Часть 2, глава 2
Провинция Альберта.
Два года назад.
«Никогда не жила по традициям. Но на протяжении всего пути учила нас жить ради семейного счастья и любимых людей. Смогла пережить тяжёлое для всех нас событие. Осталась верна своему мужу. Хелена ушла, остававшись до конца настоящим человеком. А Чарльз? Да, он не вынес смерти единственного сына. Он не всегда был хорошим мужем, но всегда был хорошим отцом. Стал не самым... законопослушным и порядочным после травмы, но... всю жизнь провёл в семье. Но не нам судить. Они были такими же детьми Божьими, как и мы».
Священнослужитель провёл панихиду на похоронах Хелены Николс и её супруга Чарльза – католическое христианство не запрещает совместные похороны. Большая часть присутствующих были родственниками Хелены. И это не удивительно, учитывая, из какой большой семьи она была. Выйдя замуж, Хелена взяла фамилию мужа и покинула родное семейное ранчо, в отличие от сестры Марты, которая сегодня только и делала, что молча прижималась то к мужу – французу Лорану Бонне, то к матери – Кензи Нолан.
Наши дни.
Старик Генри встревожился:
– Сначала Хелена с Чарльзом, а теперь на нас свалилось! Мистика какая-то!
Его сестру Кензи так и не нашли. Генри Нолану – самому старшему хозяину ранчо – посчастливилось стать отцом трёх сыновей – Питера, Кайдена и Лейна. Самому старшему Питеру уже тридцать семь, а вот Лейну всего семнадцать. Следуя семейной традиции, Лейн недавно привёз на ранчо свою девушку Софи, которая, на всеобщее удивление, оказалась беременна. Но сейчас не время говорить об этом: Лейн стал одним из пяти пропавших детей. Почти в одно время исчезли, кроме него, дочь Кайдена Лана и сын Питера Дилан. Вдобавок – внук Кензи и сын Марты по имени Такер, а также Аника – внучка Феликса – младшего брата Генри и Кензи.
***
Отважный полицейский и бывший служащий канадской береговой охраны по фамилии Миллер всем сердцем любил пейзажи родных канадских лесов. Но сегодня суровая человеческая, хотя, всё же, не совсем человеческая, реальность подкинула ему неприятную работёнку – приказано ехать на ранчо почти за девяносто километров и выяснять, куда средь бела дня с него, якобы, бесследно исчезли пятеро несовершеннолетних. Тридцать километров Миллер ехал по трассе до съезда к двум домам, юридически принадлежавшим семьям Мэйси и Николс. События, свалившиеся ранее на местных жителей, полицейский до сих пор не забыл. Там же, рядом, был поворот на заброшенный национальный парк. Потом ещё целых шестьдесят километров пришлось преодолеть, прежде чем в поле зрения оказались два поля общей площадью минимум в сто пятьдесят акров. Стоило сержанту Миллеру подъехать на полицейском пикапе к белому забору, как его окружили Ноланы.
– Вы видели, как хотя-бы один из них уходил в лес?
– Сэр, у нас много детей! Помогите нам найти их! Как же так?– плакались женщины.
– Замолчите! – Кайден – сын Генри Нолана – пригрозил всем и подошёл вплотную к полицейскому. – Конечно... мы точно знаем, что они в лесу!
– Но никто ничего не видел? – удивился Миллер. – Вас много.
– Мы же не можем каждую секунду следить за детьми. У нас их много, и работы полно. Да и дети вполне хорошо развиты, понимают всю опасность... – сказала Марта.
– Но вы должны! – резко ответил сержант.
К беседе присоединился разнервничавшийся старик Генри с грозной речью:
– Где их, к чёрту, носило, когда работы полно! Я ведь тебя, Джеб, просил их организовать и отправить помогать!
– Вот только не надо перекладывать ответственность! Это и твои внуки тоже! – выругался в ответ его брат Джеб.
– Хоть бы помогли немного, трутни! – продолжал Генри.
– Вы в своём уме? – возмутилась жена Питера Ханна. – Дети пропали, а дед только о своих вонючих коровниках думает!
– Тебе лучше помолчать. Саму попробуй заставь фасоль полить!
– Не надо, отец, – покачал головой Питер.
– Рот закрой! Не вырос ещё на отца наезжать! Хоть бы представлял чего из себя! Всё хозяйство только на мне держится. Так и знал, что всё с Хелены начнётся: одну отпущу, так все от рук отобьются! Что за поколение? Вы как будете жить, детей и внуков воспитывать?
– А ну хватит! – не выдержал и рявкнул сержант. – Слушайте меня. Я ничего не прогнозирую и никого ни в чём не подозреваю, но в нашей местности случаев пропажи в лесах людей, в том числе детей, очень много. С летальным исходом. В таких случаях время работает против нас. Я осмотрел окрестности, сейчас оформлю рапорт, и наши начнут прочёсывать лес. Подключим кинологический расчёт – вам нужно будет приготовить для них вещи, принадлежавшие пропавшим. У нас тут такая глушь, так что сиюминутно начать поиски мы не можем при всём желании. Поэтому, пока меня нет, сами ещё раз внимательно осмотрите окрестности – особенно само ранчо. Глубоко в лес, прошу, не лезьте.
Поуспокоившийся старик Генри подошёл ближе к Миллеру и сказал:
– Родственники наши – Хелена Николс и Чарльз – муж её – умерли из-за всей этой чертовщины!
Полицейский взглянул на него, помолчал немного и ответил:
– Послушайте, я знаю этих людей и что с ними произошло. Муж спятил из-за смерти маленького сына и перерезал жену и соседей.
Эти слова сержанта, похоже, задели молодого мужчину Даниела – сына Джеба. Он сказал:
– А вот ни хрена подобного! Здесь замешано что-то страшное, неподвластное нашему разуму, живущему... в изоляции от всего, что на самом деле вмещает в себя наш жестокий мир.
– Не надо, молодой человек, – с каменным лицом взглянув на него, сказал Миллер.
– Тебе говорят, Даниел! Иди делом займись! – вставил свою реплику Генри, что вызвало очередную волну возмущения.
– А ты можешь не докучать никому? Босс хренов! – упрекнул старика младший брат Феликс.
Нервов было много. Оно и понятно: два года назад погибли Хелена и Чарльз, теперь беда пришла и на семейное ранчо – сначала Кензи, теперь дети. Когда сержант Миллер уехал, пообещав как можно скорее вернуться с коллегами, Даниел молча убежал в дом.
На втором этаже усадьбы было так много комнат, что можно с лёгкостью перепутать дверь и зайти в чужую. Впрочем, случайности не так страшны – как минимум, неприятно то, что Ноланы и так могут бесцеремонно вломиться в комнату любого родственника. Особенно старшие. А если младший озвучивает недовольство чем-либо, то это у Ноланов считается проявлением лени, неуважения к старшим, глупости и так далее. Этакая дедовщина, по статистике не свойственная канадским семьям.
Даниел дверью не ошибся и зашёл в свою комнату. Там его ждал друг из Ванкувера – спасатель по профессии. Его имя – Стюарт Хирт, и он на четыре года старше двадцатичетырёхлетнего Даниела.
– Наверное, я, правда, не вовремя приехал, – отложив планшет, сказал Стюарт вошедшему Даниелу. – Не нашли?
– Нет, конечно, – дрожащим голосом ответил тот. – Как видишь, далеко не всё у нас гладко.
– Что думаешь делать?
– Пойду в лес. Один.
– Я с тобой.
– Не хочу тебя втягивать.
– В смысле? Это твоя семья. Мне совесть не позволяет бросить вас. К тому же, я спасатель или кто?
***
Дело шло к вечеру, большинство Ноланов были заняты поисками. Даниелу и Стюарту не удалось уйти незамеченными: с ними в лес отправился Лоран – муж Марты и зять Кензи. Он был сам не свой из-за исчезновения сына Такера.
С подсумком на ремне, из которого торчали фонарик и бутылочка воды, Стюарт шёл впереди, кудрявый француз и рыжеватый Даниел – за ним. Было ещё светло. Спустя немного времени Стюарт решил поделиться парочкой историй.
– На прошлой неделе ломали дверь в квартиру. А дом новый, замки прочные. Женщина на минутку выскочила зачем-то в подъезд, а маленький сын дверь закрыл. Он совсем мелкий был, как-то по неосторожности.
– Проблем много с детьми, – грустно прокомментировал Лоран.
– Да ладно, найдём ваших, – поддержал его Стюарт. – Здесь ни медведей, ни волков. Койоты вроде как есть, но они не так опасны – сами боятся людей. Кстати, весной медведя всё-таки встретил. На работе. Из зоопарка в Олдергроуве сбежал гризли. Умудрился далеко удрать, прежде чем застрял в шине от огромного трактора или бульдозера – уже не помню точно. Так и сидел, пока мы его не поймали и не передали специалистам по животным.
Разговор был прерван треском веток.
– Тише! – скомандовал Стюарт.
– Кто там? – спросил Даниел.
– Может, медведь? – подумал Лоран.
Никакого медведя или волка они не встретили. Вообще никто им на глаза так и не попался.
Одиночки в лесу, среди мрачных теней, они шли по забытым тропам. Чьи-то длинные загнутые руки-палки нацарапаны на дереве – мог ли это сделать один из пропавших детей?
Слишком много деревьев стало торчать из земли, заваленной ветками, листьями, камнями. Произрастая на расстоянии друг от друга, стволы на высоте сходятся, будто липнут друг к другу, создавая внушающие страх тени. Мужчины замедлили шаг и, заметив постепенное исчезновение тропы из-под ног, остановились. Окинули лес взглядом.
– А где Лоран?
Стюарт и Даниел суетливо оглянулись и не увидели ни рядом с собой, ни возле ближайших деревьев своего французского спутника.
– Вон он! – Даниел бросился бежать, судя по всему, поймав взглядом Лорана.
Стюарт не мог разделить облегчения с Даниелом, поскольку больше никого не видел, но побежал следом. Быстрая реакция не помогла Стюарту – под заросшим холмом, где он только что видел друга, никого не оказалось. После минуты нервного простаивания его коснулся палец. Лоран, оказавшийся у Стюарта за спиной, сильно напугал его.
– Где Даниел? – спросил француз, и спасатель принялся кричать, звать друга.
Они вдвоём прошли метров пятьдесят, прежде чем Стюарт понял, что Лоран, который до этого момента тащился за ним, исчез. Мужчина снова остался один. Как назло, лес стал темнее. Непонятный серый туман закрыл обзор на дальние ряды деревьев. И каково же было состояние Стюарта, когда в следующие секунды он увидел скрывающегося между деревьями человека в чёрном костюме! Несмотря на мрачный туман, оцепеневший Стюарт смог разглядеть на подозрительном худом мужчине белую рубашку, галстук под цвет костюма, а ещё ужаснулся его слишком высоким ростом и полностью белым лицом. Никаких черт на нём. Никаких органов чувств. Это было... существо. Стюарт дёрнулся и не заметил, как оно исчезло. Он бросился бежать, но тонкий человек восстал прямо перед ним. Забег Стюарта закончился оглушительным, пронзительным криком.
Раздавшийся неподалёку страшный крик взъерошил и без того напуганного Даниела. Он в смятении бегал по лесу в надежде найти своих друзей и близких, но вскоре нашёл Лорана. Но обнаружение мужа двоюродной сестры совсем не вызвало у Даниела радости, которую он воображал себе несколько минут назад, мечась между деревьями. Лоран смотрел на Даниела полуприкрытыми мутнеющими глазами. Он старался удержать тускнеющий взгляд на нашедшем его мужчине и старался моргать, будто умоляя его подойти ближе. Не будь Лоран родственником, Даниел, скорее всего, не подошёл бы. Мягко говоря, француз напоролся спиной на острую ветку, и она проткнула его насквозь. Много кроки изливалось из его тела. Даниел, взревев, подбежал к нему и стал пытаться оказать любую помощь. И пары секунд хватило, чтобы даже в таком состоянии понять: Лорану ничем не помочь.
