25) Сакура должна сбежать
Сакуру трясло, как будто у неё была лихорадка. Стоя в изысканно обставленной главной ванной комнате девушка накладывала макияж дрожащей рукой. Она активно боролась с волной тошноты. Жизни полицейских зависели от её актерских способностей. Теперь девушка знала, что для неё это безнадежное дело. Сакура ничего не могла сделать, чтобы спасти себя, но она могла предотвратить ненужную смерть других.
Она осторожно надавила на тюбик тонального крема, выливая не хилую каплю средства на ногу. Растетев маскировку по бледной коже, словно питательный крем, она смогла спрятать все бордовые синяки. Немного блеска для губ и она была готова. Готовая разыграть шоу, которое это существо хотело, чтобы она разыграла.
Всё тело робко ломило в результате той страшной ночи. Сакура не могла заставить себя произнести его имя, чтобы тот помог ей с блатными застежками нового наряда. Ошеломленная и потрясённая, Сакура вышла из отделанной мрамором ванной, поправляя платье, которое Рики для неё купил.
Струящееся вокруг тонких ножек её новое платье цвета морской пены поражало в самое сердце. Голубая юбка похожая на облако кружились вокруг её стройных бедер, как океанские шапочки. Волосы Сакуры были зачесаны прямо и оставлены распущенными - еще один камуфляж для следов на шее.
Надев серебристые туфли на шпильке, она сделала несколько глубоких вдохов. Каким-то образом она должна была играть роль обожающей любовницы её собственного похитителя. Сердце бешено заколотилось, когда Сакура готовилась к своему выходу. " Что мне нужно говорить? " — Мысленно воскликнула она. Её мысли сосредоточились на полицейских детективах, уже сидевших внизу. Она слышала, как Нишимура что-то бормочет им своим гипнотическим голосом.
Зная, что он не хотел бы, чтобы она отнимала у него слишком много времени, Сакура взяла себя в руки. Она широко распахнула дверь и спустилась по величественной дубовой лестнице вниз, чувствуя на себе удивлённые взгляды. Нарядная девушка вошла в библиотеку и заметила его томный и среджанный взгляд. Увидев свою жену, Рики поднял руку и поманил её к себе с улыбкой. Девушка изобразила на лице лучезарную улыбку и зашагала вперед, не сводя глаз с двух детективов, поднимающихся с дивана.
— Детективы, я хотел бы познакомить вас с моей женой Сакурой. — сказал он, поедая девушку одними глазами. Рики горел от воспоминаний о её вкусе и изо всех сил старался контролировать себя в тот момент. Девушка была настоящим видением в платье и выглядела как настоящая любящая жена, когда стояла рядом с мужчиной.
— Детективы, рада с вами познакомиться. — сказала она без тени дрожи в голосе.
Эрика и Ямато обменялись быстрыми взглядами, когда новая миссис Нишимура пересекла комнату. Молодая леди была сногсшибательной. Было заметно, как её бриллиантовое кольцо отражало свет и ярко мерцало на безымянном пальце. Эрика пожала протянутую руку, взглянув на судью Нишимуру. Бесстрастный, он излучал серьезную ауру, которую детектив не могла до конца определить. Она обратила своё внимание на Сакуру, пока зелёные глаза были в недоумении.
— Сакура, с тобой всё в порядке? — тихо спросила она, исподтишка наблюдая, как судья слегка напрягся.
Сакура почувствовала легкое пожатие руки симпатичного детектива Ямато. Каждое её чувство и нерв взывали о помощи, но она отказывала себе. Позволить ужасу выплеснуться наружу означало бы покончить с ними всеми. Взяв себя в руки, она твердо ответила детективам:
— Определенно. Почему вы решили навестить нас?
Ямато кивнул и шагнул вперед.
— Очень сожалею, миссис Нишимура, но Вы бесследно пропали, не предупредив никого. Ваши знакомые беспокоились о Вас. Почему Вы уехали в довольно большой спешке? Это было как бы спонтанно, не так ли?
У Сакуры было несколько часов, чтобы подготовиться к этому вопросу. Она потянулась к руке своего мужа, взяв его холодную ладонь в свою.
— Ну, честно говоря, это произошло очень быстро. Я не хотела привлекать к себе столько внимания. Я понимала, насколько хорошо известен Рики. Мне не хотелось делать из нашего счастья большую шумиху. Наверное, мне следовало сказать кому-нибудь, что я уезжаю. Но в тот момент я просто не думала.
Рики улыбнулся и наклонил к ней голову. "У неё всё хорошо. Очень хорошо получается." — размышлял он. Нишимура перевёл взгляд на женщину-полицейского. Он несколько раз видел её в суде и знал, насколько она упряма. Он мог видеть, как она переживает это, видеть, как кипит её полицейский разум.
Эрика смотрела это маленькое шоу и знала, слишком хорошо знала, что это всего лишь ложь. Глядя Сакуре в глаза, она мягко произнесла:
— У Вас случайно, нет каких-либо проблем с наркотиками, миссис Нишимура? Потому что мы нашли в Вашей квартире кое-что, указывающее на то, что Вы, возможно, были связаны с наркотиками. Итак, если Вы ушли добровольно, то что они делали в той квартире?
Эрика увидела реакцию, которую быстро прикрыла Сакура. То, как она вздрогнула, и даже то, как рука Нишимуры крепче сжала её руку.
— Конечно, нет! — вырвалось у Сакуры немного чересчур поспешно и не совсем терпеливо. Да, — подумала Эрика, — в этом было что-то не так. Не то, чтобы она могла доказать это сейчас, но дай ей время, она бы это сделала.
Теперь в разговор быстро вмешался судья.
— Я думаю, детективов достаточно. Я не был обязан разрешать вам интервью с моей женой, и я не потерплю, чтобы вы оскорбляли её таким образом. Я попрошу вас немедленно уйти.
Рики внутренне вскипел, увидев ухмылку на губах женщины. Одним движением он мог свернуть ей шею или разорвать горло. Мерзкая дрянь. Она должна быть рада, что он сохранил хладнокровие. Именно в этот момент Эрика увидела его истинное лицо. Она отступила назад, слегка приподняв руки.
— Полегче, сэр. Никто не пытается оскорбить Сакуру. Мы просто делаем свою работу. Мы просто убеждаемся, что с ней всё в порядке. Вы же сами понимаете, когда хорошенькая девушка пропадает здесь без вести, обычно её убивают.
Приняв умиротворяющий тон, Эрика и её партнер собирались выйти. Немного помедлив, Эрика задержала свой пронзающий взгляд на Сакуре, замешкавшись на диване. Поднявшись, полицейские покинули супружеское гнёздышко. Однако, когда они ехали по обсаженной деревьями аллее к массивным железным воротам, Эрика повернулась к Ямато и сказала:
— Я помогла Сакуре выбраться оттуда. Если она сообразительна, то всё получится.
Ямато ждал, пока ворота бесшумно откроются, оглядываясь.
— Сегодня все отряды должны патрулировать около особняка. Она должна сбежать.
Оставив особняк позади, они погрузились в молчание. Эрика посмотрела на быстро темнеющий пейзаж.... Небольшой электрошокер был спрятан в мягких подушках дивана. И если Сакура действительно была в опасности, она должна была заметить быстрый кивок детектива в сторону дивана. Сакура должна найти его первой........
Понравилось? Голосуй!
