3 страница16 июня 2025, 18:36

Глава 2

Данте заехал за мной, как и обещал, без четверти шесть. Ни минутой раньше или позже. Да иного я и не ожидала. Мои родители выехали на несколько минут раньше. Данте, как будущий глава Синдиката, не мог слишком рано появиться на вечеринке.

На этот раз он был в костюме-тройке темно-синего цвета в голубую полоску и таком же галстуке. Я на мгновение застыла, увидев его — платье на мне было тоже темно-синим. Все подумают, что мы нарочно так вырядились, но теперь уж ничего не поделаешь. Я три дня просидела на жесткой детокс-диете, чтобы влезть в это облегающее платье с открытой спиной; и переодеваться теперь не собиралась. Несмотря на то, что длина юбки-карандаш доходила мне до икр, благодаря разрезу до бедра я могла пройтись по лестнице без особых проблем.
Данте окинул меня беглым взглядом.
— Ты прекрасно выглядишь, Валентина.
Всего лишь вежливость. Не было совершенно никакого намека на то, что он на самом деле находит меня привлекательной.
— Спасибо, — улыбнулась я и подошла к нему.
Он коснулся моей поясницы, чтобы подвести к черному «Порше», припаркованному у тротуара, и напрягся, когда его ладонь встретила мою обнаженную кожу. Не уверена, но мне показалось, что услышала, как он резко выдохнул. Мысль о том, что я могу оказать влияние на него, вместе с ощущением от его прикосновения вызвала мурашки по позвоночнику. Данте едва коснулся рукой моей спины и больше ничем не выдал своего удивления моей частичной наготой, когда подталкивал к пассажирской двери и открывал ее для меня. Я забралась внутрь, почти опьяненная триумфом от того, что мне удалось получить реакцию от айсберга. После свадьбы я постараюсь делать это чаще.

***

Когда мы остановились перед особняком Скудери, остальные гости уже прибыли. Мы могли бы пройтись пешком, если бы не четыре сантиметра снега, проблемы безопасности и мои высокие каблуки. Во время нашей поездки Данте не утруждал себя светской беседой. Казалось, что мыслями он где-то далеко. И на этот раз, когда Данте положил руку на мою обнаженную спину, внешне никакой реакции не последовало.
Дверь нам открыла Людевика Скудери. Ее муж Рокко, нынешний Консильери отца Данте, маячил у нее за спиной, положив руки ей на плечи. Они широко улыбались, провожая нас в приятное тепло холла. В центре его возвышалась восьмифутовая рождественская елка, украшенная красными и серебристыми шарами.

— Мы очень рады, что вы пришли, — с чувством произнесла Людевика.
Рокко потряс руку Данте.
— Поздравляю с отличным выбором, Данте. Твоя будущая жена выглядит потрясающе.
Было очевидно, что они из кожи вон лезли, стараясь быть милыми. Хоть и предпочтительно, чтобы новый Капо сохранил Консильери своего предшественника, традицией это не являлось, так что Данте, взяв на себя обязанности своего отца, мог назначить нового.
Данте склонил голову и вернул руку мне на спину.
— Да, она потрясающая, — сказал он просто, в то время как я могла только улыбаться.
Людевика схватила меня за руки.
— Мы были очень рады, когда узнали, что Данте выбрал тебя. После всего того, через что тебе пришлось пройти, только справедливо, что судьба повернулась к тебе лицом.
Я не знала, что ответить. Возможно, она говорила искренне. Трудно было сказать, ведь изначально они пытались женить Данте на Джианне.
— Спасибо. Очень мило с вашей стороны.
— Входите. Вечеринка у нас не в холле, — сказал Рокко, кивая нам в направлении гостиной, откуда слышны были смех и голоса.
— Ария будет очень рада снова встретиться с тобой, — сказала Людевика, когда мы вошли в гостиную.

Я не успела высказать удивление присутствию Арии, потому что в тот же момент нас заметили собравшиеся и окружили плотной толпой, чтобы поздравить с помолвкой и предстоящей свадьбой. Между приветствиями и рукопожатиями я осмотрела гостиную. Ария стояла в другом конце огромной комнаты рядом с ещё одной массивной рождественской елью и ее не менее массивным мужем Лукой, рука которого лежала на ее талии. Джианну и ее жениха Маттео я нигде не увидела. Если верить сплетне моей матери, Скудери были обеспокоены тем, что их средняя дочь может устроить сцену.
Данте провел пальцем по моей спине, чем очень ошеломил. Я стрельнула в него глазами, а затем перевела взгляд к паре перед нами, которую совершенно проигнорировала из-за своих гляделок. Я улыбнулась самой ослепительной улыбкой и обняла Бибиану.

— Как дела? — прошептала я. Она ненадолго стиснула меня в объятьях, а затем отступила с натянутой улыбкой. Это был тот ответ, который я ожидала от нее в присутствии других людей.
Ее муж Томмазо, на тридцать лет старше ее, лысый и толстый, поцеловал мне руку, и все бы было хорошо, если бы не его взгляд. Недоверие — лучшее слово, подходящее для него. Пальцы Данте на моей спине напряглись, и я рискнула взглянуть на него, но выражение его лица было той же отстраненной маской, как и всегда. Он взглядом просверлил Томмазо, и тот быстро убрался вместе с Бибианой.
Официант, несший поднос с выпивкой, остановился рядом с нами, и Данте взял для меня бокал шампанского, а себе виски. Теперь, когда поток поздравителей окончательно иссяк, Лука и Ария пересекли комнату по направлению к нам.Поведение Данте чуть-чуть изменилось, как у тигра, который почуял на своей территории другого хищника. Вместо того, чтобы напрячься, он расслабился, показывая, что не беспокоится, но его глаза оставались бдительны и расчетливы.
Лука и Данте пожали руки, оба с этими нервными акульими улыбками на лицах. Проигнорировав их, я улыбнулась Арии. Я и вправду была счастлива вновь ее увидеть. Прошло несколько месяцев, и она выглядела гораздо более расслабленной, чем на своей свадьбе.

— Ты потрясающе выглядишь, — сказала я, обнимая ее. На ней было темно-красное платье, прекрасно подчеркивающее светлые волосы и бледную кожу. Неудивительно, что Лука не сводил с нее глаз.
— Ты тоже, — ответила она, отступая. — Могу я увидеть спину?
Я повернулась для нее.
— Ого! Правда, изумительно смотрится?
Этот вопрос предназначался Луке и привел к неловкой паузе, во время которой напряженность резко возросла. Данте обнял меня за талию, не сводя своих холодных глаз с Луки, который взял Арию за руку, поцеловал ее и тихо произнес:
— Мои глаза смотрят лишь на тебя.Ария смущенно улыбнулась.
— Мне нужно найти Джианну, но я с удовольствием поболтала бы с тобой попозже.
— Хорошо, — ответила я, радуясь тому, что они с Лукой уходят. Все равно нам с Арией не удастся спокойно поговорить, пока рядом мужчины.
Я повернулась к Данте.
— Тебе он не нравится.
— Это не вопрос симпатии. Речь идет о самосохранении и разумной доле подозрения.
— Да тут витает дух Рождества, — сказала я, не пытаясь скрыть свой сарказм.
Снова намек на улыбку заставил дернуться уголки губ Данте, но тут же все исчезло.
— Хочешь взять что-нибудь поесть?
— Определенно. — После нескольких дней изматывающей диеты я была голодна. Пока мы пробирались сквозь толпу, я заметила, что нигде не видно нынешнего главы Синдиката. — Где твой отец?
— Он не хотел отвлекать от нас внимание. Теперь, когда ему так хорошо в отставке, он предпочитает держаться подальше от публики, — с оттенком иронии сказал Данте.
— Понятно.

Эти социальные функции были выматывающими. Ты должен быть осторожен в том, что говоришь и делаешь, тем более, если ты глава Синдиката. По тем неприязненным взглядам, что бросали в мою сторону некоторые из женщин, я была уверена, что в настоящий момент стала их любимой темой для разговора. Я знала, о чем они шепчутся, прикрывая свои рты ладошками: «Почему Данте Кавалларо выбрал вдову вместо юной невинной невесты?» Я разглядывала его бесстрастное лицо: острые углы скул, расчет и настороженность в глазах — и опять поймала себя на мысли, что мне жаль, что ответ на этот вопрос не был продиктован чем-то другим, кроме чистой логики.
Буфет ломился от итальянских деликатесов. Я взяла кусочек панеттоне, так как отчаянно нуждалась в каком-нибудь сладком удовольствии. Как всегда, вкус был райский. Я готовила его несколько раз, но у меня никогда не получалось так вкусно, как у Людевики Скудери.
— Данте, — позади нас раздался приятный женский голос.
Мы с Данте повернулись одновременно. Его сестра Инес, с которой за все годы мы перебросились всего парой слов, так как у нас было девять лет разницы в возрасте, стояла перед нами. Она была беременна, вероятно, в третьем триместре, если мои предположения были верны. На другом конце комнаты ее близнецы, мальчик с девочкой, играли с Фабиано Скудери, который был с ними одного возраста. У Инес были такие же светлые волосы, как у Данте, и держалась она с такой же холодной отчужденностью, но, когда ее глаза остановились на мне, я увидела не сказать что теплый, но достаточно дружелюбный взгляд.

— И Валентина. Рада видеть тебя.
— Инес, — произнесла я с улыбкой. — Ты ослепительна.
— Спасибо. — Она коснулась своего живота. — Нелегко найти красивые платья, которые подошли бы мне с таким животом. Может, ты поможешь мне купить одно для вашей свадьбы?
— С удовольствием. И, если ты не против, я была бы рада, чтобы ты присоединилась ко мне, когда я пойду искать свадебное платье.
Она широко распахнула свои голубые глаза.
— У тебя его до сих пор нет?
Я пожала плечами. Конечно, у меня оставалось одно с моей последней свадьбы, но я не собиралась надевать его снова. Это плохая примета.
— Еще нет, но я собираюсь на следующей неделе, если ты, конечно, свободна?
— Я в деле, — ответила Инес.
Ее глаза стали гораздо теплее. Она выглядела намного моложе своих тридцати двух, и, даже несмотря на то, что была беременна, у нее, похоже, не было лишнего веса. Интересно, как ей это удается? Может, хорошие гены. Я определенно не была ими наделена. Без постоянных дней или недель детокс-диеты и регулярных тренировок я бы очень быстро набрала вес.
— Замечательно.
Краем глаза я видела, как Данте внимательно следил за нами. Надеюсь, он рад, что мы поладили с его сестрой. Я знала, что Инес с его умершей женой были подругами. Часто замечала, как они вместе хихикали на различных мероприятиях.
— Где твой муж? — спросил Данте.
— О, Пьетро вышел на улицу покурить с Рокко Скудери. Они не хотели беспокоить тебя и твою будущую жену.
На щеках Данте заходили желваки.

— Ты можешь пойти к ним, если тебе нужно разобраться с делами, — быстро сказала я. — Со мной все будет в порядке. Мне нужно поболтать с Арией. Инес, не хочешь присоединиться ко мне?
Инес покачала головой, глядя на своих близнецов, которые отчаянно спорили друг с другом.
— Мне нужно остановить это, или будут слезы и разбитые в кровь носы. — Она улыбнулась мне и стремглав бросилась к спорящим детям.
Данте еще не отошёл от меня ни на шаг.
— Ты уверена?
— Да.
Он кивнул.
— Я скоро вернусь.
Я наблюдала, как он направляется к двери террасы и исчезает снаружи. Теперь, когда он ушел, я заметила, что несколько женщин стали откровенно пялиться на меня. Мне нужно было быстро найти Арию или Бибиану, прежде чем кто-нибудь из присутствующих вовлечет меня в неловкий разговор. Я пробиралась мимо остальных гостей, одаривая их только самой краткой улыбкой. Наконец, я нашла Арию и Бибиану в тихом уголке холла.
— Вот вы где, — обрадовалась я, даже не стараясь скрыть свое облегчение.
— Что случилось? — нахмурившись, спросила Ария.

— Мне кажется, что все говорят обо мне и Данте. Скажите, что я все выдумываю.
Бибиана покачала головой.
— Тебе не кажется. Большинство вдов не так удачливы, как ты.
— Я знаю, но все же. Мне бы хотелось, чтобы они не выказывали такое явное потрясение моей помолвкой.
— Это пройдет, — сказала Ария, затем поморщилась. — Скоро Джианна вернется на главное место в ежедневных сплетнях.
— Сожалею. Я слышала, что на вечеринке Джианна устроила сцену.
Ария кивнула.
— Да. Проблема Джианны в том, что она не скрывает своего нежелания выходить замуж.
— Поэтому здесь нет Маттео Витиелло? — спросила Бибиана. Я тоже задавалась этим вопросом, но не хотела быть любопытной.
— Нет, не поэтому. После смерти Сальваторе Витиелло Маттео на втором месте в иерархии, и он должен оставаться в Нью-Йорке в отсутствие Луки.
Я искала у нее на лице признаки того напряжения, которое слышала в голосе, но она научилась скрывать свои эмоции. Неужели у Луки неприятности в Нью-Йорке? Он был слишком молод для Капо. Может, некие силы в Нью-Йорке пытались взбунтоваться. В прежние времена Ария, возможно, сказала бы мне, но теперь, когда я стала невестой будущего босса Чикагского Синдиката, ей нужно было проявлять осторожность, чтобы не допустить промаха. Может, мы и пытались сотрудничать, но Нью-Йорк и Чикаго определенно не были друзьями.

— Это имеет смысл, — произнесла я. Бибиана посмотрела на меня. Должно быть, она тоже ощутила напряжение в словах Арии.
— Ты еще даже не показала мне свое обручальное кольцо! — Голубые глаза Арии расширились.
Я протянула руку.
— Оно прекрасно, — восхитилась Ария.
— Так и есть. Данте выбрал его для меня. — Мое второе обручальное кольцо, и во второй раз также не являлось проявлением любви. — Сколько еще вы пробудете в Чикаго? У тебя будет время выпить по чашке кофе?
— Мы уезжаем завтра утром. Лука хочет вернуться в Нью-Йорк. Но мы приедем на вашу свадьбу раньше на несколько дней, так что, может, мы могли бы тогда и встретиться за кофе, если ты не будешь сильно занята?
— Нет, торжество не будет большим, поэтому у меня будет время встретиться с тобой. Позвони мне, когда точно все узнаешь.
— Обязательно.
— Бибиана, как насчет тебя? У тебя есть время встретиться завтра? Мы так толком и не смогли поговорить.
Бибиана закусила губу.
— Думаю, смогу. Теперь, когда ты, как жена босса, настолько крута, Томмазо едва ли посмеет сказать «нет».
— Именно, — кивнула я, прежде чем снова обратиться к Арии. — Где Лука?
Ария огляделась.

— Он хотел поговорить с моими родителями о свадьбе Маттео и Джианны. На это потребуется больше времени, чем ожидалось.
Расторгнут ли они помолвку? Это было бы сплетней года. Я даже представить себе не могла, что они рискнут пойти на это, независимо от того, насколько сильным было сопротивление Джианны.
Данте появился в дверях гостиной, и его взгляд устремился на меня.
— Похоже, мне пора, — сказала я. Обняла Арию и Бибиану, прежде чем направиться к Данте. Остановившись перед ним, я спросила: — Мы уезжаем?
Данте выглядел невероятно напряженным.
— Да. Но, если хочешь остаться, можешь потом вернуться с родителями.
Это вызвало бы ещё больше сплетен. Нельзя появиться на вечеринке со своим женихом и уйти без него.
— Не думаю, что это было бы разумно.
На лице Данте отразилось понимание.
— Несомненно.***
— Все в порядке? — спросила я, снова оказавшись в машине.
Теперь, когда мы были помолвлены, я подумала, что будет нормальным спросить. Его пальцы напряглись вокруг руля.

— Русские приносят нам больше хлопот, чем обычно, и то, что Сальваторе Витиелло умер в это критическое время, и Нью-Йорк должен иметь дело с новым Капо, конечно, не помогает.
Я с удивлением уставилась на него. Спрашивая, я не ожидала подробного ответа. Большинству мужчин не нравилось говорить о бизнесе со своей женой, а я еще даже не была замужем за Данте.
— Ты выглядишь удивленной, — сказал он, стрельнув в меня глазами.
— Ну да, — призналась я. — Спасибо, что дал честный ответ.
— Я считаю, что честность — это ключ к благополучному браку.
— Не в браках, которые я знаю, — ответила я с долей иронии.
Данте наклонил голову.
— Правда.
— Так ты не считаешь, что Лука — хороший Капо?
— Он хороший Капо, или станет им, когда устранит всех своих врагов.
Он сказал это так безразлично. Как будто устранение не подразумевало убийство других людей потому, что они были неудобными или представляли опасность для власти.
— Это то, что ты собираешься делать, когда станешь Главой Синдиката?

— Да, при необходимости, но я доказал свои притязания на лидерство за последние несколько лет. Я намного старше Луки.
Но все же самый молодой босс в истории Синдиката. Люди и его будут проверять на прочность.
Данте остановился перед домом моих родителей, заглушил двигатель, вышел и, обойдя машину перед капотом, открыл мне дверь. Я взяла предложенную руку и встала, заставив наши тела оказаться так близко, что было бы легко поцеловать его. Но затем он сделал шаг назад, восстановив надлежащую дистанцию между нами, прежде чем проводить меня до двери. Я повернулась к нему лицом.
— Я никогда не вижу тебя с телохранителем. Разве не рискованно выходить без охраны?
Данте мрачно улыбнулся.
— Я вооружен, и, если кто-то захочет застать меня врасплох, пусть попробует.
— Ты лучший стрелок в Синдикате.
— Один из лучших, да.
— Хорошо, тогда полагаю, что могу чувствовать себя в безопасности. — Подразумевалось, что это шутка, но Данте выглядел абсолютно серьезным.
— Ты в безопасности.

Я колебалась. Неужели он не попытается поцеловать меня? Через четыре недели мы поженимся. Нам не нужно было держаться подальше друг от друга ради приличия. Когда стало ясно, что Данте первый шаг делать не собирается, я подошла к нему и поцеловала в щеку. Я не решилась заглянуть ему в лицо, вместо этого отперла дверь, проскользнула внутрь и позволила ей захлопнуться позади меня. Я подождала несколько минут, прежде чем выглянуть в окно рядом с входной дверью. Машина Данте уехала. Я задалась вопросом, почему он не попытался поцеловать меня? Потому что мы пока не женаты? Возможно, он решил, что близость до свадьбы неприемлема для нас. Или, может, он все еще любил свою жену? Я даже не посмотрела на его руку и не увидела, снял ли он свое старое обручальное кольцо. Это и есть та причина, по которой люди говорили обо мне сегодня?

3 страница16 июня 2025, 18:36

Комментарии