Глава 10. Пограничная стража
Гу Юшэнг открыл глаза и некоторое время собирался с силами, чтобы посмотреть на существо перед собой. Истерзанная душа всё так же сидела напротив, прижимая к себе мальчика. Долгие годы безумного тумана, окутавшего её разум, постепенно начали рассеиваться. Воспоминания, которые почти стёрлись временем, после слияния душ вновь ожили в ней: травница вспомнила всё до мельчайших подробностей.
Чешуйчатая рябь прокатилась по её телу, и в следующее мгновение перед Гу Юшэнгом предстала молодая женщина.
– Мне жаль, – глубоко втянув воздух, сказал генерал, поднимая глаза.
Повидавший ужасы войны, он впервые столкнулся с жертвой столь зверского насилия, потому не знал, что можно сказать в такой ситуации. Любые слова утешения были бессмысленными.
Женщина, опустив голову, молчала некоторое время. Мерный стук капель, разбивающихся о камни, был единственным источником звука в тёмной пещере.
– Они убьют и вас тоже, не... не ведите мальчика туда и сами не ходите, – прошептала травница. Она уже позабыла свой голос, поэтому говорила тихо, будто с опаской.
– Этого не случится. – Гу Юшэнг потёр подбородок и добавил: – Я смогу защитить этого ребёнка. Отпусти его.
Тан Цзэмин заворочался и открыл глаза.
Ослабив хватку, женщина чуть вздрогнула и посмотрела на него, всё так же продолжая прижимать его к себе.
Тан Цзэмин поднял на неё взгляд, по которому сразу стало ясно – он тоже видел эти воспоминания, что проходили сквозь неё, – отголосок слияния душ достиг его сознания.
– Меня ждёт дорогой мне человек, – сказал он, без страха глядя на женщину и не пытаясь вырваться. – Я знаю, что вы пытаетесь меня защитить, но, удерживая меня здесь, вы заставляете его волноваться. Он не знает, жив я или нет.
Травница, казалось, хотела сказать что-то, но лишь тихо вздохнула и ослабила хватку.
– Я просто... – неуверенно произнесла она, когда Тан Цзэмин встал.
– Я понимаю, – кивнул он, – и не держу на вас зла.
Гу Юшэнг тоже поднялся с земли, прокручивая в голове некоторые события увиденного.
Посмотрев на женщину, он сказал:
– Помоги нам вернуться обратно и пройти через лес, и я верну услугу.
Травница ещё некоторое время сидела на земле, прежде чем неуверенно встала, опираясь о стену.
– Здесь можно жить, зачем... идти туда... я... – запнувшись, она умоляюще посмотрела на них, страшась отказа. Безумие, утихшее на мгновение, вновь начало застилать её разум.
– Пожалуйста, – Тан Цзэмин взял её за руку, – мне нужно вернуться к нему.
Вновь переведя на него рассеянный взгляд, женщина мелко затрясла головой, словно отгоняя воспоминания. Мальчик, стоящий перед ней, напоминал ей её ребёнка. Синий цвет глаз Тан Цзэмина красиво переливался в испещрённой сияющими минералами пещере, так напоминая отблески в голубых глазах сына. В груди закололо от воспоминаний. Мысль о том, что и эти глаза могут померкнуть и что с этим ребёнком могут поступить так же жестоко, сводила её с ума.
Тан Цзэмин накрыл её ладонь своей и уверенно сказал:
– Со мной всё будет в порядке.
Некоторое время травница продолжала всматриваться в его лицо, после чего развернулась и отошла к воде. Опустив в неё ладонь, она вытащила тонкую серебряную цепочку, на которой висел двойной кулон в виде листьев.
Вернувшись к Тан Цзэмину, она протянула её со словами:
– Пожалуйста, оставь этот кулон в светлом, хорошем месте. Я не хочу... чтобы всё, что осталось от моего сына, было погребено во мраке. Твоё сердце само поймёт, когда придёт время.
Тан Цзэмин аккуратно взял подвеску и спрятал её за пазуху.
– Я позабочусь о нём. Я найду самое светлое место для его последнего пристанища, обещаю. – Подняв взгляд, он ободряюще улыбнулся женщине.
Задеревеневшие губы травницы, которые долгие годы не складывались в улыбку, задрожали, отражая её чувства в этот момент. Давно позабытое облегчение успокаивающей волной прокатилось по телу.
Когда все трое поднялись на верхний уровень пещеры, стайка летучих мышей закружила под потолком. Вылетев из куста, потревоженного Тан Цзэмином, они взмыли вверх, затмевая собой весь свод пещеры в хаотичном танце.
– Не бойся, они... неопасны, – тихо сказала травница и подняла руку, на которую тут же приземлилась одна мышь.
– Я не боюсь детей ночи. – Тан Цзэмин подошёл ближе и погладил двумя пальцами мех чёрной мыши.
Женщина ласково провела рукой по его ладони и, почувствовав, как глаза наливаются слезами, тряхнула головой, после чего развернулась и направилась к выходу из пещеры.
Выйдя на поляну, Гу Юшэнг поднял голову и увидел едва начавшее сереть небо. Рассвет был уже близко.
Не задерживаясь, они вошли в тёмную чащу.
Пробираясь обратно сквозь, казалось бы, непроходимый лес с множеством поваленных деревьев, Гу Юшэнг раздумывал над случившимся. В воинских рядах иногда встречались ублюдки и дебоширы, однако то, что едва спасшаяся женщина подверглась насилию и никто не пришёл ей на помощь, – вселяло давно позабытую ярость в грудь генерала. На границах княжеств и областей всегда стояла гарнизонная элита – воины, способные первыми выдвинуться на подмогу в другие области и мобилизоваться с основными войсками в случае войны. Пограничное войско бывшего Северного княжества было одним из сильнейших в империи на момент происшествия двенадцать лет назад. Гу Юшэнг своими глазами видел, как солдаты в те дни не щадя свои жизни выводили беженцев, оттесняя демонов и защищая людей. Сброд, который сейчас стоял на границе с проклятыми землями, по всей видимости, был отбросами со всего округа.
– Не говори Лю Синю, что ты видел, – сказал он Тан Цзэмину.
Тот кивнул, глядя в спину бредущей впереди женщине, и спросил:
– Как он?
– Справится.
༄ ༄ ༄
Лю Синь приходил в себя урывками. Тяжёлые веки приоткрылись несколько раз, прежде чем вновь накрыть всё тьмой. Иногда он чувствовал прикосновения к своей шее, которые раз за разом погружали его в сон. Но даже несмотря на тёмные щупальца, усиленно тянущие его в сонное марево, Лю Синь упорно продолжал карабкаться из темноты. Краем сознания он точно знал, что должен проснуться, и в то же время понимал, что тёмное небытие – его спасение.
Из последних сил вырвавшись из лап марева и преодолев шумящий в голове гул, Лю Синь кое-как сел, ощущая боль во всём теле, которая пульсацией концентрировалась в спине. Подняв кружащуюся голову, он перевёл дыхание и оглянулся, стараясь сфокусировать взгляд. Увидев рядом сидящего мужчину в тусклых отблесках догорающих углей, он некоторое время смотрел на него, медленно моргая, прежде чем разум вспышками начали озарять воспоминания произошедшего.
Почувствовав панику, подкатившую к горлу, Лю Синь начал озираться по сторонам в надежде увидеть Тан Цзэмина. Но ни его, ни Гу Юшэнга на вытоптанной зверем поляне не было. Смрад, до сих пор висящий в воздухе, окутал всё вокруг.
– Где Цзэмин? – хрипло спросил Лю Синь, повернувшись к мужчине и поднимаясь на дрожащие ноги. – Где он?
Молчаливый спутник глубоко вздохнул и открыл было рот, но его прервал треск веток с той стороны, в которую уже довольно давно ушёл Гу Юшэнг.
Отведя в сторону тяжёлые хвойные ветви, на поляну вышли три человека.
В тусклом свете углей разглядев Тан Цзэмина, Лю Синь почувствовал, что только теперь смог вздохнуть. Не обращая внимания на боль в спине, он бросился вперёд и тут же обхватил мальчика руками, прижимая к себе.
– Всё хорошо, со мной всё в порядке. – Тан Цзэмин успокаивающе погладил его по спине.
В ответ Лю Синь на миг сжал его крепче, после чего отстранился и внимательно всмотрелся в его лицо.
Раззявленная устрашающая пасть монстра лязгнула где-то на краю сознания, заставив его мелко вздрогнуть. Лю Синь мотнул головой, силясь прогнать видение, и несколько раз моргнул, рассеивая морок.
Почувствовав на своей руке чужую, он опустил взгляд. Ни тени уродства или мрачной злобы не было на красивом лице мальчика. Синие глаза мерцали подобно звёздам, а в голосе звучала уверенность, когда Тан Цзэмин сказал:
– Всё обошлось. То существо неопасно и не причинит нам вреда.
Осмотрев его с головы до ног, Лю Синь несколько раз открыл и закрыл рот, прежде чем сказать:
– Цзэмин, прости меня, я должен был заметить раньше... – зачастил он, чувствуя, как вина и страх затягивают влагой глаза и сжимают горло.
– Я правда в порядке и не был в опасности, тебе не нужно извиняться. – Тан Цзэмин потёр шею и постарался успокаивающе улыбнуться. Впервые увидев Лю Синя в столь разбитом состоянии и заметив цвет его лица, которое было белее, чем луна над их головами, он глубоко втянул в себя воздух. Вид тревоги этого человека пробудил в сознании желание защитить, чтобы больше не видеть страха в янтарных глазах. И вместе с этим породил ярое недовольство своей неспособностью справиться с опасностью на пути.
Опустив взгляд на свою руку, Тан Цзэмин чуть сдвинул брови к переносице. Сжав ладонь в кулак и ничего не почувствовав, он нахмурился ещё больше.
– Как это не был в опасности? – смотрел на него во все глаза Лю Синь. – Та тварь... О Боги... – Вспомнив чудовище, которое он прижимал к себе неизвестно сколько времени, Лю Синь силился побороть желание вновь нырнуть в омут беспамятства.
Чувствуя, как подгибаются ноги, он был готов упасть на землю, как вдруг его внезапно рванули вверх.
– Смотри на меня! Дыши! – сурово рявкнул Гу Юшэнг, встряхивая его за плечи.
Лю Синь распахнул глаза, глотнув воздуха.
– Твой страх вполне обоснован, – сказал генерал, – но сейчас найди силы прийти в себя. Совсем скоро мы выберемся отсюда, нам больше ничего не угрожает.
Отшатнувшись, Лю Синь глубоко вздохнул и провёл рукой по лицу, словно стряхивая дурман.
Найдя в словах Гу Юшэнга смысл, он почувствовал стыд и злость за проявленную слабость в такой момент. Лица его спутников отражали уверенность и спокойствие, словно для них не было неожиданностью встретить тёмную тварь на своём пути. Один лишь он пребывал в раздробленных чувствах, впервые столкнувшись с тем, о чём раньше только читал.
Силясь справиться с никак не желающей отступать паникой, он вновь опустил взгляд на Тан Цзэмина, который уже смотрел на него. Решив, что мальчик, вероятно, считает его слабаком, Лю Синь почувствовал укол стыда. Однако глаза Тан Цзэмина не выражали ни тени обвинений, светясь всё тем же внутренним светом, пока он смотрел на него.
Оглянувшись по сторонам, Тан Цзэмин сказал:
– Страх – нормальное явление, его не нужно стыдиться. Должно быть, все те, кто угодил в лапы этого леса, тоже испытывали перед ним ужас. И даже сейчас они напуганы до смерти.
Растерянно моргнув, Лю Синь кивнул и тоже оглядел всю поляну. Остановившись на громадном мёртвом чудище, он тут же отвернулся.
Рёв беснующегося животного до сих пор эхом звучал в голове, однако слова Тан Цзэмина немного успокоили бушующий в нём ужас.
Свежий поток ветра прорвался сквозь ветви, сметая собой гарь и вонь крови. Луна продолжала заливать всю поляну белёсым призрачным светом.
– А это ещё кто? – нахмурился Лю Синь, увидев женщину, стоящую в стороне.
– Не сейчас... – начал Гу Юшэнг.
– Я... это я забрала мальчика, – тихо сказала травница, перебив генерала и во все глаза смотря на юношу.
– ...Что ты сказала? – наклонив голову, недоверчиво спросил Лю Синь. Почувствовав сменяющую страх злость, он сделал шаг ближе.
Женщина нервно сжала подол своего рваного серого халата. Растрёпанные волосы колыхались на слабом ветру. Она выглядела жалкой и беспомощной в тусклом свете углей, однако без страха смотрела на подступающего Лю Синя, хотя понимала, что её возможно ожидает.
Для Лю Синя всё было словно во сне. Вслед за чувством ярости на него внезапно накатила усталость, однако услышанное неотступно толкало его вперёд к женщине.
Видя, как Лю Синь надвигается на неё с посеревшим лицом, Тан Цзэмин подхватил его за руку и развернул к себе.
– Она хотела помочь. Я всё объясню тебе позже, ладно? А сейчас давай просто уйдём отсюда.
Его спокойные глаза привели Лю Синя в чувство даже больше, чем тряска и крик Гу Юшэнга. Выдохнув и проведя ладонью по волосам Тан Цзэмина, он кивнул и пошёл вместе с ним к лошадям, не желая больше задерживаться в этом гиблом месте.
Весь последующий путь они медленно продвигались сквозь лес за женщиной, указывающей дорогу. Серый силуэт мелькал впереди, иногда наклоняясь, чтобы сорвать очередное растение, попадавшееся им на пути.
Лю Синь тяжело дышал, постепенно начиная приходить в себя. Удушающий страх наконец отступил, и на его место пришло желание как можно скорее выбраться из этого проклятого места, едвва не лишившее его рассудка.
Когда вдалеке показались проблески света, Лю Синь почувствовал волну небывалого облегчения. Спёртый лесной воздух стал разбавляться сладким дуновением полевых цветов. К тому времени рассвет уже наступил.
Женщина остановилась, завидев свет, и повернулась к всадникам:
– Дальше я не пойду, – сказала она, опустив голову, после чего подошла к лошади Лю Синя.
Взглянув на неё с опаской, тот чуть поджал губы и вцепился в поводья, желая погнать лошадь вперёд.
Травница оторвала от своего подола полоску ткани и перевязала небольшую охапку растений, после чего протянула её.
– От... ушиба, – качнула она головой, всё так же глядя в землю.
Лю Синь отвернулся и хотел было продолжить путь, но рука Тан Цзэмина внезапно потянулась и взяла небольшую вязанку.
– Спасибо, – благодарно кивнул он женщине, когда та подняла на него глаза.
Лю Синь выждал ещё мгновение и подстегнул лошадь, ведя её галопом в сторону света.
– Просто жди, – тихо сказал Гу Юшэнг, проезжая мимо травницы вслед за Тан Цзэмином.
Вскоре все трое двинулись вперёд, оставляя во тьме женщину, которую тут же обступили животные, порыкивая со всех сторон. Проведя своей узкой ладонью по большой волчьей голове, она развернулась и медленно направилась вглубь леса, сопровождаемая хищными тварями.
Тёплое летнее солнце мягко заливало подлесок и васильковый луг. Лю Синь остановил лошадь на границе леса и глубоко втянул воздух. Наполнив грудь, свежий запах избавил его от въевшейся вони мха и гнили. Слыша за спиной конную поступь, Лю Синь не смел прикрыть глаза. Темнота, в которой они провели так много времени, казалось, вновь грозила затопить его сознание, опусти он веки чуть дольше, чем на мгновение.
Окинув взглядом яркие цветы на поляне, он посмотрел на Тан Цзэмина, который подъехал ближе.
– В нашем поселении цветов не водилось. Мы и впрямь наконец выбрались.
– Мм, – кивнул Лю Синь, слабо улыбнувшись.
Нагнавшие их два всадника поравнялись с ними в шеренгу и устремили взгляды на сторожевые вышки и корпуса впереди. Издали было видно, как в беспорядке шныряют люди, звучат голоса и смех.
Двинувшись враз, четыре коня вышли за границу леса и ступили на поле.
Раздался гул трубы, извещающей о тревоге. Вскоре несколько десятков людей бросились к ним от границы. С копьями и мечами, растерянные солдаты обступили путников со всех сторон.
– Кто такие?! – грубо спросил тучный мужчина, наставляя на них меч. Остальные последовали за ним.
Гу Юшэнг отдёрнул полу своего тёмного халата, обнажая меч и поясной жетон, указывающий на его звание.
– Генерал Гу?.. – зароптали люди вокруг, не спеша опускать оружие и растерянно переглядываясь. – Разве он не погиб?..
– Как вы прошли через лес и откуда вообще прибыли? – любопытно спросил кто-то сбоку от Гу Юшэнга, внимательно осматривая его и подходя ближе.
– Ты думаешь, у тебя то положение, чтобы задавать мне вопросы, солдат? – хмуро спросил Гу Юшэнг сдвинув брови и искоса бросив взгляд на молодого бойца.
– Ну... – почесал затылок тот.
– Простите его, генерал Гу. – Тучный мужчина убрал свой меч и, сложив руки в боевом приветствии, поклонился. Заметив, что остальные не последовали его примеру, всё так же раззявив рты и уставившись на генерала, он, не разгибая спины, шикнул на них, и только тогда все последовали за ним, кланяясь вразнобой.
Гу Юшэнг хмыкнул и повёл своего коня вперёд, на ходу отдавая приказ:
– Подготовьте три комнаты и вызовите главнокомандующего.
Солдаты тут же ринулись обратно к границе, опережая неспешно переходящую поле конницу.
Без строя и дисциплины, бегущие вразброс, они были похожи на стадо овец, подгоняемое волками.
Лю Синь подъехал к Гу Юшэнгу и с надеждой в голосе спросил:
– Мы же не задержимся здесь?
Почесав подбородок, мужчина ответил:
– Совсем ненадолго, нужно перевести дух и обработать твою рану. Ни о чём не волнуйтесь.
Лю Синь кивнул, несмотря на желание ринуться на всех парах прочь от этих земель как можно дальше. Упомянутая Гу Юшэнгом рана тут же начала неприятно ныть. Напряжение, что он испытывал весь оставшийся путь из леса, немного притупляло болезненные ощущения, и теперь они нахлынули с новой силой. Глубоко вздохнув, Лю Синь ощутил слабое покалывание в спине.
«Ну, хоть не сломано ничего, и на том ладно...»
Пограничный пункт был небольшим: всего десять двухэтажных корпусов да четыре вышки. Остальные постройки, видневшиеся вдалеке, были заброшены. Здание управления стояло меж двух оружейных – самое большое, оно заметно выделялось среди массы низких обветшалых построек. Неподалёку виднелось стрельбище, заросшее травой по самую грудь.
Проехав по покрытой галькой дороге, всадники спешились возле одной из построек, где их уже ждали солдаты. Лю Синь обернулся, замечая высыпавших со всех зданий людей, на лицах которых читалось ошеломление. Даже солдаты, несущие службу на сторожевых башнях, перевесились через перила и пораскрывали рты в изумлении.
– Накормите и напоите лошадей, – отдал приказ Гу Юшэнг паре солдат. Мелко закивав, те подхватили поводья и увели коней.
– Генерал Гу, моё имя У Сюйин, – представился подбежавший молодой мужчина. – Я – заместитель главнокомандующего пограничной стражей. – Распрямившись после поклона, он окинул взглядом четырёх путников и сделал приглашающий жест внутрь.
Лю Синь заметил нечто странное: с тех пор как они ступили за границу леса, оба мужчины сопровождали его и Тан Цзэмина либо по бокам, либо позади и спереди. Даже сейчас они обступили их точно два стража, уверенно шагая в пустую казарму вслед за провожатым.
– Сам главнокомандующий не считает необходимым явиться? – спросил Гу Юшэнг, переступая порог.
– Нет, просто он... – У Сюйин замешкался на мгновение, но увидев, как остановившийся генерал прожигает его взглядом, не посмел юлить: – Он спит.
Гу Юшэнг глубоко втянул воздух и обернулся к Лю Синю:
– Отдохните пока, – указал он на дверь, у которой топтались два солдата, приготовившие комнату. Увидев жест генерала, они выпрямили спины и выпятили грудь вперёд.
Тан Цзэмин закатил глаза и, потянув Лю Синя за руку, зашёл внутрь.
Гу Юшэнг развернулся к их молчаливому спутнику и взглядом дал понять, что от него требуется. После чего скрылся за углом, на ходу задавая вопросы заместителю главнокомандующего.
Молчаливый мужчина сложил руки на груди и встал неподалёку от двери, за которой скрылись мальчик и юноша.
༄ ༄ ༄
Занавеска на окне колыхалась от слабого ветра. Лю Синь сдвинул её, позволяя солнечному свету затопить небольшую комнатку. Помещение было по-военному скудно обставлено: односпальная кровать, низкий столик в углу и сундук для вещей.
– Нужно поспать. – Лю Синь принялся стягивать с себя халат и сапоги. Увидев, как Тан Цзэмин кладёт связку начавших подсыхать трав на низкий столик, он спросил: – Зачем ты взял их?
– Она сказала, это поможет от твоих ран. – Развернувшись, Тан Цзэмин скинул с себя одежду и забрался на кровать. – Ты сильно ударился? Я видел, как ты держишься за спину.
– Несильно, не переживай. – Лю Синь лёг рядом и повернул к нему голову. – Не нужно было их брать.
– Нет, нужно. – Тан Цзэмин придвинулся ближе и чуть нахмурился. – Если это поможет тебе, то в этом нет ничего плохого.
– Цзэмин, она же похитила тебя, – сказал Лю Синь и повернулся набок, вглядываясь в его лицо.
Тан Цзэмин отрицательно покачал головой и закрыл глаза. Почувствовав прикосновения руки, убиравшей пряди его волос, он уткнулся носом в тёплую ладонь и приоткрыл веки, мерцая глазами сквозь тонкие пальцы.
– Не со злым умыслом.
– Расскажешь?
Тан Цзэмин внимательно всмотрелся в глаза Лю Синя, на дне которых до сих пор плескались страх и тревога. Придя к решению, что ему стоит отдохнуть, ни о чём не волнуясь, он решил умолчать о деталях их путешествия.
– Позже. Отдыхай, тебе нужно поспать. – Видя, как веки Лю Синя закрываются, скрывая янтарный цвет, Тан Цзэмин придвинулся чуть ближе, так и не сомкнув глаз.
༄ ༄ ༄
Зайдя в холл резиденции пограничных стражников, где уже толпились солдаты, Гу Юшэнг прошёл мимо них и сел за главный стол.
Двое мужчин тут же поставили перед ним чашку дымящегося чая и блюдо с закусками, к которым генерал так и не притронулся, вместо этого обводя всю толпу взглядом. Одетые как попало, в едва завязанных халатах с покосившимися защитными доспехами, они производили впечатление людей, которые лишь пару минут назад вспомнили о существовании военного облачения. Осмотрев их и приметив несколько солдат с распахнутыми воротниками и наспех завязанными поясами, Гу Юшэнг отвёл потемневший взгляд.
По бокам у стен стояли мечи без ножен, затупившиеся копья и луки с ослабшей тетивой.
– Почему оружие не в оружейной?
Солдаты переглянулись, растерянно перешептываясь.
– Что за бардак, вашу мать... – выдохнул генерал, раздражённо цыкнув.
В зале мгновенно повисла напряжённая тишина.
Всю жизнь проведший в армии и выросший в строгих порядках, Гу Юшэнг впервые столкнулся с такой безалаберностью на службе.
С улицы послышались голоса. Вскоре заместитель главнокомандующего, который спешно направил двух солдат будить своего командира, поднял занавеску, позволяя мужчинам снаружи войти.
– Генерал Гу, – послышался глубокий тягучий голос со стороны двери.
Вошедший человек был одет в струящиеся чёрные одежды в пол, без какого-либо намёка на воинскую принадлежность. Увидев генерала, сидящего на его обычном месте, главнокомандующий пограничными стражниками сжал кулаки под длинными широкими рукавами и, натянув на лицо улыбку, двинулся вперёд. Двое людей позади него последовали за ним, оправляя свои изысканные одежды.
Солдаты по обеим сторонам от них вытянулись в два кривых ряда, склоняя головы в поклоне, точно слуги, приветствующие своих хозяев.
Дойдя до стола, мужчина поклонился, обхватив одной ладонью другую и вытянув их перед собой.
– Моё имя Хоу Цзунси, я – главнокомандующий пограничным гарнизоном этих земель и наместник округа нового Севера.
Всё так же не поворачивая к нему головы, Гу Юшэнг спросил:
– Кто назначил вас на этот пост?
Хоу Цзунси улыбнулся, окидывая взглядом стоящих по бокам от него двух мужчин:
– Я получил назначение на эту службу по приказу господина Ли Чуаньфана, нынешнего князя нового Севера. Это, – он повернулся направо, представляя мужчину, – Дуань Юйтин – командир отряда малых и больших секир, а это, – он повернулся влево, – Го Сянъин – командир отряда лучников. Мы рады приветствовать вас и ваших спутников, генерал Гу. Надеюсь, ваше пребывание здесь будет комфортным.
Все трое поклонились с одинаковыми улыбками на лицах и оправили широкие рукава тёмных одежд, со сложной вышивкой из золотых нитей.
Гу Юшэнг нахмурился, пытаясь понять, как поганый трус вроде Ли Чуаньфана смог взлететь до княжеского титула новых Северных земель? Насколько он помнил, во время бедствия, охватившего эти земли, будучи главой ближайшего небольшого города, Ли Чуаньфан закрыл ворота беженцам и просто заперся в своей резиденции. Только теперь Гу Юшэнг в полной мере начал осознавать, что действительно многое пропустил, сдавшись в добровольное заточение проклятых земель на долгие годы.
– Где сейчас находится Люй Бувэй? – внезапно спросил он.
– Командующий Люй? – вскинул брови Хоу Цзунси. – Я давно не слышал этого имени. Он погиб, – с этими словами он оглянулся на своих помощников, на что те тут же закивали.
– И как он погиб?
– Казнён за измену.
Гу Юшэнг сжал кулаки под столом и глубоко вздохнул.
Отведя взгляд от разбросанного оружия и наконец посмотрев на мужчин, он уже знал, с кем столкнётся. Ранее он уже слышал этот голос.
– В честь вашего прибытия вечером мы устроим приветственный пир. Для нас честь принимать таких высокопоставленных гостей, как великий генерал Гу, – продолжил главнокомандующий, глядя на генерала и складывая губы в улыбку, которая растянула три уродливых шрама на его лице.
