Часть 11
"Я много не читаю, но читаю внимательно.
У меня нет времени, чтобы перевести то, что я понимаю, в форму разговора.
Я исчерпал все разговоры, когда мне было девять лет.
Я специально кажусь наивным и далеким от земной информации, потому что это единственный способ избежать пресыщенного отношения.
Всё, что я делаю, идёт изнутри, подсознательно, потому что вы не можете рационализировать духовность."
Курт Кобейн
Проверив спрятанную в рукаве палочку, я обернулся к Андромеде, стоявшей с непроницаемым лицом и смотревшей на закрытую дверь.
Тедди на её руках что-то тихо щебетал на своём, только ему понятном языке. Маленькие, пухленькие ручки усердно старались дотянуться до всего вокруг, но только одна пуговица на пальто Андромеды оказалась им подвластна.
Нежно улыбнувшись, я послал с дуновением ветра заклинание, и пуговица в руках ребёнка преобразилась в погремушку.
Мишка от этого радостно заулюлюкал и моментально потянул её в свой беззубый рот. А игрушка в его руках тихо затрещала.
Отвернувшись от этой картины, мой взор снова устремился в закрытую дверь. Подняв руку на уровень плеч, я всё же нажал на дверной звонок: за дверью раздалась трель, чем-то похожая на песни птиц.
Из глубины дома послышались быстрые шаги и еле слышные голоса. И уже через пару секунд перед нами стоял слегка растрёпанный Джейкоб, держащий в своей руке сильно мятую футболку.
Как только он увидел, кому открыл дверь, то как-то испуганно и слегка пристыженно ойкнул.
Я даже не успел проследить тот момент, когда футболка оказалась на теле парня.
Если бы не загорелое лицо, я уверен на сто процентов, то румянец был бы заметен за милю.
Но это как-то быстро прошло и почти сразу на его лице появилась радостная улыбка.
— Я рад тебя снова видеть, Гарри. — сказал Джейкоб, а после быстро и чересчур крепко обнял меня. — А вы, Андромеда?
— Да. — женщина задумчиво посмотрела на Джейкоба.
Взгляд парня быстро перебежал на Тедди. И именно в этот момент мишка преобразился, заулыбавшись во весь свой беззубый рот.
Теперь он выглядел маленькой копией Джейкоба. Тебе темные волосы, глаза и даже цвет кожи.
— Вау. — только и смог выдавить тот, подходя ближе к ребёнку. — Привет, привет, маленький я!
От этих слов малыш начал что-то щебетать и тянуть свои маленькие ручки в сторону нового, ещё совсем незнакомого человека.
— Видимо, ты ему понравился. — сказала Анди и еле заметно улыбнулась. — Хочешь подержать его?
Глаза Джея буквально засияли, и он, улыбнувшись ещё шире, хотя казалось бы куда больше, просто кивнул.
Без всяких вопросов женщина передала ребёнка в руки Блека. И, уже держа в руках Тедди, Джейкоб жестом показал идти за ним в дом.
За столом на кухне сидел мужчина чуть старше Андромеды. Его чёрные волосы были немного ниже плеч, а на лице блуждала лёгкая, но тёплая и искренняя улыбка.
— Проходите за стол.
Мужчина показал рукой на ближайшие стулья. Первой села Андромеда, выбрав место по левую сторону от Билли Блека.
Я же сначала решил забрать из рук Джейкоба Тедди. Тот уже был полусонный и тёр своими миниатюрными кулачками глаза.
— Ну, что, Мишка Тедди, давай я уложу тебя в кроватку! - убаюкивая, предложил я. После, повернувшись в сторону хозяина дома, спросил.
— Можно ли на время превратить стул в кроватку для Тедди, мистер Блек?
— Конечно. И называй меня Билли. — все ещё улыбаясь, проговорил мужчина.
Я одним движением руки преобразовал один из стульев в аккуратную кроватку для ребёнка и положил туда Эдварда. Тот уже спал в моих руках.
После я последовал к столу. Андромеда с Билли не обращали никакого внимания на мои махинации, но не Джейкоб, который следил за каждым моим движением.
Как только я сел на своё место, на меня обернулись все.
— Давайте сначала отобедаем! В этот раз Джейкоб старался ничего не поджечь.
С лёгким смешком сказал Билли, взглядом показывая в сторону жареной рыбы.
После этих слов лёгкое напряжение покинуло моё тело, однако я всё равно знал, что нас ждёт серьёзный и временами сложный разговор.
