Chapter 1. Волчья луна.
Скотт был в своей комнате, последней ночью лета перед школой. Он работал со своей сеткой для лакросса. После тестирования сетки он поднял подбородок, почистил зубы и умыл лицо. Вдруг он услышал внезапные звуки. Скотт выпрямился и увидел, что кто-то постучал в его дверь. Он выключил воду, вышел из ванной, натянул красную спортивную рубашку и открыл дверь.
Его сестра-близнец Элис, того же возраста, что и он, была одета в серые спортивные трико, куртку и чёрную майку. У неё были тёмно-каштановые длинные волосы, гладкая загорелая кожа. Она была чуть ниже Скотта и имела почти такие же черты лица, как у него.
— Ты это слышал? — прошептала она ему.
— Ты тоже это слышала? — спросил он. Она кивнула.
Скотт подошёл к своему шкафу, вытащил биту, и они вышли из комнаты. Элис заглянула в комнату их матери и увидела, что она крепко спит. Затем она тихо закрыла дверь и вышла вслед за Скоттом на крыльцо. Скотт был настороже и держал биту наготове.
Они медленно подошли к перилам, когда внезапно что-то нависло над крышей. Скотт и Элис закричали, Стайлз тоже закричал:
— Стайлз! Какого чёрта ты делаешь?! — воскликнули они. Элис положила руку на грудь, чтобы успокоить сердцебиение.
— Вы двое не отвечали на звонки, — сказал им Стайлз. Элис закатила глаза:
— Зачем тебе бита? — спросила она.
— Мы думали, это хищник! — воскликнул Скотт, всё ещё нервничая.
— Эй, эй, это ты думал, что это хищник, но я-то знала, что это Стайлз, — не согласилась Элис.
— Хорошо, — проговорил Стайлз и неуклюже спрыгнул с крыши. — Я пришёл сообщить вам информацию. Двое уставились на него с вопросом. — Двое бегунов нашли тело в лесу, и всех собрали для поисков, даже полицию штата. — Заговорщицки проговорил Стайлз.
— Это был труп? — спросил Скотт.
Элис закатила глаза, считая вопрос глупым. Похоже, это был её любимый жест.
— Нет, живой человек, — ответил Стайлз с сарказмом. — Конечно, труп! Но это не самое важное...
— А что самое важное? — спросила Элис, не дождавшись ответа.
— Самое важное — это то, что нашли только половину тела, — сказал он.
Близнецы переглянулись.
— Собирайтесь, мы едем!
***ЗАПОВЕДНИК БЕЙКОН-ХИЛЛЗПОСЛЕ ТЕМНОТЫ ВХОД ВОСПРЕЩЕН
— Мы правда будем это делать? — спросил Скотт.
Элис закатила глаза, показывая, что ей надоели жалобы брата на скучную жизнь в городе.
— Ты всегда говоришь, что в городе ничего не происходит, — сказал Стилински, хлопая Скотта по плечу, и пошёл вперёд в лес.
Элис кивнула и последовала за Стилински. Скотт тоже пошёл за ними, но сначала закатил глаза. Видимо, это у них семейное.
— Давай, Стайлз, забудь о теле. Завтра у нас тренировка по лакроссу, — сказала Элис, когда Стилински взял инициативу на себя.
— Да, потому что сидеть на скамейке запасных требует больших усилий, — проскулила Элис.
— Эй, это вы двое сидите на скамейке запасных. Я играю. Может быть, я даже выйду на первую линию (не знаю, как это правильно называется, если я неправильно написала, то напишите, пожалуйста, в комментариях) в этом году.
— Да, потому что тренер собирается позволить девушкам играть на первой линии, — саркастически сказал Скотт.
— Как, чёрт возьми, ты вообще попала в команду? — спросил Стайлз.
— Я подала в суд, — невозмутимо ответила Элис. Её лицо было таким спокойным, как будто она не шутила.
— Ты подала в суд? — всё ещё не верил Стайлз.
— Да. Поскольку у школы достаточно денег только для одной команды, то это должна быть команда мальчиков и девочек, — сказала она, поправляя волосы.
— Лакросс — мужской вид спорта, — сказал Скотт.
— Это то, что они сказали и о баскетболе, но ты же видишь, как играют девушки, не так ли? — спросил Стайлз, и они со Скоттом остановились и оглянулись на Элис. Они пытались понять, что она только что сказала.
— Туше, — сказал Стайлз, продолжая идти.
— Какую половину тела мы ищем? — спросила Элис серьёзным голосом.
Стайлз остановился и на мгновение задумался над вопросом.
— Хммм, эта мысль не приходила мне в голову, — сказал Стайлз и пошёл глубже в лес.
Элис посмотрела на Стайлза как на идиота. И он действительно был идиотом. Кто в здравом уме поведёт их в лес искать половину трупа? Зато лучший друг — идиот.
— А что, если убийца всё ещё на свободе? — задал Стайлзу ещё один вопрос Скотт, который заставил его снова остановиться.— А вот ещё одна мысль, которая не приходила мне в голову! — сказал Стайлз и пошёл вперёд. Они пересекли холм, вскарабкавшись на него четырьмя длинными, тяжёлыми и сильными шагами, поднимая за собой сухие листья.
Элис оглянулась вниз по склону и увидела, как Стайлз и Скотт на четвереньках взбираются на холм.
— И именно поэтому я буду той, кто попадёт в первую линию, — сказала Элис с улыбкой, когда Стайлз и Скотт встали на ноги на вершине холма.
Скотт вытащил из кармана ингалятор и набрал в рот немного воздуха, когда начал хрипеть.
— Может быть, тот, у кого сильная астма, должен держать фонарик? — сказал Скотт, прислонившись к дереву.
— И вот почему я буду той, кто забью первый гол, — повторила Элис, следуя за Стайлзом в лес, а Скотт — за ней.
Перед ними засияли фонарики, и они все упали на животы, Элис посередине.
— Это полиция штата? — спросил Стайлз, выключая фонарик. — Пошли!
Он встал и снова побежал через лес.
— Стайлз! — в унисон крикнули Элис и Скотт. Они вскочили и погнались за ним, пока Стайлза не поймала одна из немецких овчарок.
Элис со Скоттом спрятались за деревом, когда Стайлз упал на лесную подстилку.
— Подожди, подожди, — прозвучал голос шерифа. — Этот маленький преступник принадлежит мне.
— Папа, как у тебя дела? — сказал Стайлз, изображая невозмутимость.
— Ты прослушиваешь все мои телефонные звонки?
— Только самые интересные.
— Итак, где твои двое соучастников преступления? — снова задал свой вопрос шериф.
— Кто? Скотт и Элис? Они дома... Тут только я один.
Шериф недоверчиво посмотрел на сына.
— Скотт, Элис? — Шериф светит фонариком в сторону, откуда появился его сын, и ничего не замечает. Он перенаправляет свой взгляд на Стайлза.
— Ну, маленький преступник, сейчас ты пойдёшь домой, — сказал шериф Стилински, хватает сына за ухо и тащит его к машине.
***POV: Элис
Мы со Скоттом всё дальше заходили в лес. Я и сама не понимаю, как согласилась на эту авантюру. Мне стало страшно и холодно.
Скотт достал ингалятор, и я обеспокоенно посмотрела на него.
— Скотт, — я подошла ближе, — ты в порядке? — я тронула его за плечо, он тоже весь дрожал от холода.
— Да, — ответил он и вдохнул смесь из ингалятора. — Нам нужно выбираться... — не успел он договорить, как к нам побежало большое количество оленей. Откуда они взялись? Я вскрикнула, когда один из них пробежал прямо перед моими глазами. Я пыталась в темноте разглядеть Скотта, потому что свой телефон выронила.
— Скотт! — взволнованно крикнула я и попыталась пробраться к нему. Но в этой темноте...
— Элис! — он подбежал ко мне, когда олени убежали. — Ты в порядке? — спросил он. Скотт начал проверять меня на наличие ран и ушибов, но их не было. Я же стала проверять его.
Когда мы остановились, он начал что-то искать.
— Что ты ищешь? — спросила я и сделала к нему шаг. Эта ситуация мне совершенно не нравилась.
— Свой ингалятор, — ответил он и снова начал шарить по земле.
Мы начали искать ингалятор брата. Вдруг он вскрикнул и упал в овраг. Всё резко потемнело. Я, как слепой кролик, вытянула руки и начала идти в неизвестность. Мне было так страшно, что мне дурно становилось. Кто-то резко уронил меня на землю, я закричала, пытаясь вырваться, но ничего не получалось. Слезы выступили на глазах. Какое-то животное дышало мне в лицо, его мерзкие слюни капали на меня. Мне стало так противно и тошно. Существо (по-другому его не назвать) укусило меня куда-то в живот. Мне было настолько больно, что я не могла ни вдохнуть, ни крикнуть. Сквозь свой ужас я слышала, как кричит Скотт, видимо, то животное и его тоже покусало. А потом темнота...
***
На следующее утро я была в тумане, не участвовала в уроках и игнорировала учителей. Моя успеваемость падала, хотя семестр только начался. Я всё время думала о прошлой ночи и о том, как нам удалось выжить. Это было настолько сложно, что мне не хотелось об этом думать.
Я не помню, как оказалась в своей комнате. Не помню, что было со мной после того, как меня чуть не убили...
После уроков я встретилась со своим братом и Стайлзом в коридоре. В течение дня я только и слышала, что полиция нашла подозреваемого. Скотт смотрел на девушку, которую я никогда раньше не видела, разговаривавшую с Лидией и Джексоном.
«Может кто-нибудь сказать мне, новенькая здесь всего пять секунд, и она уже тусуется с компанией Лидии», — спросила я раздражённо, пытаясь понять, как она так быстро влилась в компанию главной стервы и мажора школы.
«Потому что она крутая», — сказал Стайлз, и я закатила глаза. Глупый Стайлз, но влюблённый. «Красивые люди тусуются вместе. Вот почему вы с Лидией раньше тусовались». Это была не лучшая идея Стайлза напомнить мне о том, что я пыталась забыть навсегда.
«Не напоминай мне», — сказала я, прислоняясь к шкафчикам. Я устало закрыла глаза, и сразу всплыли события ночи. Кто мне помог? Кто этот человек? Хочется его поблагодарить, узнать, что он там делал... Расспросить его, как он узнал, где я живу.
«Что ты вообще имеешь против Лидии?»
«Она избалованная, заносчивая пчелиная матка, которая заботится только о том, чтобы быть сверху пищевой цепи. Ей не важно, кому она причиняет боль». Я объяснила ему, но он был настолько влюблён в нашу школьную стерву, что для него она как богиня, и я была права.
«Нет, она богиня, дар Земли», — повторил мои слова Стайлз. Да, я настолько изучила своего друга, что знаю наперёд, что он скажет.
«Продолжай мечтать, Стайлз. Она никогда не заговорит с тобой, как бы ты ни старался», — вздохнула я и заметила, что Скотт не прислушивается к разговору. Я посмотрела туда, куда он направил свой взгляд, и увидела, что он разглядывает новенькую. Точнее, он раздевает её своим щенячьим взглядом. Малышка засмущалась, опустила глаза в пол, и её щёки покраснели.
«Скотт?» — Нет реакции. Он серьёзно? Любовь с первого взгляда, я ни за что не поверю в этот бред. Но, смотря на брата, я сомневаюсь.
«Скотт!» — Он покачал головой, выходя из своего состояния, похожего на транс. «У нас тренировка».
Я попрощалась с ребятами и пошла в библиотеку делать домашку. Времени мне хватит, пока идёт тренировка у мальчиков, да и мне отдохнуть не помешает.
***
— Не знаю, что это было, — сказал Скотт о своей тренировке, которую я пропустила, чтобы сходить в библиотеку.
Мы шли через ручей в лес, и ноги промокли, как и моя одежда. Скотт уронил ингалятор, и нам нужно было его найти, ведь новый мы не могли себе позволить.
— Казалось, у меня было всё время в мире, чтобы поймать мяч. И это ещё не всё странное. Я слышу то, чего не должен слышать. Чувствую запахи.
Я посмотрела на него со скепсисом. «Чувак, ты серьёзно?» — спросила я.
— Чувствуешь запах? — спросил Стайлз, останавливаясь как вкопанный. — Например?
— Как мятная жвачка «Мохито» в твоём кармане. И клубничный блеск для губ Элис.
Я и Стайлз полезли в карманы, вытаскивая предметы, о которых говорил Скотт. Это было невероятно.
— Так всё это началось с той ночи? — спросила я. Мне страшно вспоминать об этом, и кошмары точно будут сниться.
— Что, если это как инфекция? Как будто моё тело переполняется адреналином, прежде чем я впаду в шок или что-то в этом роде? — предположил Скотт.
— Знаешь что, я, кажется, слышала об этом, — сказала я, готовая быть побитой моим братом. Если не выживу, закажите мне гробик розовый, чтобы увидев его, я сразу поняла, что пора на мир иной.
— Это особый вид инфекции.
— Ты серьёзно?
— Да, я думаю, это называется ликантропия, — сказала я, объясняя.
— Что это? Это плохо?
— О, ужасно! Но только раз в месяц.
Естественно, раз в месяц. Вот если бы он был девушкой, то два раза в месяц. Но это не точно.
— Раз в месяц?
— Да. Это что-то вроде цикла, но это происходит только в полнолуние, — сказала я, вздыхая.
Скотт толкнул меня в плечо: «Эй! Ты тот, кто слышал волчий вой».
— Со мной может быть что-то серьёзно не так, — сказал Стайлз.
— Да! — воскликнул Стайлз. — Ты оборотень! — Он зарычал, и мы стукнулись кулаками.
— Ладно, очевидно, мы шутим. Но если вы видите, как я на уроке по мастерству пытаюсь расплавить всё серебро, которое могу найти, это потому, что в пятницу полнолуние.
Скотт снова остановился, глядя вниз на землю: «Нет, я мог бы поклясться, что это было оно. Я увидел тело, прибежал олень. Я уронил свой ингалятор».
Скотт опустился на колени до земли.
— Возможно, убийца передвинул тело, — сказала я, наклоняясь.
— Если он это сделал, я надеюсь, что он оставил мой ингалятор. Эти вещи стоят около 80 баксов, — сказал Стайлз.
Внезапно Стайлз ударил Скотта и меня по спинам. Мы оба встали, заметив прибывшего незнакомца. И он, несомненно, был горячим незнакомцем.
Он был одет во всё чёрное с головы до ног, волосы у него были такого же цвета. Казалось, ростом он не менее шести футов*. Даже издалека я могла разглядеть его красивые пронзительные зелёные глаза. Я могла только мечтать о том, какое тело скрывалось под этой одеждой.
Он подошёл к нам: «Что вы здесь делаете?» — спросил он голосом, который пробудил меня. Голос у него настолько сексуальный с хрипотцой, что ноги отказываются держать меня.
— Это частная собственность, — сказал он.
— Э-э, извини, чувак, мы не знали, — сказал Стайлз.
— Да, — сказал Скотт. — Мы просто искали кое-что, но... забудь об этом.
Мужчина вздохнул и что-то бросил Скотту. Когда Скотт раскрыл ладонь, вы видели его ингалятор. Мужчина повернулся и пошёл прочь.
— Давай, чувак, мне пора на работу, — сказал Скотт.
— Чувак, это был Дерек Хейл, — воскликнул Стайлз. — Вы ведь помните? Он всего на несколько лет старше нас.
— Помню что?
— Его семья. Они все сгорели заживо в пожаре, как десять лет назад.
— Шесть, — поправила я. Я смутно помнила историю о пожаре в Хейле шесть лет назад. Это было в тот период, когда я ради развлечения читала газету.
— Интересно, зачем он приехал, — спросил Скотт.
— Не знаю, — сказал Стайлз. Мы все направились обратно к джипу Стайлза.
***
Придя домой, я сразу отправилась в душ. Прогулка по лесу не только испортила мне настроение, но и улучшила его. Знаете, почему я была в приподнятом настроении? Всё дело в Дереке Хейле. Этот красавчик так сильно завладел моими мыслями, что я не могу перестать думать о том, как было бы здорово оказаться с ним в одной постели. Но я скромная девушка, поэтому этому событию не суждено случиться. Зато можно помечтать.
Выйдя из душа, я заметила, что окно, которое я закрыла перед тем, как пойти мыться, было открыто. Я ничего не понимала, поэтому подошла к окну и закрыла его. Но тут я увидела цветок. Сначала я не поняла, что это такое, но потом до меня дошло — это была акация. Распустившаяся акация.
***
Однажды вечером, когда Скотт был на тренировке, я решила его поддержать. Я надела его футболку с номером и отправилась на стадион.
Наблюдая за игрой с трибун, я так увлеклась, что не замечала ничего вокруг. Когда чья-то рука опустилась мне на плечо, я резко обернулась и заехала незнакомцу кулаком в нос. Только потом я поняла, что это был Дерек — Дерек Хейл.
— Хейл! — воскликнула я, раздражённая на саму себя. Я испортила парню нос. — Чёрт! Нельзя же так подкрадываться! — шикнула я на него.
Дерек держался за кровоточащий нос, пытаясь остановить кровь. Я достала из заднего кармана джинсов платок и протянула ему.
— Я не хотел напугать, — сказал он, немного придя в себя.
— А что ты хотел? — спросила я.
— Предупредить, — ответил он, глядя на меня своими зелёными, как лес, глазами, настолько красивыми, что я на мгновение забыла, как дышать. Они были настолько глубокими, что я чуть не упала в обморок.
— Скотту нельзя играть, — серьёзно сказал Дерек.
Я тут же пришла в себя и нахмурилась:
— Что ты имеешь в виду, говоря, что Скотту нельзя играть?
— Разве ты сама не говорила, почему? — спросил он.
Я обернулась на поле, посмотрела на Скотта, затем перевела взгляд обратно на Дерека, но его уже и след простыл.
На следующее утро мне позвонил Стайлз и попросил нас приехать. Он казался очень взволнованным и очень хотел, чтобы мы со Скоттом поскорее добрались до его дома.
Я подъехала к дому Стилински на велосипеде и была встречена шерифом, который открыл дверь. Скотт же приехал чуть позже меня.
— Скотт, Элис. Рад вас видеть. Заходите, — сказал шериф с улыбкой.
Стайлз не спал всю ночь. Он был в своей комнате.
— Спасибо, шериф, — ответила я с улыбкой и побежала вверх по лестнице в комнату Стайлза. Скотту же ничего не оставалось, как следовать за мной.
— Стайлз! — резко открыла я дверь в его комнату. Он от неожиданности упал с кресла, на котором до этого сидел. Я начала смеяться.
— Чёрт! Элис! — возмущённо сказал он, когда, кряхтя, поднялся с пола.
— Короче, — прервал его Скотт, который сегодня почему-то был не в духе. — Говори, зачем звал.
— Фу, как грубо. Так и без друга можно остаться, — сказал Стайлз.
— Да, я прошерстил все книги, сайты, нашёл всю информацию, — сказал он, перебирая бумаги на столе. — Вы должны это увидеть.
— Сколько аддерола ты выпил? — серьёзно спросила я, волнуясь за него.
— Не важно, — отмахнулся он.
— Это из-за тела? — спросил Скотт. — Они выяснили, кто это сделал?
— Нет, они допрашивают людей. Даже Дерека Хейла, — ответил Стайлз.
— Дерека Хейла? — спросила я, привлекая внимание парней.
— О, ты имеешь в виду парня, которого мы видели в лесу на днях, — сказал Скотт, когда они вдвоём сели на кровать Стайлза.
— Да! — воскликнул Стайлз. — Да. Но дело не в этом, ясно?
— А в чём? — спросила я.
— Помнишь шутку, которую ты сказала тогда, в лесу? — сказал Стайлз, указывая на меня. — Это больше не шутка.
— Что ты имеешь в виду? — спросила я, вспомнив, как Дерек сказал мне, что я уже знаю, что происходит со Скоттом.
— Волк. Укус в лесу. Я начал всё это читать. Ты хоть знаешь, почему воет волк?
— А должен? — спросил Скотт, явно не понимая, что всё это значит и зачем мы вообще об этом разговариваем.
— Это сигнал. Когда волк один, он воет, сигнализируя о своём местонахождении остальным членам стаи. Короче, если услышишь вой — значит, где-то поблизости волк или целая стая, — говорю я. Стайлз и Скотт смотрят на меня поражённо. — Что? Я читала об этом где-то, — тут же говорю я. — Значит, если Скотт слышал волчий вой, значит, поблизости могли быть и другие. Может быть, даже целая стая.
— Целая стая волков? — спросил Скотт.
— Нет, — сказал Стайлз, делая паузу. — Оборотней.
— Ты серьёзно тратишь наше время на это? — спросил Скотт, встав и разозлённый. — Ты знаешь, что я забираю Элисон через час?
— Я видел тебя сегодня на поле, Скотт, — сказал Стайлз, пытаясь помешать своему другу уйти. — Это было круто, — сказала я, начиная верить Стайлзу. — А так же было невозможно.
— Да, я кинул отличный бросок, — сказал Скотт.
— Нет, ты сделал невероятный бросок, — подчеркнул Стайлз. — Я говорю о том, как ты двигаешься, о твоей скорости и рефлексах. Люди не могут в одночасье измениться так сильно. А ещё есть слух и чувства... Не думай, что я не заметила, что тебе больше не нужен ингалятор, — сказала я.
— Хорошо! — воскликнул Скотт. — Я не могу сейчас об этом думать. Поговорим завтра.
— Завтра? Нет! Сегодня полнолуние! — сказала я, вставая.
— Ты что, не понимаешь? — спросила я. — Что вы двое пытаетесь сделать? Я только что попал в первую линию, у меня свидание с девушкой, которая, как я не могу поверить, хочет пойти со мной на свидание, и всё в моей жизни каким-то образом идеально. Почему вы пытаетесь всё испортить?
— Мы пытаемся помочь, — сказал Стайлз. — Ты проклят, Скотт. Не только луна заставит тебя измениться физически. Так уж случилось, что именно тогда твоя жажда крови достигнет своего пика.
— Жажда крови?
— Я про жажду убивать.
— Я уже начинаю чувствовать эту жажду, Стайлз.
— Ты должен это услышать, — сказал Стайлз, подходя к своему столу и беря книгу. — Перемены могут быть вызваны гневом на всё, от чего у тебя учащается пульс. Я не видел, чтобы у кого-нибудь так учащался пульс, как у Эллисон. Ты должен отменить свидание. Я собираюсь позвонить ей прямо сейчас, — сказал Стайлз, подходя к сумке Скотта и начиная искать свой телефон.
— Что ты делаешь? — спросил Скотт, начиная злиться.
— Я отменяю свидание, — сказал Стайлз, набирая номер.
— Нет, отдай это мне! — воскликнул Скотт и прижал Стайлза к стене.
— Скотт, прекрати! — сказала я, пытаясь оторвать Скотта от Стайлза. Скотт закричал и швырнул стул Стайлза на землю. Он начал тяжело дышать, успокаиваясь.
— Мне жаль, — сказал Скотт Стайлзу. — Мне нужно идти готовиться к вечеринке. Скотт подошёл к кровати и схватил свою сумку. Он уже собирался уходить, когда повернулся ко мне и Стайлзу. — Мне жаль, — повторил он ещё раз и ушёл.
— Ты в порядке? — спросила я Стайлза.
— Да, — сердито пробормотал он и пошёл забрать свой стул. Когда он это сделал, мы были потрясены тем, что увидели. На спинке стула через кожу проходили три следа от когтей.
— О боже мой, — ахнула я, прикрывая рот рукой.
— Что мы будем делать? — спросил меня Стайлз.
***
Выйдя из дома и закрыв за собой дверь, я направилась к Стилински, который стоял, облокотившись на свой голубой джип. Увидев меня, он присвистнул, явно удивившись, что я надела что-то подобное. Обычно моя одежда состоит из шорт, джинсов, маек, футболок и толстовок, а сейчас он точно ожидал увидеть что-то другое.
— Разве ты не шикарно выглядишь, — сказал он.
— О, заткнись и заводи машину, — усмехнулась я и направилась к вечеринке.
Когда мы приехали, всё было в самом разгаре: люди танцевали и пили, а некоторые из самых пьяных уже прыгали в бассейн. Я повернулась к Стилински:
— Я собираюсь пойти выпить, — прокричала я сквозь громкую музыку, наполненную басами. — Хочется расслабиться и забыть всё. Ты пойдёшь?
— Нет, — ответил он, и я направилась к столику с напитками. Схватив чашку, я обернулась и столкнулась лицом к лицу с Дереком. Боже мой, почему мы постоянно сталкиваемся?
— Привет, — сказал он.
— Привет, — удивлённо ответила я. — Не думала, что ты будешь здесь. Школьная вечеринка и всё такое.
— Я здесь, проверяю, как идут дела, — сказал Дерек.
Теперь, когда мы были одни, я решила перейти прямо к главному вопросу:
— Что ты делал в лесу той ночью? Той ночью, когда ты спас меня? — Я вспомнила, что со мной произошло и кто меня вытащил из леса. Дерек Хейл.
— Я гулял. Я живу там, — ответил он.
— Да, в этом есть смысл, — сказала я, сделав глоток. Дерек начал посмеиваться. О боже? Он что, серьёзно? Он смеётся надо мной?
— Что? — спросила я, думая, что сделала что-то не так.
— Ничего. Просто... ты заставляешь меня смеяться. Но в хорошем смысле, — добавил он, видя моё замешательство. — Я давно не смеялся.
А вот это было странно. Как я могла за пару секунд заставить его смеяться? Этот Хейл становился всё более и более интересным для меня.
Я улыбнулась. Прядь волос упала мне на лицо. Дерек осторожно завёл мне руку за ухо, поглаживая моё лицо. Дыхание спёрлось, сердцебиение участилось, лёгкий румянец появился на щеках. Его улыбка внезапно исчезла так же быстро, как и появилась. Он смотрел мне за спину. Я обернулась и заметила Скотта. Он выглядел так, словно ему было больно.
Скотт отошёл от Эллисон, с которой танцевал, держась за голову.
— Скотт! — крикнула я ему вслед.
— Прости, мне нужно идти, — сказала я Дереку, прежде чем направиться в сторону Скотта. Я пробежала мимо Стайлза, который разговаривал с парой человек, и выбежала на улицу. Я увидела, как Скотт сел в свою машину и уехал. — Скотт! — крикнула я в пустоту. Куда он исчез? Что происходит?
— Могу я подвезти тебя домой?
Я обернулась и увидела его — Дерека, мать его, Хейла.
— С удовольствием, — ответила я и последовала за ним к чёрному камаро. Он открыл для меня дверцу, сел рядом и улыбнулся.
— Я просто сделаю небольшой крюк, — сказал он. — Да хоть объезди весь город, главное, что с тобой.
Хорошо, что он не слышит мои мысли, иначе было бы ещё более неловко.
Дерек повёл меня, или, что более уместно, потащил в лес. Как бы сильно я ни сопротивлялась, он не отпускал меня.
«Я сделала это», — подумала я. — «Я вот-вот умру в лесу или того хуже, потому что подружилась с жутким красавчиком-психопатом».
— Куда ты меня ведёшь? — спросила я, испугавшись ещё больше, когда мы углубились в лес.
— Мне нужно найти подходящее место.
— Подходящее место для чего? — спросила я. — И ты ничего странного не заметил?
Он непонимающе на меня посмотрел. Действительно, что странного? Я выгляжу так, как будто собралась на вечеринку, что было правдой. Поэтому вопрос: «Какого чёрта ты меня сюда притащил?». Потому что на этих каблуках я далеко не уйду! — раздражённо закончила я.
Он посмотрел на меня настолько пристально, что мне стало не по себе, особенно когда он стал скользить своими зелёными глазами по моему телу — от шеи вниз по декольте, которое вызывало бурю фантазий.
— По-моему, ты прекрасно выглядишь, — сказал он. — Если хочешь, я донесу тебя. Это похоже на маленькую традицию.
Дерек поднял свой потемневший взгляд на меня.
— Мы здесь, чтобы Скотт нашёл тебя, — ответил он.
Я недоумённо на него уставилась.
— Скотт? Должен найти меня? О чём ты говоришь?
— И да, тебе придётся нести меня, потому что я уже устала! — говорю ему.
— Ты точно знаешь, о чём я говорю, и ты точно знаешь, кто он такой, — всё ещё не унимался Дерек, говоря загадками.
— Ты хочешь сказать, что Стайлз был прав? Скотт — оборотень!
Дерек внезапно остановился, заставив меня упасть в его объятия. Я посмотрела на него, и меня не могло не привлечь его лицо. Даже если бы он действительно увёл меня за много миль в лес.
Он медленно помог мне встать прямо, но всё ещё держался за меня. Он приближался к моему лицу всё ближе и ближе, думаю, сейчас произойдёт самый потрясающий поцелуй во вселенной, даже если он не знает, что это будет мой первый поцелуй.
Но нас прервало низкое рычание. Я повернула голову, чтобы посмотреть, что это было, и была потрясена увиденным. Это был Скотт, но на самом деле это был не Скотт. У этого Скотта были когти и клыки, и он в основном преобразился.
На мой вопрос был дан ответ: Скотт был оборотнем.
Я ахнула при виде него.
— Скотт, — но прежде чем что-либо ещё могло произойти, Скотт прыгнул на нас с Дёрком, повалив Дерека на землю.
Они немного покрутились вдвоём, пока Дерек не прижал молодого оборотня.
— Зачем ты забрал её? — спросил Скотт.
— Тсс. Тихо, — сказал Дерек, навострив ухо. — Слишком поздно. Они уже здесь.
Дерек встал, схватив меня за руку.
— Беги, — сказал он и убежал.
Серьёзно? Я услышала свист и увидела яркий мигающий свет, за которым последовал крик, крик Скотта.
Дерек подвёл меня к небольшой канаве.
— Оставайся здесь, — сказал он и исчез. Снова. Как он это делает?
Я на самом деле не знала, что произошло после этого. Всё, что я знала, было из того, что я услышала. Я услышала несколько рыков и людей, прежде чем Дерек и Скотт вернулись за мной.
После этого мы побежали. Я наконец остановилась, не в силах бежать.
— Что это было! Ты обещал мне, что понесёшь меня! — воскликнула я, показывая пальцем на Дерека, запыхавшись. Я чувствовала себя так, словно мне понадобится ингалятор.
— Охотники, — сказал Дерек. — Такие, которые охотились на нас веками. И я свои слова держу, — добавил он, смотря на меня.
— Мы! — воскликнул Скотт. — Ты имеешь в виду себя! Ты сделал это со мной! Я в шоке посмотрела на Дерека и, подойдя к брату, опустилась рядом с ним на колени.
— Это действительно так плохо, Скотт? Что ты можешь видеть лучше, слышать чётче, двигаться быстрее, чем любой человек может когда-либо надеяться? Тебе дали то, за что большинство людей убили бы. Укус — это подарок.
— Я этого не хочу, — ответил Скотт.
— Ты будешь. И я тебе понадоблюсь, если ты захочешь научиться управлять этим. Итак, ты и я, Скотт, теперь мы братья, — сказал Дерек.
Я оставалась неподвижной, когда Дерек исчез в темноте.
Серьёзно? Когда он покатает меня на ручках?
— Ты в порядке? — спросила я Скотта, глядя на рану на его руке.
— Да. Мне жаль, что тебя втянули в это.
— Мда, серьёзно, — пробормотала я. — Я была просто приманкой. Я в порядке.
— Ты уверена? — Да! А ты как? — Ты ведь не боишься меня, правда? — Что? Как ты мог подумать такое? Ты же мой брат! Ничто из того, что ты делаешь, не сможет меня напугать.
Мы оба рассмеялись.
— Давай, — сказал он, — давай выбираться отсюда.
Продолжение следует...
