Глава 2
Спокойно выдохнуть я смогла только вернувшись в свою комнату. Я практически бежала по лестнице на второй этаж, путавшись в подоле платья, то ли от осознания того, что сделала первый удачный шаг, то ли от страха что Себастьян пойдет за мной, заподозрив неладное, и оставит звонкую пощёчину, на бледной щеке, сделав её румянее. В оригинальной истории Далия часто получала такой подарок от старшего брата, совершив очередную пакость, а вот я, хоть и в её теле, но предпочла бы жить без подобных наказаний.
Украдкой выглянув в окно, чтобы убедиться, что Себастьян всё же отправился на семейный завтрак, я немного успокоила себя и устало присела на край мягкой, уже заправленной Лу, кровати.
– Единственная моя зацепка – волшебная жемчужина, но помочь в её поисках может только король Лэндон, убивший Далию в книге. М–да... Вот так ситуация. Если не сближусь с Лэндоном, то не получу свой билет домой, а если сближусь – попаду в передрягу, ведь Алетта предназначена королю судьбой и сюжетом. – Я потерла виски, чтобы унять проявившуюся пульсирующую боль. – Похоже у меня вообще нет выбора.. Так и что делать то? – Я чувствовала себя беспросветной и тупоголовой, отчаянно пытаясь «сложить два плюс два», но четыре не получалось.
Следующая проблема заключалась в том, что до короля надо было как–то добраться. Пока что я не смогла понять, в какую именно главу книги попала и как далеко продвинулась сюжетна линия, а это значит, что ещё есть шанс попасть на роскошный бал по случаю коронации Лэндона Эллджера, где и познакомились сестра и новоиспеченный король.
Он увидел Алетту, самую изящную и безупречную, среди других аристократок во время перерыва между задорными кадрилями. Молодой король сразу понял, что нашел свою судьбу и пригласил темноволосую красавицу на вальс. Далия же в этот момент лежала в ночной темноте, уставившись в потолок, на той самой кровати, где сейчас сидела я, и впервые всерьез задумалась о том, что пора бы заняться умерщвлением выскочки сестры, с подачки которой Далия сейчас умирает от скуки в поместье, а не празднует восход нового монарха вместе со всей знатью Роузвотер.
– Если я всё правильно понимаю, Лэндон и Аллета еще не знакомы, а значит Далия во что бы то ни стало должна быть на балу и очаровать короля. – Я невольно ухмыляюсь, снова сжимая жемчужинку, свисающую между ключиц. – Без обид, сестренка, но мне твой ненаглядный сейчас явно нужнее.
***
На дрожащих от страха ногах я добралась до кабинета отца. Как бы не старалась, сердце выпрыгивало из груди всё сильнее, когда я делала шаг, а затем еще один.
Далия боялась отца, а значит боюсь и я. Осознание того, что теперь я чувствую спектр эмоций сразу за двоих, заставило меня остановить в воздухе руку, готовившуюся постучать в дверь из дорогого тёмного дерева. Но я должна быть смелой. Ради себя и ради маленькой Далии Фабер, которая сидела где–то глубоко внутри, разделяя со мной тело и эту фантастическую жизнь.
Наконец я постучала.
– Кто? – Тут же откликнулся тихий, но уверенный голос Фредерика.
– Далия. Могу войти? – Как можно лучше пытаясь скрыть истинные ощущения, спросила я.
Дальше последовала короткая, но уловимая пауза. Видимо, граф не поверил своим ушам и оценивал причины появления младшей дочери.
– Входи. – Всё же позволил он.
Подтолкнув дверь, я увидела перед собой просторный светлый кабинет. Документы лежали на столе в идеальном порядке, образцы жемчужин разных размеров украшали небольшие выставочные полки. Стоило отдать Фредерику должное – в ведении дел он был настоящим профессионалом. Владея весомой долей возможностей по изготовлению ювелирных изделий, отец сам построил свою репутацию, которую признавала и королевская семья.
– Извините за беспокойство, отец, я хотела... – Немного неуверенно начинаю разговор я.
– Далия, что опять случилось? – Тут же перебивает он. – Если ты что–то натворила, то будь добра разберись сама хоть раз!
Фредерик выглядит усталым. На черных волосах уже легли следы седины, но посеребрили их не годы, а глубокая скорбь, сокрытая в его душе, вперемешку с бременем ответственности, казалось, за каждую пылинку в мире, в уголках глаз же плелись заметные паутинки морщинок. Отмечаю, что читая книгу, я представляла его совсем не таким.
– Нет–нет! – Я примирительно вскидываю руки. – Просто хотела проведать Вас, справиться о здоровье, узнать о новостях, поговорить хоть немного. – Неловко перечисляю я.
Граф Фабер не смог сдержаться и заметно удивился внезапному желанию дочери. Он осматривал меня внимательно, пытаясь найти хоть след лукавства или фальши. И, если честно, мне казалось, что уже тогда, он почувствовал, что вся я была одной большой фальшивкой.
– Далия Фабер, ты меня пугаешь. – Серьезно чеканит он, постукивая пальцами о столешницу. – Боюсь представить масштаб трагедии, если ты прикрываешься такими порывами.
Я невольно смеюсь, понимая, как действительно глупо может выглядеть смиренный вид Далии после предыдущих проделок девушки. Мой смешок также не остаётся незамеченным отцом, отзываясь очередным косым взглядом.
Я сажусь в низкое, обитое вишневого цвета бархатом, кресло напротив его рабочего стола, не дожидаясь разрешения и вздыхаю.
– Отец, я хочу попросить прощения.
– Я сейчас же пошлю за лекарем!
– Ну выслушайте же меня! – Искренне улыбнувшись прошу я.
– Далия, девочка, ты точно больна! – Нервно качает головой Фредерик. – Может у меня где-то есть нюхательная соль или что посильнее.. – Он выдвигает первый же ящик комода.
– Со мной всё прекрасно, в доме ничего не случилось – спросите хоть слуг, хоть Себастьяна. Я правда хочу извиниться и дать обещание более не предавать Вашего доверия. Прошу, дайте мне шанс. – Уверенно говорю я, наконец встретившись с ним взглядом. – Ещё всего один маленький шанс, отец.
Фредерик борется с противоречивыми чувствами. Он отчаянно ищет подвох, снова осматривая меня с ног до головы, но всё же, тяжело вздыхая, даёт ответ:
– Если это твоя очередная шутка, я накажу тебя так, что ты взмолишься об уходе из этого дома. – Угрожающе, но, в то же время, с едва уловимой надеждой подводит граф. Я понимаю, как сильно он бы хотел мне верить, и как много раз его доверие было потеряно. Он явно вёл внутреннюю борьбу, но желание хоть немного сблизиться с младшей дочерью неукротимо взяло верх.
Мы неловко заводим беседу. Сначала о его недавно появившихся головных болях, затем о предстоящем наступлении осени, а после я, как бы невзначай, роняю:
– Есть ли новости из столицы? Принц Лэндон уже вернулся?
В оригинальной истории Лэндон, прежде чем стать королём, решил доказать народу Роузвотер свою пользу и выказать почтение, вписав своё имя в ряды великих деятелей. Принц помог решить военный конфликт между соседним Брукхоллоу и кочевниками, объявившимися с севера. Во время этого похода трон занимал его родной дядя.
– Как бы не так. В последнее время ходят слухи, что принц потерпел поражение в лесу Ноксиум под Брукхоллоу и ожидает подкрепления. Аристократия всерьёз боится потерять монарха, а он даже на трон сесть не успел. – Поморщился отец. – Малец явно переоценил себя. Будет счастье, если живым вернётся, не то что героем.
– Вы так думаете? Я верна Эллджерам, а значит и Лэндону. – Говорю я, пытаясь вести себя безразлично, словно от жизни молодого короля не зависит моя собственная. – Уверена, он знал на что шёл, всё просчитал.
– Неужто на принца замахнулась, Далия? – Граф искренне смеётся над моим ответом. – При дворе не знают о твоём поведении в стенах поместья, но даже если и сможешь понравится Его Высочеству – придётся изрядно подвинуть остальных кандидаток.
– Он весьма хорош собой. А я весьма упряма. – Поддерживаю я шутку отца, заставляя нас обоих залиться смехом.
***
Мы с отцом немного поболтали, и я определённо заметила толику незнакомой радости в его глазах. Ведь раньше Далия на простые беседы не разменивалась, приходя к графу лишь за деньгами или просьбами о помощи.
Из кабинета Фредерика я вышла в прекрасном расположении духа, окрылённая приятным временем, проведённым с отцом. Даже противоречивая утренняя встреча с Себастьяном ушла на второй план.
Теперь я точно знаю, что Лэндон и Алетта ещё не знают друг друга. Этот факт даёт мне невероятный козырь. Я уже предчувствую, как принц Лэндон не сможет отвести глаз от Далии Фабер и приведёт меня к жемчужине.
Рассматривая книги на полках в большой уютной гостиной своего нового дома, я не сразу заметила, что за мной наблюдают. Высокие потолки, украшенные лепниной, пол выложеный паркетом из палисандра, тяжелые бархатные гобелены, висящие на стенах и зеркала в позолоченных рамках, чередующиеся с ними, полностью завладели моим вниманием. По центру комнаты разместился длинный стол с резной столешницей, окруженный изящными стульями с мягкой обивкой и огромный диван, на котором я и устроилась до того, как была безжалостно прервана.
– Себастьян сказал, что ты сегодня необычная, но чтобы снять колечки и надеть белое... Точно с ума не сошла? – Приятный девичий голос заставил меня застыть на месте.
Алетта стояла у арки–входа в гостиную. Длинные, конечно, чёрные волосы струились по идеально прямой спине. Алый корсет подчёркивал изгибы совершенной фигуры, а шёлковая ткань изумрудного оттенка придавала силуэту старшей сестре ещё большей лёгкости.
– А что не так с белым платьем? – Сама не знаю почему, но я спросила именно эту глупость, совсем не задумавшись о том, с кем сейчас говорю.
– Белый тебе не идёт, сама знаешь. – Буднично отвечает Алетта, словно это какой–то общеизвестный факт, о котором не известно лишь мне. – Выглядишь ещё зауряднее чем обычно. – Улыбаясь добавила она. Её улыбка была мягкой, но столь ядовитой, что меня пробрала дрожь. Такого идеального высокомерия я никогда не встречала.
Я чувствую лёгкий укол злости. Ещё недостаточный, чтобы поставить этого чёртика в тихом омуте на место, но уже весомый, чтобы моё хорошее настроение испарилось.
– Сегодня никаких излишеств. Только природное обаяние. – Также просто говорю я. – Впрочем, как и всегда.
Я точно знаю приём, как уязвить её сильнее, ведь Далия нисколько не уступала Алетте в неотразимости. Они обе были красавицами, только красота их была полярно разной. Однако, младшая Фабер никогда не находилась в тени сестры, выбираясь на светские приёмы. Но теперь это в прошлом. Теперь Алетте, хочет она этого или нет, придётся уйти на второй план. Об этом я думала, когда снова услышала недовольный голос сестры:
– Не знаю, что ты там себе придумала, что за игру собираешься вести, но лучше бы тебе просто сидеть тихо, раз уж пользуешься нашей добротой и носишь фамилию Фабер. Не надоело еще быть такой несносной? Жду того счастливого дня, когда тебя выдадут замуж за какого-нибудь второсортного парвеню, и ты лёгкой походочкой наконец покинешь этот дом.
– Не могу ничего обещать. – Невинно протягиваю я. – Я же непредсказуемая стерва, в конце концов. Сегодня лилия, а завтра аконит. – Многозначительно бросаю я, проходя мимо Аллеты, мысленно ругая себя за несдержанность. Но я уверена, что настоящая Далия сейчас бы одобрительно мне кивнула.
Парвеню - человек незнатного происхождения, добившийся доступа в аристократическую среду и подражающий аристократам в своем поведении.
