Мадам Люфо
Розали крутилась перед зеркалом. Её белоснежный юбки шелестели, как ворох осенних листьев. Чёрные кудри, заправленные под капюшон, то и дело выпадали из причёски и вились вдоль плеч. Белыми, как молоко руками, она поправляла их. Она смеялась. Веселились. Ещё бы. Ей в голову пришла исключительная идея.
Фонари за окном испускали тёплый свет, подсвечивая её тёмные глаза в прорезях маски.
- Как тебе? - спросила она, не прекращая посмеиваться.
- Красивое платье, - признала я. - Но идея по-прежнему глупая.
- Ты просто не умеешь оригинально мыслить!
Розали с трудом оторвала глаза от собственного прелестного отражения и направилась ко мне. Её белые каблучки бойко простучали по деревянном паркету.
- А я не хочу быть как все! Мадам Люфо - единственная и неповторимая!
Я расправила на коленях складки скромного платья Водяной девы. Синее, конечно, с голубыми оборками и блестящими перламутровыми пуговицами. По правде сказать, в год совершеннолетия, я уже надевала его на осенний маскарад, но прошло так много времени, что вряд ли кто-нибудь вспомнит... Розали права. Никакой оригинальности.
В комнату вошёл красный Чарльз. Красный в самом прямом смысле: в алой атласной форме и с пылающими щеками. Он ожидал нашей реакции.
Розали залилась визгливым смехом. А я восхищенно захлопала брату. Кому как не мне знать сколько сил и времени он потратил на создание этого костюма.
Красный офицер - персонаж известной сказки о цветном драконе. Яркий и однозначно положительный герой - как вторая личность Чарльза. Он не мог найти для себя образа лучше!
- Ты будешь звездой вечера, мой дорогой! - не прекращая смеяться, воскликнула Розали. - Даже бутоньерка красная. Настоящая роза? Ты чудо!
Чарльз чрезвычайно смутился, но нашёл в себе силы спокойно ответить:
- Роль красного офицера не менее значима, чем роль мадам Люфо.
- И я тебе о том же, - сопроводив свои слова обезоруживающей улыбкой, она взяла Чарльза под руку. - Идемте скорее вниз. Карета уже заждалась. И не забудьте маски!
Сгустились колючие холодные сумерки. Тяжёлое грозовое небо над городом сверкало молниями. На улицах стоял резкий запах, надвигающегося ненастья.
Карета мчалась по мостовой, изредка подпрыгивая на выступающих камнях. Мое платье безнадежно помялось, Чарльз пару раз приложился затылком о деревянную раму над стеклом. Только Розали сидела спокойно, насмешливо на нас поглядывая. Она наконец сняла маску, в которой явилась, раскрыв худое и веселое лицо.
- И все же, что надоумило тебя одеться как мадам Люфо? - продолжил прерванный разговор Чарльз.
- Мадам Люфо - символ счастья, радости и веселья. А я намеренна принести немного света в этот мрачный вечер.
Чарльз похлопал ресницами и промолчал. В присутствии Розали он всегда становился неуверенным и молчаливым. Она же, ничего не замечая, продолжила непринужденно болтать.
- Пускай мистер Клоуд уже пригласил одну Люфо, но он не станет сердиться если я также возьму на себя ответственность развлекать гостей. Конечно, может возникнуть путаница, но в этом вся соль! Понимаете? - И снова смех. - Тем более белое платье великолепно на мне смотрится. Даже ты не можешь этого отрицать, Чарльз.
Брат кивнул, не оборачиваясь. Взглядом он провожал бегущие за стеклом дома. Их окна светились уютным, манящим теплом.
- Обещаю тебе первый танец, мой дорогой. Все остальное время я буду немного занята. Сам понимаешь, веселить молодых людей - дело не быстрое. Только умоляю, не покидай сестру. А то она забьется за портьеру и просидит там до полуночи.
Я отмахнулась.
- Прекрати.
- Ни за что! Сегодня для всех задача хорошо провести время. А для меня в первую очередь.
Ее заразительный настрой постепенно передавался и нам.
- Как думаете, там будут фонари и свечи? А еще все эти причудливые украшения из фруктов. И конечно гербарии с улыбающимися лицами? Они обязательно должны быть! А в главном зале живая музыка и напитки. Скорее бы. Скорее! - крикнула она громче.
Возница подстегнул лошадей, и карету как следует тряхнуло на очередной неровности.
Сверкнула белая молния, осветив город холодным электрическим светом. Вечерний мрак наступил почти сразу, но я успела разглядеть как Розали спрятала что-то в потайные карманы своего костюма.
- Что это?
- Где? Ах это! - Откуда-то из складок пышной юбки она вынула прелестную белую заколку. — Это для тебя, милая.
Заметив мое замешательство, Розали игриво пояснила:
- Любая уважающая себя мадам Люфо, обязана владеть парочкой фокусов, на случай если ее природного обаяния не хватит.
Чарльз засмеялся. А я зареклась во что бы то ни стало, взглянуть сегодня на фокусы Розали. В ее красной сумочке наверняка храниться масса секретов, все из которых к концу вечера повидают свет.
- Ты подошла очень ответственно. Спасибо, но заколку я брать не буду.
- Как знаешь.
- Скорее надевайте маски. Подъезжаем. - Чарльз засуетился, дрожащими от предвкушения руками застегивая алую маску с бордовыми перьями.
Я завязала голубые ленты; а Розали опять закрылась неподвижным, чужим лицом, улыбчивой мадам Люфо.
Карета остановилась. Мы синхронно качнулись вперед и к выходу, но Розали преградила нам путь.
- Прошу вас, никому не говорите, что я не настоящая мадам Люфо, - умоляюще прошептала она. - Тогда не получиться шутки.
Нам с Чарльзом ничего не оставалось, как поклясться сохранить тайну.
Дом мистера Клоуда гудел и сверкал. Ручеек разодетых гостей просачивался в парадные двери, откуда, поверх хора голосов, звенела музыка. Из распахнутых настежь окон сиял золотистый свет ламп.
Я вдохнула праздничный морозный воздух и выпустила облачко пара.
Молния сверкнула и наконец до нас донесся раскат грома. Зловещий, рокочущий. Над толпой пролетел свист и одобрительные возгласы.
- Сколько бы хлопушек мы сегодня не запустили, там грохочет сильнее! - хохотнул мужик из тележки с фейерверками.
Я поежилась и ухватила Чарльза за горячую руку. Он вновь стал увереннее, когда названная мадам Люфо скрылась из вида, увлекаемая раскураженной толпой.
- Плохое предчувствие, - шепнула я брату.
Он недоверчиво на меня покосился.
- Правда?.. Хотя и мне не до конца спокойно. Это треклятая гроза. Вечно затевается некстати. Не уезжай сегодня одна. Хочу проводить вас с Розали до дома и убедиться в вашей безопасности.
Каблуки его лакированный туфель звонко прощелкали по парадным ступеням. Я, не опуская руки, взбежала следом. Ручеек изысканно одетых гостей в парадной не останавливался. Он тек в главный зал, где уже вовсю шло веселье и откуда исходил удивительный сладкий аромат.
Тут-то я впервые увидела настоящую мадам Люфо, тепло приветствующую гостей вместе с хозяином дома. Она чем-то неуловимым отличалась от бойкой хохотушки Розали. То ли изяществом, то ли строгостью осанки.
С мистером Клоудом мы старые друзья уже более десяти лет. Он тотчас приметил меня в толпе и не смотря на маску, узнал. Усмехнулся в пышные седые усы и шутливо отсалютовал. Я помахала и юркнула за Чарльзом в зал.
- Мне кажется я слышала смех. Наверное, было очень весело, когда все увидели Розали и настоящую мадам Люфо.
Чарльз не ответил. Он был серьезен как никогда.
Бело-красный наряд мелькнул перед нашими глазами, и мы устремились к Розали.
- Надеюсь, она помнит, что обещала первый танец мне.
Кто-то пытался нас остановить, хватал за руки, выкрикивал имена, но Чарльз настойчиво пробирался к центру, где видел подругу. Казалось, сейчас для него нет ничего важней, чем потанцевать с ней. Я снисходительно усмехнулась.
Мадам Люфо стремительно и неотвратимо, настигла нас.
- Вот я вас и нашла, - голосом Розали пропела она. - Дорогой Чарльз, думал улизнуть от меня. Не выйдет!
Схватив его за руки в красных перчатках, мадам Люфо увлекла Красного офицера в самый центр. Гости пропускали их одобрительно улыбаясь. Когда же зазвенела новая, непохожая на предыдущие, музыка, и на возвышение забралась маленькая и до безобразия рыжая певичка, восторг толпы достиг пика.
Знакомые всем с детства классические персонажи закружились в быстром танце под острое, почти крикливое исполнение. Делали они это так ладно и задорно, что многие останавливались полюбоваться ими, а остальные присоединилась к дуэту, закружились, запели.
Толпа оттеснила меня к стене. Я неуверенно переступала из стороны в сторону, сама не понимая, чего жду. Иногда, среди голов удавалось разглядеть счастливого брата. Они танцевали с мадам Люфо пока не стихло пение и музыка. Взорвались аплодисменты.
Я, не сегодня, не когда бы то ни было, не пользовалась популярностью. Чего нельзя сказать про Чарльза и Розали. Стоило им остановиться, убрать руки друг от друга, как вокруг образовалась стая поклонников. Толпа пришла в движение и отодвинула меня еще дальше. К черному окну, раскрытому нараспашку.
У музыкантов произошла заминка и пока они перешептывались, гости искали себе пары. Один или два раза ко мне пытались подойти, но на полпути находили девушек получше. Несколько почтенных дам издали здоровались. Кто-то, кого я не могла узнать, махали рукой. Сама не знаю почему, но я увидела в этом недобрый знак: все, все узнавали меня!
Тишина прошла. Удалой скрипач старательно заскрипел замысловатую мелодию. Рябь и мельтешение юбок, сильные ароматы одеколонов забурлили, смешались и вызвали приступ головной боли. Мне сделалось дурно. Я высунулась из окна, вдохнув свежего воздуха. По соседству, через проезжую часть, высился мрачный дом. В стекле его окон отражался праздничный зал в полной красе.
Переведя немного взгляд в сторону я с ужасом обнаружила белое лицо мадам Люфо, уставившееся на меня из черноты. Мне понадобилось время, чтобы осознать: женщина, как и я, просто высунулась из окна соседней комнаты. Я не сумела скрыть ужаса перед застывшей, неестественной улыбкой маски.
Чьи-то сильные руки рванули меня назад.
— Вот ты где! - Элен Дивиль, в образе лисьей королевы из романа, втиснула в мои судорожно сжатые пальцы бокал. - Я искала кого-нибудь из девочек и первой узнала тебя. Выпей. Бледная как моль. А это платье Водяной девы? Я уже видела его несколько раз. Как неоригинально. Кстати, где Чарльз?
Отвечать не пришлось: брат уже сам отыскал нас. Танец пробудил его задор и энергию. Он светился весельем и был красив как никогда.
Элен тоже расцвела. Ее щеки заалели под лисьей маской, а пальцы вцепились в меня, словно ища поддержки.
Но Чарльз пришёл не к ней. Ко мне.
-Старый, добрый мистер Клоуд превзошел самого себя, - прошептал он. Я ещё никогда не бывал на столь роскошном, и притом милом празднике.
Я кивнула, но не потому, что была согласна. Мне становилось все неуютнее. А Чарльз, чью тревогу рассеяло внимание милых дам, ничего не заметил. Он предложил мне танец, галантно при этом улыбаясь.
-Прости, совсем нет настроения. Я чуть позже... пригласи, пожалуйста, Элен.
- Элен?
- Здравствуй Чарльз, - подруга обнажила ряд острых, действительно лисьих, зубов.
Брат натянуто улыбнулся, пробурчал слова приветствия.
- Хорошо, хорошо. О чем вы говорили до меня?
- О чепухе. Совсем не важной чепухе.
Ему ничего не оставалось, как пригласить ее на танец. Элен пришла в плохо скрываемый восторг. А я с тоской наблюдала как они исчезают в толпе. Опять одна... Даже смешно, ведь я сама отказалась от общества Чарльза, а теперь жалуюсь!
Я никогда не любила цветные маскарады, шумное скопление людей и, более всего, оставаться одной. Но из года в год продолжала приезжать сюда ради спокойствия брата. Тем более добрый мистер Клоуд всегда составлял мне компанию, где-нибудь в тихой приёмной второго этажа, на винтажном балконе или в маленькой комнатке для отдыха...
- Где-то здесь я слышал интересный разговор, - громко смеясь и изображая безобразный французский акцент произнес господин в смокинге. - Ах вот где. Милые дамы, обсуждали что-то интересное. Если не ошибаюсь - телефоны.
- Вы не ошиблись, Джо. - Милые дамы захихикали, а говорившая громко на них шикнула. - Сегодня утром я попросила убрать телефон из моего дома.
- Почему же?
- Он навевает на меня ужас. С недавних пор я подходить близко к нему боюсь, не то что говорить.
- Продолжайте, пожалуйста.
- Мне уже неделю звонит какой-то мужчина и плачет в трубку. Сколько бы я не убеждала его прекратить, он продолжает плакать. Он и что-то говорил, но я так и не разобрала. "Вы набираете не тот номер!" твержу я ему...
Я закрыла уши руками: подслушивать некрасиво. Но группа из трех пожилых дам и молодого француза подошли ближе и заговорили еще громче.
- Вы не спросили, может ему нужна помощь? - голос французского господина потерял былое дружелюбие. - Или доктор?
- Не делайте из меня чудовища, мон шер. Конечно я спрашивала! И не раз. Но он только стенает и повторяет мой адрес "Пенфели три ..." А!
- Что с вами? Вы кого-то увидели?
- Извините, эта ужасная женщина доведет меня до инфаркта. Хорошо, я вижу ее раз в год. О чем это мы? Вспомнила. Значит, два последних дня мне никто не звонил, но каждый раз как я вижу телефон меня одолевает страх. Надеюсь, пока меня нет, его уже разобрали и унесли. О! Начинается четвертый танец, Джо.
- Действительно. Извините, покину вас. Мадам.
- Как! Вы пригласили ее?!
- Да. Вы имеете что-то против?
- Да ради Бога...
- Ты зачем наврала славному Джо? – подключилась к разговору одна из милых дам. - Что за бредни?
- Я сказала чистую правду! Немного преувеличила, но в такой вечер как сегодня принято рассказывать самые страшные истории.
- Как бы не сочли тебя дурочкой. Вдруг кто-то еще, как я, читал прошлогоднюю газету?
- Ой-ой! От дурочки слышу. Будто твоя история про зубы в чайнике и голову в колодце – настоящая.
- Разумеется!
- Что за история? – взвизгнула третья.
Я отодвинулась в сторону: не люблю подслушивать. Как назло, гости вокруг говорили особенно громко, словно желали перекричать всех вокруг:
«- ...разве об этом не объявляли по радио?»
« - Я не танцую, потому что это четвертый танец. Понимаешь? Четвертый, глупая!..»
«- В том году гости испортили праздник. Поэтому сегодня я не хотел ехать, но Пол уговорил. Так что все благодарности или претензии к нему»
«- И после того, что случилось, этот Клоуд опять пригласил мадам Люфо? Что у него в голове?»
«- Туда только что зашла какая-то молодая парочка. Лучше подождать...»
«- Вот Красный Офицер – это костюм! А ты кем вырядился? Капустой?»
«- Согласна! Они только приехали, а уже возомнили себя невесть кем! И эта их младшая...Джулия. Невыносима! Какая разница, что танец четвертый? Да хоть тринадцатый!»
«- Истеричка!»
Я сбежала. В надежде встретить хозяина дома в комнате отдыха, я протиснулась вдоль стены к небольшой арке и юркнула в тёмное помещение. Мистера Клоуда там не было, но была мадам Люфо. Сегодня этот костюм не вызвал у меня ни одной положительной эмоции. С того самого момента как Розали явилась к нам в дом и неожиданно выскочила из-за угла с возгласом "бу". Совсем детская забава, но изрядно выбила меня из колеи.
- Розали? - не задумываясь спросила я, потому что узнала подругу по силуэту у окна.
Она отпрыгнула от ставень, оглянулась на меня. При этом локтем задев голубую фарфоровую вазу. Ваза разбилась, вода брызнула во все стороны, львиный зев разлетелся по полу.
Розали истошно завопила и бросилась ко мне.
- Я только что видела что-то ужасное! - По ее голосу я поняла, что она близка к истерике. - Я не знаю кто та, вторая.... Мадам Люфо. Только что мне показалось... Я не хочу тебя пугать. Для начала нужно во всем убедиться! Как жаль, что приходиться развлекать гостей!
В ее черных глаз блеснули слезы. Не дав мне опомниться, Розали выбежала из комнаты. Выразительный шелест юбок растворился в праздничном шуме.
Я вообще-то не отличалась храбростью, или даже любопытством, но что то толкнуло меня сделать шаг и посмотреть на улицу. Все осталось по-прежнему, если не считать пары погасших фонарей у дома. Сухие дороги, облетевшие ветки покачиваются на ветру, аспидные облака затянули небо. Также изредка сверкает электрическая молния. Я облегченно вздохнула: что бы ни увидела Розали, этого здесь больше нет. И тут я заметила лицо в смежном окне, подсвеченное золотистым светом ламп. Младшую Фарес я узнала сразу. Хотя бы по оглушительному крику, который она издала.
- Кхм! - грозно раздалось за спиной. - Надеюсь, вы разбили вазу не для того, чтобы привлечь мое внимание.
- Я не... Мистер Клоуд! Вы все-таки пришли!
Он был без маски, без костюма. До боли знакомый и привычный. Стоял, сложив на груди руки и ухмыляясь в пышные седые усы.
- Разве я мог оставить вас в одиночестве? Простите, что заставил ждать. Твориться хаос. А мисс Фарес... Простите, Джулия Фарес требует к себе слишком много внимания.
- Джулия?
- Да. А что вас удивляет? Эта маленькая девочка, видите ли, не танцует, а выдумывает разные глупые истории. Устроила переполох. А на нее всего-навсего, упала маска с открытой верхней галереи. Мало ли кто из гостей обронил. Я посоветовал ей подышать свежим воздухом, чтобы прочистить мозги. И сам вышел ненадолго в сад, а там такая темень. Не видно не зги...
- Мистер Клоуд, скорее пойдемте к ней!
- Зачем еще?
- Сами увидите.
- Минуточку, дайте распорядиться на счет вазы. Не может же она вечно здесь валяться!
Не в силах ждать, я побежала в зал. Мне срочно хотелось знать, что так напугало Фарес, а прежде Розали. Найти Джулию было не сложно. Вокруг нее уже собралось множество народу. Я старательно высматривала Чарльза, но его нигде не было.
- Я видела эту страшную женщину! Она кого-то убила. Я говорю вам. Прекратите меня успокаивать! Я знаю, что видела! Все красное! Красное!
От потрясения она не могла плакать, только тряслась, как будто ее охватил жар. Кружева на плечах вздрагивали, а вода в стакане выплескивалась на пол.
- Я так и знала, что сегодняшний случай был предзнаменованием! - дрожащим голоском повторяла она.
- Какой случай? – раздраженно поинтересовалась Элен, которая стояла здесь же, между прочих. - Со свалившейся маской?
- Нет! Сегодня утром я спокойно шла по тротуару, никого не трогала, даже по сторонам не смотрела. И тут слышу хриплый крик: "иди ко мне!". Вы бы знали как я перепугалась... Поднимаю глаза и вижу совершенно пустую улицу, только на крыльце белого домика стоит мужчина. И смотрит... Смотрит на меня.
"Вам что-то нужно, сэр?" - спросила я.
"Нет. Я звал свою собаку, леди".
- Истории скучнее в жизни не слышала, - фыркнула Элен. - Ну и что же тут странного?
- А то, что на улице в этот момент не было никаких собак. Вообще никого не было, понимаете?
Оркестр грянул нестройную музыку. Фарес подскочила на месте.
- Я так больше не могу!
- Ну-ну! Значит ты видела убийство?
- Да. Из окна!
- Кто это был?
- Мамочки! Откуда я знаю. Было темно! Да вы сами посмотрите.
- Глупости! - запротестовал неизвестный мужчина, выступая вперед. - Мы с Томом только что были в саду...
- Сэр, ваши ботинки! - ахнула я, пошатнувшись.
Все уставились на ботинки. Да что там ботинки! Светлые брюки его были по колено вымазаны чем-то красным.
- Дайте же кто-нибудь леди выпить, - спокойно пробасил мистер Клоуд. - Что вы стоите, Джо?
Уже знакомы мне господин, в смокинге и с усами на французский манер, повернулся в сторону фуршета.
- Куда вы? Дайте свой бокал.
- Простите, но я уже отпил из него. Это не совсем красиво... - с нелепым акцентом сказал он.
- Эта дама не из брезгливых. Ведь так?
Хозяин повернулся ко мне. Не к Фарес. Я, не отдавая себе отчет, кивнула.
— Вот видите, Джо. Помогите ей.
После небольшого глотка чего-то крепкого мне стало лучше. Джулия залпом опустошила бокал.
- Так вы были в саду, Марк, - собираясь с мыслями, пробурчал мистер Клоуд. - Под окнами, полагаю?
- Все верно. Объясните вы наконец, почему в доме есть свет, а на улице нет.
- Такое нередко случается. Всего лишь плохая проводка. Томас, позвоните, пожалуйста, в больницу, чтобы нам не терять времени. Бил, Марк, Пол и Джо идемте со мной во двор. Прихватите свечи или если у вас есть, фонари. Мисс Дивиль, спуститесь вниз и попросите перезапустить свет.
Элен ускользнула вниз.
- Мистер Клоуд! Наш радушный хозяин! - воскликнула женщина с веером, только что подошедшая с другого конца зала, где еще не знали о случившемся. - Спасибо за чудный вечер. Только вот я не могу найти своего мужа.
На ее губах играла беззаботная улыбка.
- О! Это вы тот француз, что занимал весь вечер мадам Люфо. Где она теперь? Мой муж ушел с ней...
Джулия вскрикнула и потеряла сознание. Я едва успела ее подхватить.
- Скорее! - заторопил мистер Клоуд и поспешил к выходу, знаком указав музыкантам не останавливаться.
Мужчины ринулись за ним. Я схватила французского господина за рукав.
- Постойте, сэр! Помогите мне перенести мисс Фарес.
К счастью, он оказался настоящим джентльменом. Ни минуты не колеблясь он согласился и подхватил Джулию на руки.
- Пойдемте в комнату для отдыха.
Самые дальние гости возле столиков разразились смехом и принялись нелепо плясать под музыку. Среди них не было ни Чарльза, ни Розали.
- Скажите, сэр, вы правда танцевали с мадам Люфо?
- Да, - ответил он, смущенно. - Вы верно слышали, что я занял ее на весь вечер, но это не так. Всего только два последних танца.
- Как она выглядела?
- Полагаю, суть маскарада в том, чтобы не видеть лица партнера за маской. Так?
- Конечно. А как давно это было?
- Я приехал всего полчаса назад. Первое время приветствовал знакомых, а потом она пригласила меня. Вы хотите знать, как давно я с ней расставался? Минут пять назад, не больше.
Я ничего не понимала. Картина произошедшего никак не желала складываться. Розали разбивает вазу в комнате для отдыха, Фарес плачет и рассказывает историю про убийство. Французский господин танцует с мадам Люфо. (С какой именно?) А после подходит, как ни в чем не бывало, с... то ли с виски, то ли с плохим джином. Гадость редкостная. Может поэтому ему так удачно дается глупый акцент...
С трудом вернув мыслям нужное направление, я спросила:
- Куда она отправилась после?
- Не знаю. Она звала с собой в эту комнату, но мне захотелось немного выпить. После чего сама принесла мне бокал и сбежала в неизвестном направлении. Отвратительный вечер...
- Сэр, может у нее были какие-то отличительные черты?.. Что с вами?
Французский господин позеленел. Его глаза нездорово заблестели. Растрепавшиеся волосы прилипли ко лбу, покрытому испариной.
- Вам так тяжело?!
- Все в порядке. А можно считать гордость отличительной чертой? Эта девушка знает себе цену, - сказал он, тяжело отдуваясь. Дурацкий акцент подрастерялся, вскрыв его чистую речь.
Мы наконец добрались до ближайшей кушетки. Французский господин обессиленно бросил Фарес, сам едва удержавшись на ногах.
- Наверное она была высокой и держалась очень прямо, - предпринял я последнюю попытку
- Кто? Послушайте. - Он грузно выпрямился. - Прекратите разводить панику. Разве сегодня вечером не принято рассказывать страшные истории? По-моему, ничего не случилось, а ваша взбалмошная подруга решила привлечь к себе внимание.
Я хотела сказать, что разводить панику и не думала, и что Фарес мне не подруга. Но страшная гримаса на лице француза помешала.
Широко открыв рот, он смотрел в сторону окна. Я обернулась. На улице вновь горели фонари и в их свете на простенке отчетливо вырисовывались следы подошв.
Французский господин завыл. Я испуганно отпрянула.
- Что с вами?
Его рот открывался все шире и шире, безобразные усы отклеились и сползли на щеку. Голова запрокинулась назад, он схватился за посиневшее лицо и упал замертво.
Я осторожно опустилась на пол. В комнате находился кто-то еще, кто уже некоторое время наблюдал за нами. Он не вмешивался и не двигался, пока моя голова не коснулась пола и я не потеряла сознание.
***
Элен трясла меня за плечи. Я с трудом раскрыла глаза и огляделась. Мы сидели в парадной, на ступенях главной лестницы. У входа гомонили гости, спешно одеваясь.
- Здесь... - пролепетала я, сама до конца не понимая, что хочу узнать.
- Я перенесла тебя сюда, конечно! - зашипела подруга. В руках у нее оказалось пальто. Она схватила мою руку и принялась яростно запихивать ее в рукав. - Ты уезжаешь. Я провожу тебя до кареты, но до дома не смогу. Ты уж пойми. Тут начинается настоящий ад!
Она все повышала и повышала тон, а последнюю фразу выкрикнула мне в лицо. И заплакала.
- Его нашли под окном. Они все сейчас там...Как Фарес и говорила, все красное! Езжай домой, дорогая. Так хотел мистер Клоуд.
Элен завязала пояс и потащила меня к выходу. Криками и руганью она расчистила путь на улицу. Где часто и громко грохотал гром. Кареты теснились на узкой дороге, люди прыгали на сидения и гнали прочь.
Я окунулась в волну холодного ночного воздуха, покачнулась, но Элен вовремя подоспела. Ее сильные руки удержали мое ослабевшее тело.
В сжатых пальцах я с удивлением обнаружила розу. Помятую и изрядно облетевшую алую бутоньерку.
Понимание происходящего упорно ускользало. Только одно я помнила точно:
- Французский господин...
- Я знаю, знаю. Забудь о нем. Ты теперь в безопасности.
- Фарес...
- Выкинь из головы. Просто отправляйся домой и ни о чем не думай.
Рванув дверь экипажа, на котором сегодня приехала Розали, Элен толкнула меня вперед. Я повалилась на мягкое сиденье, не в силах даже поднять руку, как-то задержать ее.
- Настоящий ад, настоящий ад, - плаксиво повторяла она.
В последний миг в сумбурном потоке гостей я увидела миссис Уэлс. В ней самой не было ничего необычного, но вот ее белое платье с великолепным красным кружевом, заставило меня вздрогнуть всем телом. Затуманенный разум, неожиданно подкинул мне ясное воспоминание. Как год назад, на осеннем празднике случился громкий скандал. Приглашенная мадам Люфо, танцевала и танцевала весь вечер только с одним мужчиной - мистером Уэлсом. Жена не могла не возмутиться, в пылу гнева она перевернула бокал вина на белоснежное платье гостьи, а та в свою очередь швырнула в ревнительницу вазу. Голубую вазу с львиным зевом... Осколки разлетелись по залу и вызвали всеобщую панику. К счастью, никто не пострадал, но мистер Клоуд публично поклялся больше никогда не приглашать мадам Люфо...
Миссис Уэлс, ведомая необъяснимым мотивом, сегодня сама оделась в белое и красное. Именно ее наряд я приняла в толпе за костюм подруги. Мне и в голову не пришло, что на праздник приехала одна мадам Люфо. "Единственная и неповторимая".
- Я сама... Сама пила из того бокала, - с мольбой прошептала я.
Дверь экипажа захлопнулась, и мы медленно покатили прочь.
