глава 7: служанка вообще нормальная?
Подписываемся на тгк: hehheh6. Приятного чтения
Я проснулась, собралась и оделась. Маомао вчера попросила меня помогать госпоже Лихуа, и ей не нужно здороваться.
Агата: — Наверное, организм ослаб после действия пудры.
Я пошла на точку встречи, там уже стояла Маомао.
Агата: — Привет, Маомао.
Маомао: — Привет. Ну что, пойдём?
Агата: — Да, конечно.
Господин Женьши знал, что я буду месяц помогать Маомао, поэтому проблем не должно было быть.
Мы зашли в Хрустальный зал, но нас не хотели пускать служанки. Маомао повела меня на кухню, она продиктовала всё, что можно и нельзя сейчас госпоже Лихуа, и нас просто выгнали из комнаты. И так день за днём. Маомао иногда просила меня сходить одной, так как у неё были дела. Сегодняшний день был не исключением. Я пришла на кухню и начала всё сначала. Зайдя в зал, я хотела начать подниматься в покои госпожи, но услышала голос господина Женьши.
Женьши: — Кажется, у кого-то проблемы?
Агата: — Вы на меня намекаете?
Я снова хотела посмотреть на него своим взглядом, но вспомнила о просьбе Гаосюна.
Женьши: — Намекаю на тебя.
Он улыбнулся. После мы услышали голоса служанок.
Служанка 1: — Опять ты? А господин Женьши?
Этот… пошёл на меня, подошёл к моему уху и прошептал:
Женьши: — Скорее пойдём в спальню.
Он повернулся к служанкам.
Женьши: — Не гоже стольким знатным дамам мешать лечить вашу госпожу.
Служанки подбежали к нам.
Служанка: — Да, вы правы.
Женьши: — Иди выполняй свою работу.
После этих слов я начала подниматься и чувствовала взгляд господина Женьши. У меня аж мурашки пошли. Поднявшись в комнату, я подошла к кровати госпожи Лихуа. Я взяла ложку каши и поднесла ко рту госпожи. Она проглотила кашу и начала кашлять.
«Походу, организм сильно ослаб», — подумала я.
Агата: — Простите.
Я взяла салфетку и начала вытирать её подбородок, и заметила знакомый тон. Я протёрла пальцем и заметила ту самую пудру. Я повернулась и подошла к трём служанкам. Я уже не сдерживала взгляд.
Агата: — Кто из вас главная за макияж госпожи?
Я повернулась к служанке справа от меня.
Агата: — Ты?
Служанка 1: — Да, госпожа. Даже в постели должна быть красива.
Я ударила её по щеке. Она упала. Я подошла к тумбочке и в ящике нашла ту пудру. Снова подойдя к той служанке, я открыла коробочку и высыпала пудру на служанку.
Агата: — Радуйся, ты теперь тоже будешь не писаной красавицей, прямо как твоя госпожа. Твои глаза тоже станут запавшими, и совсем скоро ты станешь тоже беспомощной.
Я присела на корточки и с пола взяла горсть пудры и дала ей по щеке.
Агата: — В пудре яд, дура! Ты чем думала, когда решила подсыпать девушке то, что убило её дитя?!
Я встала и начала отряхивать руку.
Агата: — Если не хотите умереть, то промойте лицо, а вымойте пол, чтобы ничего не осталось.
Все служанки кивнули и ушли, та служанка тоже.
Женьши: — Женщины действительно пугают.
Агата: — Ой… Не сдержала гнев снова.
«Блять, опять не сдержала гнев! Одни и те же грабли! Как я могла?!» — подумала я.
Я подошла к госпоже и начала вытирать пудру. Спустя несколько дней госпоже стало легче. Маомао после того дня поблагодарила меня, и дальше справлялась сама. В последний день я всё же проведала госпожу. Я весь день провела с Маомао. Вечером мы с Маомао поклонились, я ушла к себе, а Маомао осталась в Хрустальном зале. Пока я шла домой, почувствовала прохладу на запястье. Я поняла, что забыла одеть бинт, но всё равно никто не заметил. Я почувствовала резкую боль в руке, посмотрела, и там была рана — очень глубокая и болезненная, прямо поверх порезов. Она сильно кровоточила, и у меня сильно закружилась голова. Я забежала в комнату и начала останавливать кровь и завязала бинт.
Агата: — Надеюсь, рана не начнёт снова кровоточить.
Да, у меня такое было с порезами до этого. С мыслями о ране я уснула.
Вот такая у нас глава надеюсь вам понравится
