Глава 4. Новая жизнь, новые проблемы.
Лиаму действительно нравился Гилберт. Вот только было в этом высоком шатене что-то таинственное, может быть, даже нечто темное. Будто он скрывал какую-то важную вещь, о которой Лиаму не хотелось бы знать.
Мальчик не мог понять, не мог предположить, что именно его беспокоило — это странное чувство он ощущал впервые и в итоге решил просто не думать об этом.
Дом оказался слишком большим для Лиама, у которого к тому же всегда имелись некоторые проблемы с определением собственного местонахождения. Если бы не его умение отвечать на все вопросы правильно, то он уже давно бы тут потерялся.
Хотя его комната располагалась прямо рядом с лестницей, благодаря которой он с легкостью мог найти дорогу на нижний этаж. Комната Гилберта так же была на втором этаже, только чуть дальше по коридору.
Утром Лиама разбудил какой-то шум. Потянувшись на кровати, где с легкостью поместились бы ещё шесть человек, он медленно встал и подошёл к окну. Во дворе стояли Гилберт и мужчина лет пятидесяти в зеленой кепке, который, по-видимому, и был источником шума. Он что-то невнятно громко говорил, импульсивно размахивая руками. Перед ним стояли трое других мужчин, только немного моложе. Похоже, человек стоявший с Гилом, отчитывал этих троих за какой-то промах с их стороны.
Лиам решил не переодевать свои шорты и футболку и спустился вниз, выходя во двор. Подойдя ближе, из услышанных слов он понял, что кто-то из рабочих разбил дорогую люстру.
— Лучше признавайтесь! Надо же, будто специально разбили именно в тот момент, когда переустраивали камеры!
Лиам приблизился к Гилберту, поочередно рассматривая всех людей, стоявших перед ним.
— О, тебя, наверно, разбудили, — сказал тот, улыбаясь.
— Ничего страшного.
— Последний раз спрашиваю! Кто ее разбил? Ей-богу, как дети малые! — Мужчина в кепке скрестил руки на груди и подошел ближе к этим троим.
Лиам автоматически знал ответ на заданный вопрос, однако ему не хотелось быть стукачом, тем более в первый день пребывания в этом доме.
Мальчик поднял свой неуверенный взгляд на Гилберта.
— А что будет тому, кто ее разбил?
— Ничего, — пожал плечами Гил. — Конечно, Барт хорошенько наорет на него. Хотя... он уже это сделал. А так, я ведь понимаю, что ни у одного из них нет денег расплатиться за нее. Поэтому виновник и молчит как партизан.
— Понятно. — Лиам прикусил нижнюю губу, собираясь уйти.
Гилберт посмотрел на мальчика с хитрой ухмылкой, которая практически никогда не сходила с его лица.
– Ты ведь не просто так спросил. Ты знаешь, кто это сделал?
Лиам вздохнул, безнадёжно кивнув головой.
— Если ему и вправду ничего не будет, то зачем тебе это знать?
— Не люблю лжецов. И в конце концов — просто ради интереса.
— Он стоит по середине, — быстро ответил Лиам, чувствуя обжигающую вину внутри себя.
Гилберт несколько секунд разглядывал работника, на которого указал Лиам, а потом, снисходительно улыбаясь, сделал пару шагов к провинившемуся.
— Ну, я дал тебе шанс, Джед... но ты его упустил.
— Что? — промямлил мужчина по середине, расширяя свои глаза.
— Я видел, люстру разбил ты.
— Мистер Дэли! Так вы знали? — воскликнул Барт, размахивая маленькой садовой лопаткой, которая каким-то образом появилась в его руке.
Джед замялся на месте и виновато опустил голову.
— Я это, я! Но поймите...
— Да, я знаю, — оборвал его Гил. — Ты ничего не должен мне. Просто будь аккуратнее в следующий раз.
Джед удивленно посмотрел на Гилберта, потому что он явно не собирался услышать слова такого содержания.
— П-правда? Спасибо огромное!
— Какой вы мягкий человек! — помотал головой Барт, не одобряя подобное качество.
— Да, мягкий человек, — зачем-то задумчиво повторил Гил. Затем он повернулся к Лиаму. — Ну что, пошли завтракать?
В этот же день Гилберт решил поехать в торговый центр, чтобы купить Лиаму «нормальную и хорошую» одежду. Так он выразился, пытаясь мягко намекнуть на скорое сожжение в огне всех немногочисленных и убогих вещей Лиама.
Самому мальчику было неловко, он еще не привык к тому, что его усыновили, а тут пришлось примерять одежку, на которой висели ценники с крайне неприличной суммой.
А уже через неделю Лиам пошел в новую школу и ему «повезло» сразу попасть на тестирование по английскому языку. Ничего удивительного, ведь их особенно часто устраивали в середине учебного года.
Не успел Лиам появиться в новой школе, как уже совершил невероятную оплошность. Он не сделал ни единой ошибки в тесте, что моментально сделало его для всей ученической публики зубрилой или «ботаном». Несмотря на то что это была элитная школа, даже тут пребывали некие хулиганистые личности, которые находили забавным задирать отличников. Лиам, к несчастью для этой ситуации, относился к последним. Ему и не надо было пользоваться своей способностью, чтобы хорошо учиться. Хотя, когда выдавался случай, он неплохо облегчал себе этим жизнь.
Как-то раз после занятий Лиаму преградил путь Рити Нейлз — тот еще недоумок, главарь всех задир, а так же самоуверенный сынок богатых родителей.
— Ты у нас тут новенький, верно? — Нейлзу было лет тринадцать и, конечно, ему нравилось издеваться над теми, кто младше. Лиам раньше не был уверен, что такие, как этот парень, ещё находят место для обитания в элитных школах.
— Какое это имеет значение? — ответил Лиам вопросом на вопрос.
Рити мерзко ухмыльнулся и схватил мальчика за ворот.
— Нужно отвечать, когда я спрашиваю! Усек? — прорычал он.
— Что тебе надо? — спокойно спросил Лиам, не реагируя на столь грубую напористость его собеседника.
Задира отпустил его. Лиам не знал, как нужно вести себя в таких ситуациях. В детском доме подобные персонажи ему почему-то не встречались. А которые попадались — без лишних слов забирали деньги, пригрозив тупым ножом. Всё просто.
Лиам решил до конца отстаивать свою гордость и делать так, как нужно, несмотря на дальнейшие последствия.
— Может, мне не нравится, что ты тут ходишь?
— Это твои проблемы, — резко ответил Лиам. Он догадывался, что зря произнес это вслух, но его слишком раздражал этот парень, чтобы держать все недовольство в себе.
— Ух ты, какой смелый мальчуган! Ты, кажется, не понял, кто тут главный?
— Послушай, мне домой надо. Давай потом поболтаем? — Лиам хотел уйти, однако Нейлз схватил его за плечо и с силой отшвырнул к стене.
Очевидно — Нейлз превосходил Лиама по всем физическим параметрам, что в данном случае гарантировало мальчику не самый лучший конец дня.
Если он решит «проучить» Лиама, у него это выйдет вполне успешно.
— Такой мелкий и такой дерзкий! — проговорил задира, маяча кулаком перед лицом мальчика.
На его словах в коридор вышла учительница и направилась в их сторону, поправляя свои очки.
Нейлз и его компания отступили от Лиама, быстро зашагав к входной двери.
Мальчик решил выйти через другой выход — так намного спокойнее. Его уже ждал водитель Салливан. Он был тем человеком, который приглядывал за Лиамом, когда Гилберт пропадал на работе. Салливан выглядел как типичный ирландский мужчина — рыжий и с бородой. Лиам шутливо называл его «Бородач», чему Салливан, кстати, совсем не противился. Поскольку он был душевным, добрым и открытым человеком, его даже забавляло это прозвище. Он вечно рассказывал какие-то истории из его жизни и говорил о том, какой Гилберт правильный и справедливый человек. Мальчику нравились его рассказы, особенно, если они касались его приёмного отца.
Вечером, когда Гилберт приходил домой, он всегда звал Лиама ужинать вместе.
— Как в школе дела? — Он задавал этот стандартный вопрос почти каждый раз, думая, что все обычные отцы делают именно так. Лиаму-то откуда знать, как это делают другие родители.
— Все в порядке, — так же обыденно отвечал Лиам.
Однажды Гилберт решил забрать Лиама со школы, уйдя со своей работы намного раньше обычного.
Мальчик вышел на улицу в безумной радости, что в этот день не встретил Нейлза. Однако зря. Он и ещё двое подхалимов-друзей из его компании догнали Лиама, дёрнув за ручку его рюкзака.
— Ты неплохо от нас прячешься! — прорычал Рити, силой разворачивая Лиама к себе лицом.
«Ну что за тупица?» — подумал Лиам, скривив своё лицо в отвращении.
— Я не прячусь и очень спешу. Меня уже ждет мой... отец. — Мальчик сам удивился своим словам.
Да, его даже поразило то, с какой легкостью он назвал Гилберта отцом. Пусть он это сделал, дабы избежать лишних вопросов и дальнейших разбирательств, ему все равно казалось, что он уже начал принимать Гилберта за своего отца.
Не прошло и месяца, а Лиам успел привязаться к этому человеку. С каждым днём он все меньше и меньше думал о своих друзьях, что слегка его пугало. Так не должно быть.
Хорошо это или плохо, мальчик не знал, но все происходило слишком легко.
Нейлз не хотел лишних проблем и дал пройти Лиаму, сделав непринуждённое и непричастное ни к каким грехам лицо. Стоило мальчику сесть в машину, Гилберт тут же спросил:
— У тебя какие-то проблемы?
— Нет, — слишком быстро отчеканил Лиам, что могло лишь насторожить.
Гил бросил странный взгляд на Нейлза и его компашку, а затем завел машину.
Когда они вернулись домой, Гилберт позвал Лиама в свой кабинет. Он положил на стол пять листов, где описывались определенные компании.
Мальчик вдруг осознал, что понятия не имел, чем занимается Гил, и почему-то об этом не спрашивал. Знал только, что у него какой-то бизнес.
Лиам указал на два листа.
— Они оба выигрышны.
— Хм-м... А какой из них принесет больший доход? — Гилберт хмуро взглянул на листки, а Лиам приподнял брови и пожал плечами.
— Видимо, они одинаковы.
— Что ж, отлично!
— А что у тебя за бизнес?
Гилберт с усмешкой собрал документы, сложив их в синюю папку.
— Я предприниматель и занимаюсь многим. Продаю большое количество разных товаров. Чаще всего — строительных, все связанное с ремонтом, короче. Также помогаю начинающим компаниям раскрутиться. Контракты, которые ты помогаешь мне заключать, — это мои будущие партнеры или те, кому нужна моя помощь.
— Наверное, это сложно. — Лиам примерно так и предполагал, потому что не использовал своё умение в данном вопросе. Иногда это надоедает — знать все и всегда раньше времени.
— С тобой это стало намного легче.
— Мне уж точно не сложно.
На следующий день Лиам заметил странную и неожиданную для него вещь. Рити Нейлз увидел его, но вместо того, чтобы накинуться на мальчика с его тупыми издевками, он быстрым шагом прошел мимо, цепляя свой взгляд за что угодно, лишь бы не смотреть на Лиама.
То же самое повторилось и завтра, и послезавтра и продолжалось до сих пор.
Сначала Лиам не был уверен, но предполагал, что к странному поведению Нейлза приложил руку Гилберт. Уж очень подозрительно он тогда посмотрел на эту компанию, похоже, поняв все без слов.
Лиам вовсе не хотел знать того, чего ему не следовало, однако иногда его способность давала ответы на вопросы, которые он даже не спрашивал.
Разумеется, никто иной как Гилберт обеспечил Лиаму такую сладкую жизнь. Мальчику казалось все это неправильным, его снова посетило неприятное чувство, словно он поступил как последняя сволочь по отношению к этим задирам. Точнее они наверняка посчитали его тем ещё доносчиком и нытиком, однако какая уже разница? Лиама никто не трогал, а их мнение никоем образом не должно было его волновать. И не волновало. Наконец-таки и в школе воцарит долгожданное спокойствие и благая гармония, способные сделать этот обитель знаний чуточку лучше.
