Глава 7
- Эй, кто здесь? - мужчина испуганно посмотрел по сторонам, но увидел лишь старое пугало, одиноко стоящее среди зарослей кукурузы. Он нервно выдохнул и продолжил двигаться вперед, постоянно оглядываясь. Прислушиваясь к каждому шороху, он медленно и тихо шагал к краю поля.
Преодолев небольшое расстояние, мужчина остановился, выдохнул и только собрался идти дальше, как услышал истошный женский крик. Первой мыслью было бежать, бежать как можно дальше от жуткого места, но тут же Генри собрался и твердо решил разобраться в происходящем. Он развернулся и устремился в ту сторону, откуда кричала женщина. Мужчина бежал и бежал, надеясь успеть и, в конце концов, добрался до своей цели. В самой гуще зарослей стояла бледная и насмерть перепуганная девушка.
- Что случилось? Я услышал ваш крик и бежал к вам со всех ног, - Генри огляделся по сторонам и, не увидев ничего подозрительного, еще ближе подошел к молоденькой женщине.
- Ннне знаю, наверное, мышь или ящерица какая-нибудь... Понимаете, я до жути боюсь всего этого, а тут еще такие вещи страшные происходят, вот я и не сдержалась... - она сбивчиво принялась рассказывать, но тут же замолчала, глядя куда-то в сторону.
- Мама! - раздался из зарослей крик и в объятия заплаканной матери бросился мальчишка лет трех. Она крепко обняла его и принялась плакать еще сильнее прежнего. Генри стало не по себе, ведь до появления малыша девушка еще держалась, но сейчас эти слезы одновременно и страха, и радости выглядели несколько личными и интимными, что ему не захотелось смущать ее своим присутствием.
Он нервно кашлянул и представился: «Генри. Простите, но я думаю, что нам нужно уходить отсюда как можно скорее, на улице уже ночь, а ребенку давно пора спать». Мамочка согласно кивнула, и, взяв сына на руки, поспешила в сторону домов, стоящих недалеко от полям и мужчина принял решение проводить их.
- Бетти. Простите, если напугала вас, но Лиам никак не мог уснуть и я решила прогуляться с ним немного на свежем воздухе и буквально на минуту зашла в дом.. - девушка замялась и продолжила, - вы ведь знаете, как опасно здесь бывает ночью и как порой быстро бегают дети. Вот и пришлось мне отправиться на его поиски и , если бы не вы, то я с ума сошла бы от страха за него и за себя.
Так, за разговорами они незаметно подошли к нужному дому.
- Ну что же, давайте прощаться. Вам пора укладывать ребенка. - Генри собрался было уходить.
- Подождите. Не знаю, как вас благодарить за помощь, но, думаю, вы не откажете мне зайти завтра днем в гости на чай, - Бетти приятно улыбнулась.
Сейчас, под светом фонарей, Генри смог разглядеть ее получше. Светлые кудрявые волосы, завязанные небрежно в пучок, из которого упрямо выбилась пара прядей, голубые миндалевидные глаза, прямой небольшой нос, слегка припухлые губы, стройная фигура, очертания которой не скрывала длинная мешковатая футболка - девушка внешне очень походила на его покойную жену. На мгновение мужчина замер от нахлынувших воспоминаний, но тут же одернул себя с мыслью, что это не Мери.
Он согласно кивнул и поспешил к себе.
На поле возвращаться уже не имело смысла, да и к тому же, Генри немного побаивался. Подойдя к самому его краю, мужчина несколько минут вглядывался в его заросли, после чего резко развернулся и направился в сторону своего дома.
