13 страница16 сентября 2022, 23:23

Глава 13. Цесаревич

На территорию Орландии вступили лошадь, скачущие легкой рысью и тащащие за собой карету, раздавливающую оставшийся талый снег и влекущую за собой две прямых полосы. Темноволосая смуглая девушка отодвигала красную, висящую внутри штору и пыталась разглядеть знаменитую реку, скованную льдом.

— Почему мы не могли подплыть к ней и потом к замку? — спросила Хавва, обернувшись к сидящему напротив мужу. — Так было бы гораздо быстрее, чем добираться от самого моря, не так ли?

— Дорогая, прошу, не задавайте мне глупых вопросов. Я, конечно, понимаю, что в Тархистане девушек ничему не учат, кроме как ублажать плотскими удовольствиями, что, кстати, вам мало удается, и быть покорными, но я вроде просил в Гальме взять себе учителя, — притворно снисходительным тоном ответил Алессандро и ехидно улыбнулся.

— Милорд, я так и сделала по вашему совету, но мы только-только приступили к дипломатическому чтению... — смутилась Хавва. — Я правда очень стараюсь для вас быть хорошей женой.

— У нас с вами различаются понятия о хорошей жене. Вы видели королеву Кэрол? Красивая, гордая, статная, непокорная, умеющая отстоять свои интересы. Она идеал женщины. Увы, мы с ней негласно стали врагами, воюющими взглядами, хотя я предпочел бы быть ей скорее другом. Милая моя Хавва, ради таких женщин, как она, стоит жить и вершить подвиги. За них не жалко умирать, — довольный Алессандро откинулся на спинку дивана кареты и выдохнул теплый воздух из насмешливых губ. Даже так он выглядел суровым, надменным, но до безумия красивым.

— И вы хотели бы иметь ее в постели?.. — осторожно спросила Хавва, явно обидевшись.

— Аслан упаси, она королева, чужая жена.

— Вам это мало мешает, — с легким упреком сказала она.

— Мне это не мешает, когда мужу на свою женщину всё равно. Впрочем, вернемся к разговору о реке, я всё же отвечу на ваш вопрос, моя глупенькая. Вода зимой в Орландии не замерзает лишь в морях, поэтому мы с вами вынуждены добираться на предоставленной нам карете. Дела сами себя не решат.

— Зачем нам нужна помощь Орландии? Ведь принцесса Доротея отправилась в Нарнию к жениху. Разве нам не нужна была ее подмога?

— Телохранитель Доротеи, которого к ней приставил отец, уже едет к ней. Король Эдмунд на Диких Северных землях и может не вернуться, или, во всяком случае, не успеть этого сделать. Разведка донесла, что Тельмар уже набирает против нас войско, и ждать нападения осталось недолго. Придется просить помощи у Орландии. Король молод. Возможно, получится схитрить.

— А вы бы хотели?.. — осторожно поинтересовалась Хавва и осеклась.

— Чего?

— Тоже стать молодым королем?

— Мечтаю об этом. Несправедливо то, что я решаю все проблемы, а мой отец до сих пор сидит на троне. Я хотел бы обеспечить ему достойную старость, но уходить он не желает. Тем более что у меня пока что нет наследника, — Алессандро с затаенной обидой и упреком посмотрел на Хавву, а потом в окно и увидел вдалеке застеленные туманом башни дворца. Менее чем через полчаса они будут на месте.

— Если проблема только в этом, то... Почему бы нам не попробовать сделать вам наследника? — Хавва поджала губы. — Это лучше, чем от вас забеременеет одна из ваших девиц и родит бастарда.

— Помилуйте Аслана, мы оба знаем, что у нас не может быть детей, — сурово отрезал Алессандро и задумался о переговорах с Эйлертом. Они обещали быть не особо легкими, особенно включая тот факт, что Орландия сама не так давно страдала от власти узурпатора и, вероятно, не сильно желает ввязываться в новый военный конфликт.

Скоро лошади остановились прямо у дворца. Начали опускать мост. Карета, катя колеса по дереву, застучала совсем по-другому и перестала так трястись. Вскоре она и вовсе остановилась, и форейтор предложил свои услуги Хавве, чтобы спуститься на землю и не запачкать непривычное для нее длинное с плащом поверх платье. Алессандро обошелся без посторонней помощи. Ему ужасно хотелось закурить, но он понимал, что это подождет.

— Дофин, миледи, — Эйлерт учтиво кивнул супругам и слегла улыбнулся с поклоном, как это подобает при королевском приветствии.

— Дофин? — переспросила Хавва, не понимая, к кому обращается орландский король. Разные глаза его показались им странными, но довольно притягательными.

— Нарнийское и орландское название титула цесаревича, дорогая, — пояснил Алессандро и кивнул королю. — Король Эйлерт, почту за честь находиться в вашем дворце. Вы очень гостеприимны.

— Полно, что вы. Орландии было лестно ваше предложение сотрудничать. Обсудим это после, а пока можете передохнуть. Я уже приказал устроить бал в вашу честь сегодня вечером, всё почти закончено.

— Это то, что нужно после долгого плавания, я вас благодарю, — с легким реверансом ответила Хавва. Она рассмотрела Эйлерта как следует и нашла его очень привлекательным и воспитанным. Он определенно располагал к себе.

— Мои слуги отведут вас в ваши покои. Сообщите, когда вы сможете встретиться для обсуждения договора, — Эйлерт поцеловал руку Хавве, поклонился и отправился обратно во дворец, чтобы завершить оставшиеся дела.

*****

Уже вечером, когда на небо постепенно стала восходить полная луна, которая раньше так часто мучила Эйлерта головными болями, бал только начинался. Лорды, герцоги и графы съезжались во дворец, чтобы поприветствовать гостей из Гальмы и засвидетельствовать им свое почтение. По воздуху плавно плыла музыка, играли огнем свечи, смеялись молодые кавалеры и сплетничали с девушками, в общем, всё как обычно. Отыграв в картах небольшую сумму золота, Алессандро времени зря не терял. Он знакомил всех присутствующих мужчин с табаком, его «целебной» способностью снимать стресс и лечить любые нервные болезни. Любезнейшие дамы так и норовили «случайно» тронуть его плечо или завести премилую беседу не о чем. Алессандро охотно присмотрел себе одну блондинку и уединился с ней на террасе, намереваясь чуть позже побыть немного в ее объятьях и где-нибудь в другом, менее людном месте.

Хавва как обычно непроницаемо смотрела на попытки мужа соблазнить очередную красотку и понимала, что ее это где-то глубоко внутри задевает, хотя она привыкла к подобному в Тархистане. Там измены — это одна из тех норм, которые не считаются постыдными, а, напротив, похвальными. Тогда почему ей сейчас так обидно?.. Нахмурив брови и о чем-то задумавшись, Хавва решила выйти на воздух. Возможно, она не была такой уж глупой, каковой ее считал Алессандро, но она изо всех сил старалась это скрыть. Только так, по мнению тархистанских девушек, она могла быть для мужа хорошей. Однако цесаревич считал совсем иначе...

Хавва бродила по саду в ночи и увидела нечто диковинное. На одном из голых, еще пока не покрытых весенней листвой ветках дерева стоял маленький домик. Заглянув в незастекленное окно, можно было понять, что там всего одна комната. Хавва с интересом подобрала платье и начала забираться по деревянным и весьма шатким ступенькам вверх. Внутри одной маленького домика царевна обнаружила стол, кисти, краски и много игрушек. Здесь были и тряпичные куклы, и деревянные солдатики, и крохотное игровое седло с уздой. Повсюду валялись аккуратные женские шляпки, а на стене весело много детских рисунков с изображением четверых человек. Рассмотрев эту прелесть, Хавва как-то странно улыбнулась. Кому всё это могло принадлежать? Может быть, спросить у короля Эйлерта? Нет, наверное, не стоит.

Царевна уже спускалась вниз, когда заметила стоящий внизу силуэт. Эта тень двинулась и до смерти напугала Хавву. Она чуть было не закричала, но подавила в себе этот порыв, и зажала рот ладонью. Сама не понимая, что делает, она бросилась на ближайшую крупную ветку, обняла ее руками и ногами и застыла, стараясь не дышать.

— Гальма угрожает мне сверху? — аккуратно поинтересовался мужской голос, и Хавва осмелилась немного приоткрыть глаза. — Не думал, что она так подло может напасть на бедного орландского короля.

— Король Эйлерт, это вы? — пролепетала Хавва.

— Да. Орландия сдается, Гальма победила и может спускаться с вершины своей славы, — снова отшутился Эйлерт и заметил, как Хавва осторожно побежала по направлению ступеней. Она попыталась сбросить ноги, но полетела вниз, и тогда король подхватил ее на руки.

— Всё-таки Орландия победила, Гальма в ее власти, — усмехнулась Хавва и попросила опустить ее на землю. — Простите, что вторгаюсь в ваше личное пространство, но чей это домик?

— Мой и моей старшей сестры. Хочу оставить его там со всеми вещами. Это мне немного напоминает о коротком периоде детства, который мы с Раддой провели дружно.

— Оу... Она была подругой моей сестры по отцу Буше. Извините, если бы знала, что это для вас так болезненно, то я бы не стала вас об этом спрашивать.

— Напротив, я нисколько не жалею о прошлом. Поэтому так спокойно об этом говорю, — пожал плечами Эйлерт и кивнул в сторону замка. — Хочу, чтобы однажды это скромное наследство досталось моим детям.

— В самом деле? Вы в столь юном возрасте хотите детей? А невеста на примете есть?

— Да. Королева Нарнии Люси Отважная. С этой девушкой в будущем я хочу создать семью и сочетаться браком, но мне лишь стоит этого немного подождать.

— Ничего, с наложницами вы скоротаете это время, — попыталась подбодрить Хавва, но вызвала лишь неоднозначный взгляд Эйлерта и осеклась. — Я сказала лишнее?

— У меня нет наложниц. Я хочу познать первое женское тепло от моей милой Люси, и я готов ждать ее столько, сколько будет нужно. Извините меня за прямоту, но я — не ваш муж. Почему вы так спокойно относитесь к его изменам? — не в правилах Эйлерта было вторгаться в личную жизнь других людей, но ему очень хотелось понять мотивы поступка Хаввы.

— Меня этому учили...

— Я не берусь рассуждать о правильности и неправильности чужих обычаев, но вы не в Тархистане. Знаю, вам там внушали, что большего счастья у женщин нет, но поверьте, вы заслуживаете лучшего, чем то, что вам пытаются привить, — Эйлерт ободряюще улыбнулся и ввел Хавву во дворец, прямо в парадный вход. Он сделал легкий поклон, протянул руку и сказал: — Не подарите мне танец?

— С удовольствием, милорд, — ответила Хавва и присела в реверансе. Заиграла музыка, и молодые люди закружились в вальсе. Чуть позже заиграет и исключительно гальмианская мелодия, но это позже. — Так вы думаете, что я заслуживаю лучшего, да?

— Однозначно. К сожалению, переизбрать мужа вы уже не сможете, — Эйлерт наклонил Хавву к полу за талию, — но вы можете показать ему свой характер. Переиграйте его, покажите себя, разбудите львицу, говорите о собственных желаниях, и они будут услышаны. Сделайте для себя что-нибудь.

— Я пыталась, но Алессандро упрямо избегает связи со мной, предпочитая других девушек мне.

— Ваша задача показать характер. Не делайте то, что хочется ему, делайте то, что хочется вам.

— За вашей внешней скромностью скрывается нечто дерзкое, Ваше Величество, кто бы мог подумать? — спросила Хавва, подлетая выше, когда партнер покружил ее в воздухе вместе с остальными танцевальными парами.

— Просто я познакомился с кое-какими людьми, — ослепительно и по-доброму улыбнулся Эйлерт и завершил вальс. Он учтиво поклонился даме и направился к другим лордам, чтобы завести с ними очередную беседу политического характера. Хавва лишь улыбнулась и направилась к себе в покои продумывать дальнейший план действий.

*****

На утро Алессандро проснулся не в своих покоях. Возле него лежала та самая девушка, с которой они вчера смогли уединиться на террасе и потом уже в этой комнате. Нужно отдать должное, эта дама знает толк в плотских удовольствиях. Невзирая на то, что настало время завтрака, Алессандро привел себя в порядок и с помощью подсказок нескольких слуг смог отыскать рабочий кабинет Эйлерта. Король, как обычно, встал рано и как раз ждал только что вошедшего цесаревича.

— Доброе утро, — слегка поклонился Алессандро.

— Доброе утро, — Эйлерт знаком предложил гостю присесть напротив себя. — Дофин, прошу простить меня за прямоту, но, кажется, я знаю цель вашего визита сюда. И это отнюдь не экономическое сотрудничество и не разговор о моей возможной женитьбе на ваших родственницах. Я наслышан о ваших разногласиях с Тельмаром.

— Приятно иметь дело с человеком знающим, — Алессандро признательно и гордо кивнул головой. — Я хотел бы лично выстроить вам нашу ситуацию с Тельмаром, прежде чем это сделают злые языки. В Гальме считают, что он оклеветал нас по ложному обвинению, чтобы захватить наши богатства. Тельмар никогда не славился ремеслом кораблестроения, но в короткие сроки обзавелся мощнейшим морским флотом. Такую атаку Гальма отбить в состоянии, но не будет в состоянии противостоять армии, если она высадится на сушу.

— Почему бы вам не просить помощи Тархистана, если ваша жена родственница самого тисрока?

— Тархистан официально объявил нам о нейтралитете. Это пока что, но вы же знаете их тисроков, они встанут на сторону тех, кто будет побеждать. Так всегда было и так всегда будет, — на эти слова цесаревича Эйлерт не нашел что ответить. Это было чистой правдой. — И Гальма без чужой помощи не победит, если только, конечно, весь Тельмар не поразит какая-нибудь мерзкая зараза.

— В чем вас обвиняет Тельмар? — Алессандро чуть повел бровью вверх, услышав нотки сомнения в голосе Эйлерта. — Поймите, если я решусь занять вашу сторону, мне нужно знать обстоятельства дела.

— Вы знаете, что Тельмар долго был в тени тогда еще тельмаринской Нарнии и не мог дать никому отпор. По их словам, тогда у них был некий артефакт, серебряный шар, который одаривал их чеканными монетами и содержал внутри себя что-то таинственное. После визита моего отца, короля Гальмы, артефакт был похищен, но не нами, и все это знают, но не тельмарины. Когда они набрались силы, то решили мстить. Более неправдоподобной сказки и придумать нельзя, — фыркнул Алессандро и горделиво приподнял подбородок.

— И вы уверены, что этот артефакт украла не Гальма? Никто из ваших поданных?

— Уверен. Не знаю, существует ли этот серебряный шар вообще. Мой отец проводил обыск всех, кто был с ним тогда, позволил тельмаринам унизительно проверять весь наш дворец во избежание конфликта. Ничего не было найдено, но они не отступились от обвинения. И теперь мы просим вашей помощи. Мы заплатим вам столько, сколько будет нужно.

— Позвольте мне подумать, дофин, некоторое время, пока вы в Орландии. Не могу вам ответить сейчас, — попросил Эйлерт и задумался. — Но сколько рыцарей вам требуется?

— Вы владеете мечом лучше тельмаринов. Разведка доложила, что их войско состоит из трех тысяч солдат. Думаю, тысяча ваших и и тысяча наших — вполне достаточно, чтобы отразить атаку.

— Серьезная цифра, будем честны. Я обещаю вам подумать и в скором времени дать свой ответ.

— Как вам угодно, — сквозь стиснутые от досады зубы ответил Алессандро и поспешил удалиться.

*****

После скудного ужина и еще одного приступа токсикоза Кэрол лениво и устало опустилась на бревно рядом с Кассандрой. Та, молча подперев рукой голову, толкала палкой угли в костре и много думала.

— Королева, как себя чувствуете? — решила спросить она, дабы не прокручивать в сотый раз слова Клинта, сказанные ей во время битвы.

— Ужасно, — фыркнула Кэрол. — Лекарь обещал прописать мне диету, когда я вернусь. Надоело выворачиваться наизнанку. А ты как?

— Мы все живы во многом благодаря вам. Спасибо.

— Как с Клинтом? — при этом вопросе Кассандра дернулась и неоднозначно посмотрела на объект своей любви. Она отвернулась от него, забыв даже ответить на вопрос. — Всё так плохо?

— А? Что? Нет, просто иногда он меня смущает своими неумелыми намеками.

— Ах, вот оно что. Если ты не готова, то пресекай на корню всё то, что тебе неприятно, вот и всё.

— А что, если я этим его обижу? — Кассандру было не узнать. Такая не воинственная, такая тихая и скромная, сидит у костра и думает о том, как бы понравиться своему мужчине. Мысленно она ругала себя за эту слабость, но пока поделать ничего с собой не могла. Хотя, может быть, просто сказывается усталость от похода?

— Послушай. Принцев на белом коне вообще не существует, — беззаботно заговорила Кэрол и развела уголки губ в разные стороны, пожав плечами. — Смотри, объясню, чтобы стало понятно. Берешь первого попавшегося мужчину, — королева подняла закапанный грязью снег, — садишь его сначала на осла, чтобы он привык к седлу. Понимаешь, да? — снежок был усажен на ветхую веточку. — Потом переводишь его на клячу, потом на нормального коня, а потом садишь на белого, — Кэрол слепила новый, белый снежок. — И если повезет, то вот тебе и принц на белом коне...

Повисло неловкое молчание. Обе девушки странно смотрели на эти абсолютно разные снежки и пытались подобрать слова.

— Кэрол, а Питер знает, что ты про него так думаешь? — улыбнулась Кассандра, обдумывая то, что такая теория конкретно к Клинту может быть очень даже применима.

— Нет, и пусть не знает, — улыбнулась Кэрол, и обе девушки прыснули от смеха.

— Ага, а еще нужно ему уздечку дать в руки, чтобы думал, что он всем управляет.

— А самим привязать к стремени, чтобы не сбежал.

— И не забыть кормить его сахаром вместе с лошадью, а то не оставит попытки.

— Да и зачем ему лошадь? Пешком может ради дамы пройтись, — махнула рукой Кэрол.

— Да, сначала босиком, потом дадим ему лапти, потом туфельки, потом сапоги, а там посмотрим, может, осла...

Они долго еще добавляли всякие подробности к этой теории и не могли остановиться, пока не увидели дымовую завесу, валящую из вершины горы, за которой последовал истошный рев и ветер, разгуливающий в разные стороны.

13 страница16 сентября 2022, 23:23

Комментарии