2: Не указывай ему что делать
– Знаешь, ты странный, - пробормотала я, сидя рядом с Мейсоном на анатомии.
– Какого хрена ты от меня хочешь? - Мейсон застонал и поправил очки, явно раздраженный.
Я фыркнула и схватила очки. Если раньше он был безумен, то теперь вы бы видели его лицо.
– Тебе действительно нужно перестать так много пить, - пожала плечами и поставила стаканы на стол.
– Ты буквально ударила меня вчера и сидишь здесь со мной? Что еще ты планируешь сделать? - Мейсон нахмурился, глядя на меня так, словно у меня выросла вторая голова.
– Если тебе от этого станет легче, я испортила большой палец, когда ударила тебя, - пробормотала я, надув губы и глядя на свою правую руку.
Злость промелькнула мимо его лица, и он протянул руку, чтобы схватить мое запястье с жестким контролем.
– Если ты сейчас же не уйдешь, меня обвинят в нападении, а я не думаю, что кто-то из нас этого хочет.
Я должна была уйти и никогда не возвращаться. Я должна была послушать его. К несчастью для Мейсона, я была очень упрямым человеком.
– Нет, думаю, мне здесь хорошо.
Мейсон раздраженно зарычал и откинулся назад, давая понять, что потерпел поражение.
– Что, черт возьми, я сделал, чтобы заставить тебя думать, что я твой друг?
_ Разве ты не помнишь, как ходил ко мне вчера вечером? И в ночь перед этим, - подняла я бровь.
Он протер лицо рукой и закатил глаза, но не ответил на мой вопрос.
Неужели он не помнит? Насколько он был пьян?
– Что бы я ни сделал, я тебе не друг. . . - он замолчал и посмотрел на мою газету. – Морган? Что это за чертово имя? - уставилась на него, на что он пожал плечами. – Мне не нужно знать твое имя, - решил он, собирая свои вещи, – Не говори со мной больше и, пожалуйста, не говори мне, что, черт возьми, делать.
– Или что? - бросаю вызов, приподняв бровь.
Я так чертовски глупа, я знаю. Это парень, который был в колонии в 14 лет, и вот я здесь, жутко раздражаю его.
Он обернул пальцы вокруг моей руки и потянул меня вверх, пропуская меня к двери.
– Мейсон! Морган! - воскликнула миссис Портер, провожая нас взглядом.
Мейсон отшвырнул ее, прежде чем захлопнуть дверь, что вызвало взрыв хихиканья в классе.
– Куда мы идем? У нас будут неприятности, - пробормотала я и попыталась оторвать его пальцы от своей руки.
– Я покажу тебе, что происходит, когда ты не оставляешь меня в покое, - прошипел он, выводя меня из главного здания.
Я нахмурила брови и открыла рот, чтобы заговорить, но Мейсон грубо оборвал меня.
Его золотые глаза озорно сверкнули, а пухлые губы растянулись в ухмылке.
– Веселись, чертова рожа, - только и сказал он, прежде чем запихнуть меня в шкаф и захлопнуть дверь.
Я почувствовала, как паника охватила все мое тело, когда я широко раскрытыми глазами уставилась на дверь.
Он не собирается оставлять меня здесь. . . Верно?
– Мейсон! Ты не можешь оставить меня здесь! - начала судорожно стучать в дверь, надеясь, что он передумает.
– Или что? - усмехается он. Честно говоря, я все еще удивлялась, что он все еще там.
– Или я ... Я сделаю. . . Я надеру тебе задницу, - толкаю дверь еще раз, и она наконец открылась, открыв вид на очень удивленного Мейсона.
– Ладно, тогда надери мне задницу, - пробормотал он, и его глаза весело блеснули. На этот раз на его лице появилась насмешливая улыбка.
Я открыла рот и выставила перед собой кулак, заставив его фыркнуть.
– Вот так, если сделать по-другому, можно сломать большой палец. Вот почему твоя рука так болела после того, как ты ударила меня, - он протянул руку и протянул мои пальцы.
Мейсон кивнул мне и поднял бровь, ожидая удара.
Этот парень чокнутый?
Я ударила его по плечу, на что он закатил глаза.
– Да ладно тебе, черт возьми, ты не можешь быть такой слабой, - мои руки упали, и я сузила глаза в щелочки.
– По крайней мере, я не запираю людей в шкафах, когда злюсь, - прошипела я себе под нос.
– Хочешь вернуться в шкаф? - Мейсон поднял брови и сделал шаг вперед.
Мои глаза расширились от страха,и я быстро подняла руки, сдаваясь.
– Нет, нет, я в порядке.
Мейсон положил руку на подбородок, словно обдумывая вопрос, затем пожал плечами.
– Думаю, ты хочешь.
Не успела опомниться, как он снова толкнул меня в шкаф, и я услышала щелчок.
– Что это было? - я замерла.
– Я запираю шкаф, - небрежно ответил Мейсон с другой стороны.
Я подергала ручку и уставилась на нее в агонии, когда поняла, что он говорит правду.
– Откуда у тебя ключ?
Представила себе, как он пожимая плечами говорит: - Я украл ключи у дворника.
– Мейсон. . . - предупреждающе замолчала, – Вытащи меня отсюда.
– Не думаю, что хочу, - поддразнил он, когда я услышала удаляющиеся шаги.
– Мейсон! - воскликнула я.
Как, черт возьми, мне отсюда выбраться?
•••
– Меня вызывали в школу. . . - мама вздрогнула, когда села за обеденный стол.
Я поиграла с зеленью и поморщилась, кто знает, что эта старая летучая мышь сказала моей маме.
– Она сказала, что должна позвонить в пожарную службу, чтобы вытащить тебя из уборной, - объяснила она, приподняв бровь.
Я спряталась за волосами. Это было так неловко! Множество студентов кружили по площади, и впереди толпы стоял Мейсон, с ухмылкой вертя ключи на пальце.
– Как ты застряла в шкафу? - папа нахмурил брови и несколько раз открыл рот, прежде чем заговорить.
Я проигнорировала вопрос, когда мама щелкнула языком.
– Миссис Вандервол сказала, что Морган не хочет говорить ей, почему она застряла, - мама посмотрела на меня таким взглядом. Этот взгляд, когда мама широко раскрывает глаза и стреляет в тебя кинжалами. Вы чувствуете себя почти обязанным кричать правду.
– Мне показалось что это - туалет, - пожала плечами, игнорируя их подозрительные взгляды.
Я не рассказала про Мейсона, нет, я собираюсь поквитаться.
