12 страница22 февраля 2021, 12:04

Слова на стене

После этого все вернулись в Большой зал и воззрились на Аргуса, который без дальнейших возражений открыл книгу и приступил к чтению.

Глава 9

Слова на стене

— Наконец-то мы узнаем, кто это сделал! — заорал старик. — Да я этого паршивца...

— Этот, как вы говорите, паршивец, уже был наказан, да так, как вам и не снилось, — вздохнул директор. — Узнаете в конце книги, — пояснил он в ответ на недоумённые взгляды непосвящённых. — В этой главе появятся только сами слова, что они значат — узнаете несколько позже.

— Что тут такое? А? — услыхав Малфоя, Аргус Филч растолкал толпу, но при виде Миссис Норрис попятился и в ужасе схватился за голову. — Что с моей кошкой? Что? — завопил он, выпучив глаза.

И тут он заметил Гарри.

— Это ты! — взвизгнул Филч. — Ты убил мою кошку! Да я тебя самого... Ах, ты...

— Почему вы ополчились сразу против Гарри?

— Так это всё сделал он!

— Это не было доказано. И впоследствии было доказано, что это сделал совсем другой человек.

— И не по своей охоте.

— Успокойтесь, Аргус.

В сопровождении нескольких профессоров появился Дамблдор. Важно прошагав мимо троих друзей, он осторожно снял Миссис Норрис со скобы для факела.

— Идёмте со мной, Аргус. Вы тоже, мистер Поттер, мистер Уизли и мисс Грэйнджер.

Локхарт, сияя улыбкой, подошёл к Дамблдору.

— Мой кабинет ближе всех, господин директор, сразу вверх по лестнице. Пойдёмте ко мне...

— Благодарю вас, Гилдерой, — ответил директор.

Собравшиеся молча раздвинулись. Локхарт, гордый и довольный, поспешил за Дамблдором, следом за ним двинулись профессора МакГонагалл и Снейп.

Едва вошли в кабинет, со стен, кто куда, побежали портреты Локхарта, все — с накрученными на бигуди волосами. Живой Локхарт зажёг на письменном столе свечи и отошёл, уступив место Дамблдору; тот положил на стол кошку и принялся внимательно её изучать. Гарри, Рон и Гермиона переглянулись и уселись на стулья подальше от света.

Дамблдор легонько ощупывал Миссис Норрис, почти касаясь её шкурки кончиком крючковатого носа, на котором сидели очки-половинки. Профессор МакГонагалл тоже склонилась над кошкой, сощурившись, как Дамблдор. Снейп отошёл в тень, губы его кривила едва заметная усмешка. Локхарт расхаживал по кабинету, высказывая догадку за догадкой.

— Кошку определённо убили заклинанием. Скорее всего, Трансмогрифианской пыткой. Я столько раз видел, как оно действует! Жаль, что я не был рядом: мне известно обратное заклинание. Я бы спас кошку...

— Если он знал контрзаклинание, почему он сразу же его не наложил? — удивилась Нарцисса. Малфои тоже воспользовались свободным временем, чтобы провести очередную воспитательную беседу с сыном, ссутулившегося в углу Драко мог не пожалеть исключительно столь рьяный малфоененавистник, как Рон Уизли. Гарри, глядя на давнего оппонента, даже предположил, что тот попал под Круциатус... или аналогичное заклинание из числа разрешённых. Плечи парня поникли, он низко опустил голову, когда поднимал голову, то можно было видеть покрасневшее лицо и опухшие веки... Решительно, если бы до сих пор Гарри и держал обиду на Драко, то после такого он мог бы смело считать себя отомщённым — и даже с заделом на будущее. Оставалось надеяться, что при этом и Драко получил с заделом, иначе, подумал Гарри, бедняга не доживёт до начала пятой книжки.

— Он знал только Косметические чары, — фыркнул Рон, на которого крайне неодобрительно посмотрело большинство девчонок, среди которых остались ещё почитательницы вспоминаемого фанфарона.

Филч сидел в кресле рядом со столом, беспомощно прижав руки к лицу и всхлипывая после каждого слова Локхарта; взглянуть на Миссис Норрис у него не хватало решимости. Гарри было чуточку жаль Филча, хоть он и презирал его, но себя он жалел больше: если Дамблдор поверит Филчу, складывай чемодан — и прощай школа.

А Дамблдор всё шептал, постукивая миссис Норрис волшебной палочкой, но тщетно, кошка не подавала признаков жизни, точно искусно сделанное чучело.

— В Уагадугу, — продолжал на ходу Локхарт, — было подряд несколько подобных случаев, они подробно изложены в моём жизнеописании. Помнится, я тогда раздал несколько амулетов, и бедствие прекратилось...

— Следовало тогда заказать Локхарту подобные, — квакнула Амбридж, — а не ждать...

— Эти глупости никого бы не защитили.

— Как вы могли...

— К тому моменту и я, и другие уже поняли, что представляет из себя Гилдерой.

Вернувшиеся портреты Локхарта на стенах согласно закивали головами, один из них забыл снять с волос сеточку.

Наконец Дамблдор выпрямился и задумчиво произнёс:

— Она жива, Аргус.

Локхарт разочарованно смолк: кто теперь будет слушать, сколько убийств ему удалось предотвратить.

— Жива? — еле слышно проговорил Филч и, раздвинув пальцы, глянул на Миссис Норрис. — Но... но она ведь окоченела.

— Оцепенела, — поправил Дамблдор. (— Ясно как божий день! — вставил Локхарт.) — От чего, я пока не знаю...

— Вот кто знает! — Филч отнял руки от заплаканного лица и уставился на Гарри.

— Ученику второго курса такое не под силу, — возразил Дамблдор, — мы имеем дело с искуснейшей чёрной магией...

— Это он, это он, — брызжа слюной и краснея, завопил Филч. — Вы ведь видели, что он написал на стене. Он нашёл у меня в комнате... он знает, что я... я... он знает, что я сквиб, — вконец смутившись, тихо произнёс он.

— Ну и что с того? — возмутился Джеймс. — Словно мало на свете сквибов!

— Я пальцем не трогал Миссис Норрис, — твёрдо заявил Гарри. Но ему явно было не по себе: все, даже Локхарты на стенах, с укоризной глядели на него. — А про сквибов я вообще никогда не слышал.

— Не ври! — разозлился Филч. — Ты видел у меня «Заочный курс колдовства для начинающих».

— Видел, но ничего не понял.

— Господин директор, позвольте мне сказать, — послышался голос Снейпа из тени, и Гарри поёжился — от Снейпа добра не жди.

— Поттер и его друзья, конечно же, могли случайно оказаться на месте преступления, — начал он и улыбнулся, как будто сам не верил своим словам. — Но вот что странно: для чего вообще они поднялись в этот коридор? И почему ушли с праздника привидений?

— Все привидения нас там видели... — трое друзей оправдывались в один голос.

— Да, но почему всё-таки вы ушли? — допытывался Снейп, в его чёрных глазах плясали огоньки свечей. — Зачем вам понадобилось идти наверх?

Рон и Гермиона взглянули на Гарри.

— Мы... Мы... — замялся тот. Вряд ли они поверят в голос, который, кроме него, никто не слышал. Сердце у Гарри бешено заколотилось. — Мы очень устали и хотели спать.

— А как же ужин? — Ехидная улыбка скривила худощавое лицо Снейпа. — Кажется, на вечеринках у привидений ничего съедобного не бывает.

— Нам не хотелось есть, — заявил Рон под жалобный аккомпанемент желудка. Снейп осклабился.

— По-моему, господин директор, Поттер явно что-то скрывает. Накажите его, и он скажет правду. Я бы исключил его из команды Гриффиндора.

— Если ты хотел таким образом спасти свою вонючую команду от позорного разгрома... Да наверняка за то время, что Гарри в команде...

— Я только четыре снитча и поймал, — вздохнул Гарри. — Два на первом курсе и по одному на втором и третьем. Так что ради такого профессор мог особо и не стараться меня очернить. И в команду я изначально не стремился, если вы помните, меня в неё запихнули, не спрашивая моего собственного мнения.

— Гарри...

— Мастер Поттер...

— Я на тот момент только краем уха слышал о существовании такого вида спорта, ни разу не видел, как в него играют и не знал правил. И вдруг меня, едва севшего на метлу, отправляют в команду... после того, как я нарушил правила — ослушался преподавателя... И даже не спросили — хочу ли я играть! Просто поставили перед фактом! Только потому, что я совершенно случайно сумел поймать эту идиотскую напоминалку!

— Мастер Поттер! — губы Минервы задрожали.

— Я понимаю, что вы как раз хотели усилить команду, раз нужен «маленький и лёгкий»... Но потом я немало думал и понял, что это было нарушением целого ряда правил, и не только тех, которые непосредственно касались участия первокурсников в соревнованиях... Но об этом уже нет смысла говорить. И — квиддич к этой истории не имеет никакого отношения!

— Полноте, Северус, — вступилась профессор МакГонагалл, — так сразу и исключить! Кошку ведь древком метлы по голове не били. И вообще нет доказательств, что её лишил жизни Поттер.

Дамблдор пристально глядел на Гарри. И Гарри казалось, что его блестящие голубые глаза видят насквозь.

— Так кажется многим, кто удостаивается такого взгляда, — хихикнул Ремус. — Но потом становится ясно, почему... То же самое, что с профессором Снейпом, — пояснил он на недоумевающие взгляды.

— Он невиновен, Северус. Пока не доказано обратное, — напомнил Дамблдор профессору Снейпу.

Снейп задрожал от едва сдерживаемого негодования. Филч опять выпучил глаза.

— Моя кошка оцепенела, — завопил он, — он должен понести наказание!

— Вашу кошку мы расколдуем, Аргус, — успокаивал директор Филча. — У профессора Спраут есть мандрагоры. Когда они вырастут, приготовим снадобье и оживим Миссис Норрис.

— У меня есть вопрос, — сказала вдруг Луна Лавгуд. Все застонали, заранее приготовившись к нудному монологу относительно мохноногих кизляков, мозгошмыгов и подобной дребедени, существующей исключительно в голове этой странной рейвенкловки. — А зачем надо было ждать, пока мандрагоры вырастут?

— Зелье из новорожденных мандрагор...

— Я это понимаю. Но я читала, что мандрагоры довольно часто используются при приготовлении самых разных зелий, особенно тех, которые используются в случае... Верно, мадам Помфри?

— Верно, — кивнула та. — Насколько мне известно, при госпитале святого Мунго есть специальные теплицы по разведению мандрагор...

— Мандрагоры и ингредиенты из них входят в число запретных, господин министр, или их можно приобрести в любой аптеке? — настаивала девочка.

— Насколько мне известно, живые мандрагоры запрещено продавать кому бы то ни было, кроме как профессиональных гербологов, имеющих опыт работы с подобными растениями, — заметила Амелия Боунс, посмотрев на девочку. — А вот сухие мандрагоры и любые ингредиенты из них можно купить в аптеке и они пользуются спросом.

— Тогда почему надо было ждать целый год, вместо того, чтобы закупить необходимые ингредиенты в ближайшей аптеке? Или уже готовое зелье? — допытывалась Луна. Дамблдор, привставший в своём кресле, упал обратно.

— Дело в том, мисс Лавгуд, — сказал Снейп, — что аптечные ингредиенты, безусловно, дело хорошее, но мандрагоры лучше всего действуют в самом свежем виде, когда они извлечены из земли менее пяти часов до начала обработки, а в аптеках такие свежие ингредиенты найти практически невозможно. Если же приготовить зелье из старых ингредиентов, лечение займёт значительно больше времени и, скорее всего, не обойдётся без... побочных эффектов. Не смертельных, но достаточно неприятных. Хотя вопрос, безусловно, правильный, чисто по человечески, не зная всех обстоятельств... Ближайшую лекцию я начну с этой темы.

— Это снадобье сделаю я, — не унимался Локхарт. — У меня огромный опыт! Я могу с закрытыми глазами приготовить живую воду из мандрагор...

— Он и в наше время постоянно совал нос не в своё дело, — вздохнул Сириус.

— Позвольте, — холодно возразил Снейп, — но, по-моему, в школе я специалист по зельям.

Воцарилось неловкое молчание.

— Вы свободны, — отпустил Дамблдор неразлучную троицу.

Гарри, Рон и Гермиона чуть не бегом поспешили убраться из кабинета Локхарта и, поднявшись этажом выше, заперлись в классе. Гарри искоса глянул на приунывших друзей.

— Думаете, надо было рассказать про голос?

— Нет, конечно, — ответил Рон. — Если тебе мерещится какой-то голос — это дурной знак, даже в волшебном мире.

— Но ты-то мне веришь?

— Конечно, только... сам понимаешь... странно всё это...

— Знаю, что странно, — ответил Гарри. — А тут ещё эти слова на стене. «ТАЙНАЯ КОМНАТА СНОВА ОТКРЫТА». Что они значат?

— По-моему, я уже от кого-то слышал про Тайную комнату в Хогвартсе... — протянул Рон, — не то от Билла, не то...

— А что такое сквиб? — спросил Гарри. Рон так и прыснул.

— Конечно, смешного в этом мало, но Филч... Сквибы — это те, кто родился в семье волшебников, но с самого рождения волшебной силы лишён. Это вроде маглов наоборот. Сквибы большая редкость. И раз Филч учится магии по книжке «Колдовство для начинающих», то, наверное, он и правда сквиб. Теперь всё ясно, почему он так ненавидит учеников... Даже жалко его, правда. — И он сочувственно улыбнулся.

* * *

Несколько дней только и разговоров было что о Миссис Норрис, и всё из-за Филча. Он вертелся вокруг того места, где заколдовали его кошку, словно поджидал виновного. Тщетно пытался стереть надпись на стене при помощи «Универсального волшебного пятновыводителя миссис Чистикс» — Гарри сам видел. Прятался в коридорах, кидался на школьников, ища случая учинить над ними расправу за «чересчур громкое дыхание» или «слишком счастливый вид».

— А я потом рисковала разориться на успокаивающих зельях, — заметила мадам Помфри. — Северусу пришлось готовить тройной объём...

— Не обязательно было отпаивать всех, многие просто симулировали, — заметил зельевар.

— Как можно быть таким желчным?

— Я за эти годы столько насмотрелся...

Джинни Уизли была сама не своя после несчастья с кошкой Филча.

— Но ведь ты совсем не знала Миссис Норрис, — успокаивал её Рон, — без неё даже лучше. Ну не расстраивайся. — От этих слов брата у Джинни задрожали губы. — Она очень любит кошек, — объяснял друзьям Рон. — Такого здесь никогда не случалось. Этого психа поймают и вытурят отсюда, можешь не сомневаться. Только хорошо бы он сначала наложил Оцепенение на Филча.

Джинни вдруг побледнела.

— Шутка! — поспешил прибавить Рон.

— Это жестокая шутка, мистер Уизли.

Рон никак не отреагировал и даже не извинился.

Гермиона тоже была выбита из колеи. Она всегда любила читать, а теперь и вовсе зарылась в книги. Как ни старались Гарри и Рон выведать, что с ней творится, всё впустую. Кое-что прояснилось в среду.

После урока зельеварения Снейп оставил Гарри соскабливать со столов пробирочных червей. Закончив это неприятное дело, Гарри наскоро пообедал и поспешил в библиотеку, где его ждал Рон. По пути ему встретился Джастин Финч-Флетчли из Хаффлпаффа, с которым они вместе работали на уроке травологии. Гарри хотел было поздороваться, но Джастин, заметив его, круто развернулся и убежал.

— Что случилось?

— Мистер Финч-Флетчли?

— Глупо вышло, — признался хаффлпаффец. — Очень глупо, но тогда многие были не правы... И я впоследствии был одним из первых, кто извинился перед Гарри.

Из-за стеллажей вынырнула явно расстроенная Гермиона.

— Вся «История Хогвартса» выдана, — негодовала она и, подсев к друзьям, добавила: — «Запишитесь и ждите две недели»! Угораздило же меня оставить её дома! И всё из-за локхартовских книжек: просто не влезла в чемодан...

— Зачем тебе «История Хогвартса»? — полюбопытствовал Гарри.

— Затем же, зачем и всем. Прочитать легенду о Тайной комнате.

— Что это за Комната?

— В «Истории» эта легенда есть, — Гермиона закусила губу, — а в других книгах нет. Я её совершенно не помню...

— Но это же просто легенда, — улыбнулась Лили. — Если верить всем, которые ходят пусть даже в магическом мире... Можно сойти с ума.

— Дорогая, к сожалению, верить можно очень многим легендам, — мягко сказал Джеймс.

— Но не этим страшилкам о монстрах основателей.

— Но почему-то в честь одной из этих легенд названа целая книга...

— В конце которой последует разоблачение этой сказки... — упорствовала Лили.

— Леди Поттер, не повторяйте ошибок многих маглорожденных, которые вступают в наш мир и даже не предпринимают попыток изучить всех его аспектов, — заметила Амелия Боунс. — И даже в одной из магловских книг я нашла такую фразу: всякая легенда основана на вполне даже реальных событиях. Уверена, и эта легенда — тоже, хотя, возможно, совсем не в том виде, в каком была некогда записана...

— Гермиона, а Гермиона, — Рон в отчаянии глянул на часы, — дай мне почитать твоё сочинение.

— И не проси! — рассердилась Гермиона. — Что ты делал все десять дней?

— Мне осталось всего пять сантиметров. Что тебе, жалко, что ли?

Зазвенел звонок, и друзья побежали на историю волшебства; Рон и Гермиона всю дорогу препирались.

Тоскливее этого предмета не было. Лекции читал профессор Бинс, единственный во всей школе учитель-привидение. Скука смертная, одно развлечение — мистер Бинс являлся на урок прямо из классной доски. Говорили, что этот древний сморчок и не заметил, как умер: пошёл однажды на урок, а тело так и осталось сидеть у камина в учительской.

Сегодня, как всегда, профессор Бинс открыл записи и давай скрипеть, как немазаная телега; класс скоро впал в дремоту, изредка кто-нибудь очнётся, запишет имя или дату — и снова спать. Скрипел он так с полчаса, и вдруг случилось нечто из ряда вон выходящее: Гермиона подняла руку.

Профессор Бинс удивлённо оторвал глаза от тетради, он как раз дошёл до середины заунывной лекции о Международной конвенции волшебников 1289 года.

— Да, мисс... э-э...

— Грэйнджер, профессор. Я хотела спросить вас о Тайной комнате, — отчётливо проговорила Гермиона.

Дин Томас, тупо смотревший в окно, пришёл в себя; Лаванда Браун, которая лежала на парте, скрестив руки и опустив на них голову, встрепенулась; Невилл и вовсе убрал руки с парты.

Профессор Бинс замигал.

— Мой предмет — история волшебства, — с хрипотцой на одной ноте проскрипел он. — Я, мисс Грэйнджер, имею дело с фактами, а не с мифами и легендами. — Бинс сухо откашлялся, как будто разломал палочку мела, и продолжил: — В сентябре этого года подкомитет чародеев Сардинии...

И снова запнулся: Гермиона опять подняла руку.

— Да, мисс Грэйнджер?

— Но, сэр, каждая легенда основана на фактах, верно?

— О чём и я здесь говорила. Вы очень умная девочка, хотя и не всегда умеете направить свой ум по правильному пути, мисс Грейнджер.

— Спасибо, — Гермиона зарделась.

Профессор Бинс был ошеломлён до такой степени, что Гарри показалось — никто никогда ни о чём его не спрашивал ни при жизни, ни после смерти.

— Ну что ж, — протянул Бинс, поглядев на Гермиону, как будто первый раз её видел. — Пожалуй, вы правы. Однако легенда, о которой вы спросили, сущая нелепица, выдумка, я бы даже сказал...

Но деваться было некуда, весь класс навострил уши. Бинс рассеянно обвёл учеников взглядом: на него вопрошающе уставились десятки глаз.

— Наверное, впервые за всю историю преподавания этого зануды, — хмыкнул Ремус, — независимо от того, преподавал ли он живым или призраком. Невероятное достижение, Гермиона!

— Ну, хорошо. — Бинс даже растерялся. — Дайте-ка вспомнить... Тайная комната... гм, гм... Комната тайн... Все вы знаете, что школа «Хогвартс» основана более тысячи лет назад — точная дата неизвестна — четырьмя величайшими магами и волшебницами своего времени. Наши факультеты носят их имена. Годрик Гриффиндор, Хельга Хаффлпафф, Ровена Рейвенкло и Салазар Слизерин. Они вместе выстроили этот замок, подальше от глаз дотошных маглов: в ту пору обычные люди страшились волшебства, поэтому колдунам и ведьмам приходилось прятаться. — Он невидяще глянул на учеников и продолжал: — Довольно долгое время они жили в дружбе и согласии, искали способных молодых людей и учили их, как тогда могли, в этой самой школе. Ну, а потом между Слизерином и остальными пробежала чёрная кошка. Слизерин требовал очень строгого отбора. Он считал, что секреты волшебства должны храниться в семьях чистокровных волшебников. Маглам он не доверял. В конце концов Слизерин и Гриффиндор совсем рассорились, и Слизерин покинул школу. — Профессор Бинс поджал губы, отчего его лицо стало похоже на мордочку старой сморщенной черепахи. — Вот и всё, о чём повествуют летописи. Но с течением времени легенда о Тайной комнате затмила факты. Стали говорить, что Слизерин сделал в замке потайную Комнату. Так зародился миф. Согласно ему, перед тем как покинуть школу, Слизерин наложил печать заклятия на Комнату. С тех пор в неё никто не может проникнуть, заклятие снимет только наследник Слизерина, освободит заключённый в Комнате Ужас и выгонит с его помощью из школы тех, кто недостоин изучать волшебные искусства.

— Но — именно выгонит, а не уничтожит, — заметил Дамблдор, поправляя свои очки.

— Словно это так уж принципиально...

Бинс кончил, в классе воцарилась напряжённая тишина. Ученики не сводили с Бинса глаз, ждали продолжения, а Бинсу эта чепуха порядком надоела.

— Всё это, разумеется, миф. Комнату искали, и не раз; искали самые сведущие ведьмы и маги. Комнаты не существует. Это всего лишь страшная сказка для глупцов.

Гермиона снова подняла руку.

— Сэр, а что это такое, «заключённый в Комнате Ужас»?

— Легенда гласит, что это чудовище, которое будет повиноваться лишь наследнику Слизерина, — пояснил профессор Бинс сухим, шелестящим голосом.

Ученики испуганно переглянулись.

— Не бойтесь, никакой Комнаты нет. — Профессор Бинс зашуршал бумагами. — Ни комнаты, ни чудовища.

— Но, сэр, — сказал Шеймус Финниган, — вы говорите, что Комнату сможет открыть только настоящий наследник Слизерина. Не значит ли это, что, пока он не явится, никто её не найдёт?

— Глупости, О'Флаэрти, — рассердился профессор Бинс. — Этой Комнаты нет. Уж если ни один директор школы её не нашёл...

— Простите, профессор, — пропищала Парвати Патил, — может, тут просто нужна чёрная магия, а у нас чёрных магов нет.

— Если волшебник не прибегает к чёрной магии, мисс Пеннифезер, это не значит, что он не владеет ею, — повысил голос Бинс. — Повторяю: если уж предшественники Дамблдора...

— Но, может, нужно быть в родстве со Слизерином, а ведь директор... — начал было Дин Томас, но тут уж профессор Бинс вышел из себя.

— Всё, хватит об этом! — отрезал он. — Это всё миф, сказка, легенда. Зарубите себе на носу: Комнаты нет. Как нет ни малейшего доказательства, что Слизерин вообще устроил в замке потайной чулан. Я сожалею, что рассказал вам эту глупую историю. И давайте вернёмся к истинной истории, к твёрдым, надёжным, проверенным фактам.

Не прошло и пяти минут, как класс снова сонно оцепенел.

— Но у меня есть такое чувство, словно Гермиона, Парвати и Дин были значительно ближе к истине, нежели профессор, — заметил Ремус.

— Но, думаю, Парвати и Дин тогда даже не догадывались, НАСКОЛЬКО они были близки... Если догадались позже, — заметил Гарри, глядя на однокурсников. Те только недоумённо пожали плечами.

* * *

— Салазар Слизерин был явно чокнутый, — заявил Рон после урока. Они с Гарри и Гермионой пробирались сквозь толпу к своей башне, спешили оставить там портфели и идти на ужин. — Так вот кто, оказывается, заварил эту кашу с чистотой крови. Ни за какие коврижки не пошёл бы на его факультет. Если бы Шляпа определила меня к нему, я бы не раздумывая уехал домой...

Гермиона понимающе кивнула, а Гарри промолчал: от слов Рона у него всё внутри похолодело.

Гарри скрыл от друзей, что год назад Шляпа всерьёз предлагала ему учиться в Слизерине. Она шептала на ухо: «Ты станешь великим... Слизерин поведёт тебя к вершинам славы. Не сомневайся...»

— Запомните: не факультет делает волшебника, но волшебник — факультет, — заметила леди Лонгботтом.

— Значит, бабушка, если бы я попал на Слизерин...

— Я была бы очень сильно огорчена, но от этого не стала бы любить тебя меньше.

— Но, с другой стороны, когда человека с первого курса начинают причислять невесть к кому и чему исключительно на том, что он распределился так или иначе, и относятся к нему соответствующе как в школе, так и после неё... Куда деться несчастным париям? — спросил Снейп. Ему никто не ответил.

Но Гарри уже тогда знал: из Слизерина выходят чёрные маги, и отчаянно сопротивлялся.

— И откуда вы это знали, мастер Поттер? Со слов вашего не самого умного приятеля? — хмыкнул декан факультета чёрных магов. — Смею вас заверить, в истории Слизерина было четыре мага, которых можно назвать Тёмными лордами, но — из Хаффлпаффа вышло пять, из Рейвенкло — шестеро, а из Гриффиндора — восемь. И среди Упивающихся смертью было достаточно представителей со всех факультетов, так что...

— Восемь Тёмных лордов из Гриффиндора?! — возмутилась Минерва.

— Именно. Людо Архангел, Мэтью Мракобес, Деррек Хьюг, Годфри Ганелон, родственник фаворита Эдуарда Второго, казнённый вместе с тем... Томас Хопкинс, Роджер Шакс, Болдуин Брокли, Тёмная леди Роуз Глостер... Все — гриффиндорцы, каждому из них посвящена не одна памятная табличка или кубок в Зале славы, Хьюг, Ганелон и Шакс были лучшими учениками школы и старостами, Ганелон и Леди Глостер — полулегендарные капитаны квиддича... Филиус, Помона, вам напомнить героев ваших факультетов? — но деканы Рейвенкло и Хаффлпафф только со вздохом подтвердили слова Слизеринца. — Так что, исходя только из этих данных, учиться нельзя ни на одном из факультетов.

«Только не Слизерин! Только не Слизерин!» И Шляпа сказала: «Ну что ж, воля твоя... ступай в Гриффиндор...»

В толчее они столкнулись с Колином Криви.

— Привет, Гарри.

— Привет, Колин, — ответил Гарри.

— Гарри, один мальчик из моего класса сказал, что ты...

Но толпа подхватила его и понесла дальше, в Большой зал. Крошечный, лёгкий Колин всё-таки успел издали крикнуть: «Пока, Гарри!» — и пропал из виду.

— Что сказал мальчик из его класса? — поинтересовалась Гермиона.

— Наверно, что я наследник Слизерина. — И у Гарри вдруг заныло сердце: он вспомнил, как после обеда от него, как от огня, умчался Джастин Финч-Флетчли.

— Чего только не сочинят! — поморщился Рон.

На винтовой лестнице в башне народу поубавилось.

— Думаешь, Тайная комната и вправду существует? — спросил Гермиону Рон.

— Кто знает? — нахмурилась Гермиона. — Дамблдор не смог оживить Миссис Норрис, и я думаю, заколдовал её... м-м... не человек.

— А кто???

— Что это пришло вам в голову, мисс Грейнджер?

— Я сама не знаю... Просто возникла у меня мысль, которую я тогда не могла оформить... Но я была уверена, что это имеет какое-то отношение к голосам, которые слышит Гарри. Почему-то до этого года он на них не жаловался, а тут кто-то стал угрожать расправой — и кто-то расправился над кошкой...

За очередным витком лестницы начинался тот самый коридор, где нашли Миссис Норрис. Всё было как прежде, только на факельной скобе не было кошки, а у стены, где красовались слова «ТАЙНАЯ КОМНАТА СНОВА ОТКРЫТА», стоял стул.

— Это Филч поставил. Он здесь дежурит, — пояснил Рон.

Сейчас коридор был пуст. Все трое переглянулись.

— Давайте поищем! Вдруг здесь остались какие-то следы, — предложил Гарри, бросил портфель и опустился на четвереньки. — Вот обугленное пятно! И вот...

— Идите сюда, посмотрите, — засмеялась Гермиона.

Гарри поднялся и подошёл к окну, ближнему к надписи на стене. Гермиона указывала на верхнее стекло: по нему к едва заметной трещине куда-то спешила вереница пауков. За ней, словно струйка дыма, колыхалась длинная серебристая паутинка. Пауки явно торопились выбраться наружу.

— Что это с ними? Никогда не видела ничего подобного, — заметила Гермиона.

— Я тоже, — прибавил Гарри, — а ты, Рон? А, Рон?

Гарри обернулся: стоя поодаль, Рон, казалось, вот-вот даст дёру.

— Ты чего? — спросил Гарри.

— Я... пауков... боюсь, — выдавил из себя Рон.

— Правда? — удивилась Гермиона. — Но ведь ты тысячу раз готовил из них зелья...

— Сушёные пауки ещё ничего. А вот живые... — Рон боялся даже повернуть голову в их сторону. Гермиона хихикнула.

— Ничего смешного, — огрызнулся Рон. — Когда мне было три года, я сломал древко у игрушечной метлы Фреда, а он рассердился и превратил моего плюшевого мишку в огромного косматого паука. Тебе бы так, поглядел бы я тогда... — сказал Рон, и его передёрнуло от отвращения.

— Ай! Мама, это было много лет тому назад! И это был Джордж! — один из близнецов, имевший неосторожность разместиться в пределах досягаемости от матери, схватился за затылок.

— И это была шутка...

— Очень жестокая! И как теперь лечить ребёнка от арахнофобии? — возмутилась Молли. — Как он только... Хорошо ещё, что... Ой, где был ваш тарантул, Ли?! — она схватилась за сердце.

— К тому времени он благополучно исчез и, насколько мне известно, на него никто не натыкался...

Гермиона едва сдерживала смех. Гарри, чтобы отвлечь их обоих от пауков, спросил:

— Помните, тогда здесь на полу была вода? Откуда она взялась? Кто-то её потом вытер.

— Помню. Вода была вот у этой двери. — Рон подошёл к двери, протянул руку и тут же отдёрнул.

— Ты чего? — удивился Гарри.

— Туда нельзя. Это туалет для девочек.

— Ну и что: он ведь не работает. — Гермиона подошла к двери. — Тут живёт Плакса Миртл. Пойдёмте посмотрим.

И, не обращая внимания на табличку «Туалет не работает», Гермиона распахнула дверь.

Какой это был унылый и обшарпанный туалет! Под длинным, в разводах и пятнах, зеркалом тянулся ряд треснутых каменных умывальников. В мокром полу отражались тускло горевшие огарки свечей; краска на дверях кабинок облупилась и кое-где висела хлопьями, у одной дверь болталась на единственной петле.

Приложив палец к губам, Гермиона проследовала к последней кабинке.

— Здравствуй, Миртл, как дела?

Гарри и Рон подошли поближе. Миртл парила над бачком, ковыряя прыщик на подбородке.

— Это туалет для девочек, — сказала Миртл, подозрительно рассматривая Рона и Гарри. — А они не девочки.

— Ну да, — согласилась Гермиона. — Я просто хотела им показать, как тут... мило.

И она махнула рукой не то на тусклое зеркало, не то на мокрый пол.

— Спроси её, может, она что-нибудь видела? — шёпотом попросил Гарри.

— Что вы там шепчетесь? — Миртл подозрительно посмотрела на Гарри.

— Мы не шепчемся, — ответил Гарри, — я только хотел спросить...

— И почему это все шепчутся за моей спиной? — захныкала Миртл. — Если я умерла, то что, я и обидеться не могу?

— Никто не хотел тебя обидеть, Миртл, — попыталась успокоить её Гермиона, — Гарри только...

— Ну конечно, никто не хотел обидеть! Я так настрадалась в жизни. И вот, пожалуйста — всё началось сначала.

— Мы хотели только спросить, не видела ли ты чего-нибудь необычного за последние дни? — не стала тянуть с вопросом Гермиона. — Во время праздника прямо напротив двери в твой туалет кто-то напал на кошку.

— Может, кто-то здесь был? — прибавил Гарри.

— Я никого не видела, — сокрушённо ответила Миртл. — Меня так обидели на празднике, что, вернувшись сюда, я хотела удавиться, а потом вспомнила, что я... что я ведь...

— Умерла, — помог Рон.

Миртл горестно всхлипнула, взлетела над бачком и нырнула прямо в унитаз, обрызгав друзей с головы до ног. Из водосточной трубы донеслись её приглушённые стоны.

— Ты — сама тактичность, — заметил Билл.

— А что такого я сказал?!

В Общей гостиной Гарри, Рон и Гермиона сели подальше от Перси. Рон поставил в домашней работе несколько клякс на магических формулах, с мрачным видом взял волшебную палочку — хотел их вывести и нечаянно поджёг свиток с сочинением. Свиток вспыхнул, Рон тоже. Махнул рукой и захлопнул учебник заклинаний, Гермиона, к удивлению Гарри, последовала его примеру.

— И опять никому не пожаловались на неисправный магический инструмент?

— Покажите вашу палочку...

— Это другая, мне на следующий год купили новую...

— Надо было сразу купить новую!

— На таких вещах не экономят!

— Но то, что моя палочка была неисправна, в том году спасло нам жизнь...

-??!!

— Узнаете в конце книги, — быстро сказал Гарри.

— Кто же всё-таки напал на кошку? — негромко спросила она, как будто продолжила прерванную беседу. — Кому нужно, чтобы в школе не было сквибов и маглов?

— Правда, кто бы это мог так ненавидеть маглов? — с деланным недоумением ответил вопросом на вопрос Рон.

— Ты о Малфое? — Гермиона вопросительно взглянула на Рона.

— О ком же ещё? Ты ведь слышала, как он сказал: «Вы следующие, грязнокровки», помнишь? Да ты взгляни на его крысиную рожу, спорю на что угодно, он...

— Это Малфой-то наследник Слизерина? Что-то не верится, — перебила его Гермиона.

— А его семья? — Теперь и Гарри отложил книжки. — Ведь они все учились в Слизерине, Малфой постоянно об этом говорит. Может, они все Слизерину родственники? Отец Малфоя уж точно злой колдун.

— Вы составили своё мнение обо мне по одной-единственной случайной встрече в лавке Горбина и разговорам с людьми, относящихся к нашей семье... несколько предвзято.

— Ты ещё скажи, что у нас не было для этого оснований! — опять взвился Артур, зло глядя туда, где рядом с высоким надменным слизеринцем сидела Джинни. Девочка чувствовала себя при этом несколько неуютно, но отодвинуться не могла из-за особых чар. Кроме того, будучи откровенной, она чувствовала себя несколько лучше, чем до этого — после истории с Тайной комнатой она часто даже в самую хорошую погоду мёрзла и простужалась, а, хотя в зале было довольно прохладно, от Блейза исходило больше тепла, чем от стен, юная гриффиндорка даже испытывала невольное желание прижаться к нему... Тем более, что Блейз не участвовал в преследовании гриффиндорцев.

— Может, и были, но у тебя это приняло какую-то нездоровую форму.

— У Малфоев много веков мог храниться ключ от Тайной комнаты, — прибавил Рон, — и переходить от отца к сыну.

— Да, вполне может быть, — не очень уверенно проговорила Гермиона.

— Но если это даже и так, то этого не докажешь, — нахмурился Гарри.

— Один способ есть, — прошептала Гермиона и бросила опасливый взгляд в сторону Перси. — Правда, он очень трудный и грозит большой неприятностью. Способ этот — нарушение всех школьных правил.

— Но вы на это не пойдёте! — с нажимом сказала Молли.

— Зачем ты вообще об этом заговорила?

— Что-то мне это очень не нравится...

— Мне кажется, или вы, мисс Грейнджер, подбиваете своих друзей на преступление? — строго спросила Амелия Боунс, глядя на девочку.

— Почему подбиваю?

— А зачем вы заговорили об этом? Я, правда, не знаю, о чём вы говорите, но очень удивлюсь, если мастер Поттер и мистер Уизли не ухватятся за любую возможность напакостить слизеринцу...

— Недельки через три-четыре, когда созреешь, открой нам свой способ, — съязвил Рон.

— Уже созрела, — спокойно ответила Гермиона. — Нужно проникнуть в Общую гостиную Слизерина и у самого Малфоя выведать тайну, но, конечно, так, чтобы он не понял, что это мы.

— А как это сделать? — недоумённо спросил Гарри под громкий смех Рона.

— Вот именно — как?! — хихикнул Драко, который относительно успокоился к этому моменту, по крайней мере, его кожа вновь приобрела прежний здоровый оттенок и он глядел прямо перед собой. — Видите ли, наша гостиная — не проходной двор и я не имею привычки разбрасываться тайнами направо и налево.

— Очень просто, мальчики. Нужно только сварить Оборотное зелье.

— Какое зелье? — хором воскликнули Рон и Гарри.

— О нём рассказывал на одном из уроков Снейп...

— Делать тебе нечего, кроме как Снейпа слушать, — пробурчал Рон.

— На уроках принято слушать преподавателей, мистер Уизли, и то, что у вас нет такой привычки, рано или поздно очень плохо для вас закончится, — вздохнул Флитвик, качая головой. — Но ведь это одно из очень сложных зелий, Северус?

— Второкурсникам его точно не сварить, даже таким уникумам, как мисс Грейнджер. Не говоря о том, что им негде взять рецепт.

— Значит, я, по вашему...

— Мисс Грейнджер, я признаю, что вы очень умная ведьма, со временем вы, возможно, сможете варить даже очень сложные зелья, но Оборотное... Даже если у вас будет рецепт, вы его сможете сварить только на седьмом курсе, — покачал головой Снейп.

Драко же задумался, он явно судорожно вспоминал события того года и вдруг... расхохотался.

— Извини, крёстный, — заметил он, успокоившись, — но несколько позже тебя ждёт... небольшой сюрприз...

— Это такое снадобье, которое превращает одного человека в другого. — Гермиона пропустила колкость мимо ушей. — Можно превратиться в кого-нибудь из слизеринцев, и никто нас не узнает. Глядишь, Малфой что и выболтает: хвастать-то он любит.

— Что-то не по душе мне твоя затея, — нахмурился Рон. — А что, если мы так и останемся навсегда слизеринцами?

— Глупости, — Гермиона нетерпеливо махнула рукой, — действие зелья скоро проходит. Только вот как достать рецепт? Снейп говорил, что он есть в книге «Сильнодействующие зелья». А она наверняка хранится в Особой секции школьной библиотеки.

В Особой секции книги выдавали только с письменного разрешения учителя.

— Ну и как мы получим разрешение? — уныло спросил Рон. — Кто поверит, что книга нам нужна просто так? Любой дурак поймёт, что мы хотим что-нибудь такое сварить.

— Можно сказать, что нас очень интересует теория составления зелий...

— Ну да! Проведёшь наших профессоров, как же! — возразил Рон. — Разве уж найдётся совсем идиот.

— Ну, один такой идиот в школе как раз имелся, — пробурчал Джеймс.

— А я была права, мисс Грейнджер, вы уже в который раз выступаете в качестве зачинщицы, — заметила Амелия, сокрушённо качая головой. — На первом курсе вы не дали друзьям забыть о Фламеле и тайнике, теперь опять подбиваете на серьёзное преступление. Это не просто нарушение правил, надеюсь, что у вас ничего не выйдет...

12 страница22 февраля 2021, 12:04

Комментарии