Часть 8
"Бывают дни, сотканные из одних запахов, словно весь мир можно втянуть носом, как воздух: вдохнуть и выдохнуть, – так объяснял Дугласу и его десятилетнему брату Тому отец, когда вез их в машине за город.
А в другие дни, - говорил отец. - Можно услышать каждый гром и каждый шорох вселенной. Иные дни хорошо пробовать на вкус, а иные – на ощупь."
Рей Брэдбери
Как только я зашел в дом, зажегся яркий свет. Глаза не сразу привыкли, но со временем адаптировались.
Около выключателя стояла Андромеда с моей запиской в руках.
– И где ты был?
Её голос был серьезен и слегка грубоват, но последнее из-за прерванного сна. Её поза не внушала ничего хорошего.
– Мне не спалось, Анди.
– Я не это у тебя спрашивала.
– Просто гулял по лесу, дышал свежим воздухом.
На мое высказывание женщина глубоко вздохнула и покачала головой. Напряженность начала понемногу сходить на нет.
– Гарри, ты же знаешь, что я переживаю.
Я разулся и сделал пару шагов к ней. Она смотрела на меня своими грустными глазами. Я не выдержал и обнял её.
– Андромеда, не переживай. Мне не спалось на новом месте, и я решил пройтись.
– Тебе надо было предупредить меня! – покачивая головой, упрекнула она меня.
– Просто ты спала, а я не стал тревожить. Вы устали с дороги.
Мы разорвали объятья и направились на кухню. По настольным часам я заметил, что уже почти шесть утра. Сразу становится понятно, почему миссис Тонкс заметила мое отсутствие.
Она усадила меня за стол, а сама направилась в сторону плиты, чтобы поставить чайник.
Через несколько минут мы уже сидели с чашками дымящегося напитка.
– Все же из-за чего ты не спал, милый? Кошмары?
– Нет. Не совсем. Что-то тянуло меня на улицу.
– И?
– Знаешь, интуиция меня не подвела. Я вышел на пляж и встретил там одного человека.
– И кого же? – движением палочки Андромеда призвала к столу коробочку с конфетами.
– Парень оказался на год меня младше. Но, Анди, он выше меня более чем на голову.
Эти слова я буквально пропищал. Обиженно посмотрев на женщину, я упал в свои согнутые руки.
Анди же только посмотрела на представленную картину и тихо рассмеялась.
– О, милый! – посмеиваясь, потрепала она меня по голове. – Просто ты не такой высокий, вот и все.
– Джейкоб сказал, что я карлик.
– Джейкоб?
– Да. Это тот парень, которого я встретил на пляже. Он из резервации.
– Мне кажется, что ты выглядишь чересчур радостным. – подозрительно сказала Анди.
– Ты не знаешь самого главного! – таинственно начал говорить я.
– И чего же? – слегка насмешливо, но все же поддержав меня в маленькой шалости, спросила Анди.
– Его зовут Джейкоб Блэк и он является сыном Билли. Того самого Билли, которого ты хотела по наставлению леди Вал проведать.
На лице миссис Тонкс застыло выражение крайнего шока. Она неверяще смотрела на меня.
– Ты уверен?
– Да. Мы с ним даже договорились созвониться ближе к обеду и встретиться.
– А до обеда вы будете спать?
В ответ на её вопрос я только зевнул. Меня снова начало клонить в сон.
– Да, видимо, ты права.
– Иди уже, спи.
Андромеда улыбнулась и забрала у меня чашку.
– Спокойной ночи, Анди!
Поднимаясь в свою комнату, крикнул я. С кухни послышался смех миссис Тонкс.
– Уже утро, оболтус!
Уже через пару минут я засыпал с улыбкой на губах.
