Глава 1. Самолюбие Холмсов
От автора: Алиса вернулась с первого нормального свидания. А утром решила поделиться эмоциями с Шерлоком.
Утро Шерлока Холмса началось с того, что он, спустившись на кухню, ничего не увидел. В прямом смысле. Кухня была вычищена до блеска, казалось, тут всё отмыли вплоть до обратной стороны паркета. Холмс огляделся, не понимая, что послужило столь неожиданной тяге к чистоте. Джон не ночевал дома, миссис Хадсон не смогла бы провернуть это за одну ночь, а, значит, остаётся только Алиса.
Подумав о том, где теперь искать кружки и сахарницу, Шерлок поставил чайник на огонь. Он выдохнул и мысленно порадовался, что микроскоп аккуратно стоит на краю стола, и искать его не надо. Холмс уже хотел задуматься о заказе еды из кафе снизу, как вдруг услышал голос Алисы.
- Доброе утро. - Роуал радостно проплыла мимо детектива, что-то мурча себе под нос. - Скажи, ведь так намного лучше.
Она оперлась на край стола, оглядывая кухню.
- Весьма. - Задумчиво проговорил Шерлок, потом сделал паузу и серьёзно спросил. - Алиса, ты что-то приняла?
- Что? - Не поняла Роуал.
- Просто, чрезмерные всплески энергии, неоправданно хорошее настроение, а также бессонные ночи, не влияющие на состояние...
- Нет, - перебила его Алиса, улыбнувшись ещё задорнее, чем до этого. - Я просто... счастлива. - Она развела руками. - В этом нет ничего страшного.
- У любого хорошего настроения должна быть причина. - Шерлок достал две кружки и бросил в каждую по чайному пакетику. - Расскажи мне.
- Тебе не понравилось.
Холмс прищурился, Алиса явно пыталась его заинтриговать, нежели предупредить. Что же, у неё это получилось. Шерлок протянул ей кружку с чаем и, ехидно улыбнувшись, ответил:
- Это мне решать.
***
Она была права. Бесповоротно права, детективу это не понравилось. Алиса сидела в кресле Джона прямо напротив Шерлока и грела руки о тёплую чашку с горячем чаем. Холмс сидел напротив неё, сосредоточенно глядя на девушку и иногда бросая взгляд на сахарницу. В определённый момент он перевёл взгляд на череп, завидуя ему, ведь он не слышит того, что говорит Алиса. И суть не в том, что она болтает, а в том, что именно она говорит.
- Так вот, Пёркенс утверждал, что в «Tate Modern» до закрытия мы не успеем. Я хотела сказать ему, что ездить быстро он точно умеет, но, зная тягу твоего брата к порядку, не стала. Но потом решено было забыть про все планы и поехать туда, где было как можно меньше людей.
Шерлок взял свою чашку с чаем и сделал глоток. Он уже начал мысленно погружаться в свои рассуждения, старался удалить только что полученную информацию, как вдруг Алиса прожгла его мозг совершенно нелогичной фразой. По мнению Шерлока, такого не могло существовать.
- Твой брат, оказывается, достаточно милый человек.
Шерлок поперхнулся. Он поставил кружку на стол и сделал глубокий вдох, набираясь терпения.
- Прости, что?
- Но мне правда так кажется. - Алиса улыбнулась. - Мы долго говорили, кажется, нет ни одной темы, которую он не может поддержать. И, знаешь, костюмы. Ты когда-нибудь видел человека, который каждый день носит только идеально пошитые костюмы?
Шерлок неуверенно посмотрел на свой пиджак и фиолетовую рубашку. А потом он отвёл взгляд в сторону, признав, что вчера вечером потерял свою ученицу. Теперь она влюблённая дурочка, не имеющая никаких способностей к детективной деятельности. По крайней мере, ближайшие две недели.
- Единственное, что меня смущает, так это его рост. Вы одного роста. - Алиса засмеялась. - Теперь мне придётся всегда подбирать туфли. Следить, чтобы я не была выше него. Это некая... тонкость, не обращай внимания.
- Боже... - Шерлок почувствовал, как его начинает тошнить от этих разговоров. И вдруг его слух уловил лёгкий шорох, заставив детектива прислушаться. Он бросил взгляд сначала на дверь, потом на окно, а после закрыл глаза. Тем временем Алиса всё ещё не умолкала:
- Даже странно, как можно было полностью посвятить себя работе? Майкрофт, конечно, политик, но, как выяснилось, не совсем. То есть: политика, пока что, не пропитала его мозг полностью. Надеюсь, этого не случится. Но я не понимаю, у него даже никакого хобби нет. - Алиса снова засмеялась. - Вообще твой брат милый, если его не злить и не заводить тему религии и сумасшедших. И мне нравится...
- Пожалуйста, замолчи! - Нервно бросил Шерлок, вскакивая с кресла. - У меня сейчас ушные перепонки лопнут.
Алиса снова засмеялась. Кажется, сегодня ничего не могло её расстроить.
- А теперь, - продолжил Шерлок, повернувшись к двери и повысив интонацию. - Хватит тешить своё самолюбие, Майкрофт! Либо заходи, либо выметайся из дома. Желательно, второе.
- Ты знал, что он там? - Алиса вскочила с кресла, растерянно глядя на детектива. Да, подставил он её искусно. Но уже в следующую секунду Алиса решила, что терять ей нечего, а, значит, надо повышать планку. Она успокоилась и лишь натянуто улыбнулась. Дверь медленно открылась, и плавными шагами, постукивая зонтиком по полу, в гостиную зашел Майкрофт. Шерлок хмуро посмотрел на брата, пытаясь понять, что милого можно найти в этом человеке.
- Мне всё равно, какого вы роста, мисс Роуал. - Сказал Холмс-старший, слегка улыбнувшись. Не было понятно, насколько эта улыбка искренняя. - Так что можете не бояться за туфли.
- Хорошо. - Алиса только кивнула. - Я вот-вот опаздаю на работу.
- Сегодня выходной. - Напомнил ей Шерлок, ядовито ухмыляясь, словно специально продолжая ставить её во всё более и более неловкое положение. После чего он встал и направился на кухню. - А вот у моей работы нет выходных. Тем более, нужно найти всё то, что вчера было на столе. - Он захлопнул за собой дверь, на последок злорадно взглянув на Алису. Он был счастлив, что его слух больше не подвергается проверке на прочность.
Девушка не растерялась. Она собиралась также сбежать в свою комнату под каким-нибудь предлогом. Тем более, сейчас Майкрофт чувствовал себя куда более неловко, чем она.
- Какие планы на день грядущий, мистер Холмс? - Спросила Алиса, возвращаясь обратно в кресло.
- У меня было дело к Шерлоку, но он, видимо, не настроен на разговор. - Снова эта улыбка. Все политики скрывают эмоции за такой улыбкой? Алису начинало это раздражать. - А ваши, мисс Роуал?
- Ну, - выдохнула Алиса. - Раз сегодня выходной, значит, никаких. Полить цветы, поболтать с миссис Хадсон... угостить Джона мороженым, если он придёт. Можете посоветовать сериал, мистер Холмс? А лучше книгу. Может Шекспира?
- Есть книги достойнее. - С чувством важности ответил Майкрофт.
- Например? - Вскакивая с кресла, спросила Алиса. Она сделала шаг вперёд. - Скажите.
Майкрофт посмотрел на дверь кухни, словно что-то взвешивая, выбирая между делами, что привели его на Бейкер стрит и неожиданной идеей, что только что пришла ему в голову. Наконец, сделав выбор в пользу мимолётной идеи, что было ему несвойственно, он обратился к Алисе.
- Мисс Роуал, хотите я отвезу вас в лондонскую библиотеку? Там больше книг, чем вы можете себе представить.
- Вы выберете для меня книгу? - Накидывая на плечи пальто, лукаво поинтересовалась Алиса.
- Если вы доверяеете моему вкусу.
Конечно, Алиса сомневалась, что ей понравится выбранное произведение, но ей хотелось рискнуть. Холмс-старший открыл перед девушкой дверь. Когда гостиная опустела, Шерлок вышел из кухни и вернулся в своё кресло. Он наконец мог допить чай. И, как только кружка опустеет, нужно будет дождаться возвращения Джона и... В игру!
