Т/И проявляет к ним знаки внимания
С наступающим 8 марта.
Статус: Друзья/возможно симпатия.
Хартслабьюл.
Риддл Роузхартс.
—Ты… зачем это делаешь?
*Риддл отводит взгляд, едва заметно краснея, но быстро восстанавливает своё спокойствие, пытаясь скрыть волну смущения, которое едва сдерживает его. Он принимает подарок, но его манеры становятся заметно более строгими, словно пытаясь оправдать собственную реакцию. Если подарок носит практичный характер, он сдержанно благодарит, но сразу напоминает о важности следования правилам. Если же подарок более личный, его реакция замедляется, он не может скрыть замешательства, хотя, конечно, не признаёт этого вслух.
Комплименты всегда заставляют его нервничать. Он отвечает сдержанно, тщательно контролируя своё лицо, но его глаза и лёгкое покраснение выдают его смущение. Если комплимент касается его достижений, он отвечает с гордостью, не скрывая самодовольства, ведь это сфера, где ему сложно быть скромным. Однако, если речь идёт о личных качествах или внешности, он немедленно теряется, пытаясь сменить тему, чтобы не дать своему смущению полностью раскрыться.
Всё это не остаётся незамеченным: Риддл начинает наблюдать за Т/И с не скрываемым интересом, но сохраняет дистанцию, будто бы опасаясь, что его чувства выйдут из-под контроля. А вот когда Т/И опаздывает и приносит подарок, внутренний конфликт Риддла усиливается до предела. Он в панике: «Боже мой, ты сломали меня!» — на грани безумия, пытаясь скрыть свою тревогу за внешней маской. В такие моменты он едва ли может скрыть, как его мир рушится, и остаётся только одно: «Покупайте нового Риддла!»*
Трей Кловер.
—Ты действительно уверен, что это нужно?
*Трей, как всегда, слегка удивляется, но с лёгкой улыбкой принимает подарок, не обращая внимания на его неожиданность. Он не скрывает удовольствия, если подарок практичен или совпадает с его интересами, однако его реакция остаётся сдержанной — Трей не склонен проявлять эмоции на людях, и благодарность его спокойна, но искрення. Впрочем, его внутренний свет не ускользает от внимания тех, кто знаком с ним достаточно хорошо.
Когда Т/И говорит комплименты, Трей слегка смущается, но не теряет своего самообладания. Он может тихо улыбнуться, но затем незаметно переключается на более нейтральную тему — возможно, шутку о том, что комплименты — это не его стиль. Внутри его растерянности скрыта теплая признательность, но выражать его бурно он предпочитает редко. Трей ценит честность и искренность в людях, и хотя он может не признаться в своей симпатии сразу, его поступки ясно говорят о том, что ему приятно внимание. Он заботится, пусть даже порой это трудно заметить.
Если Т/И продолжит проявлять знаки внимания, Трей будет сдержан, но не оттолкнёт. С каждым новым знаком внимания он начинает внимательнее следить за поведением Т/И, постепенно доверяя ему больше, хотя и не спешит раскрывать все свои чувства. В глубине души его охватывает тихое удовлетворение, когда он осознаёт, что его начинают понимать, несмотря на его внешнюю сдержанность.
Не смотря на свою склонность к осторожности, Трей вполне способен дарить подарки, особенно если он чувствует симпатию или ценит чью-то дружбу. Он выбирает вещи, которые не кричат о себе, но говорят о его внимании к получателю — практичные подарки, соответствующие интересам или увлечениям Т/И. Если он знает, что его собеседник увлекается чем-то, что и он сам разделяет, он может преподнести что-то, связанное с этим. Его подарки всегда продуманы и осмысленны, но никогда не бывают чрезмерно яркими или нарочитыми. Для Трея важно, чтобы подарок был не просто жестом, но и действительно значимым для того, кто его получает.
На знаки внимания Трей отвечает тем же, даря подарки без лишней демонстрации чувств, как бы молча показывая свою заботу. Подарки — это его способ выразить благодарность, не требуя ничего взамен.*
Саванаклоу.
Леона Кингсколар.
—Ты что, совсем с ума сошел, Травоядное?
*Леон слегка удивлён и немного озадачен, но не отталкивает Т/И. Если подарок окажется практичным, он примет его с лёгкой усмешкой, едва заметно пожав плечами, и скажет, что не просил, но всё равно будет благодарен. Однако если подарок окажется слишком личным или сюрприз слишком милым, его лицо выдаст небольшую неудобность, и, возможно, он даже слегка отступит, но не проявит открытого отторжения. Вместо этого он будет делать вид, что всё в порядке, не позволяя смущению вырваться наружу.
Комплименты, как бы он их ни скрывал, вызывают у Леона раздражение, хотя его лицо и выдает лёгкую улыбку. Он постарается повернуть ситуацию в свою пользу, подшучивая, что всё это слишком сладко для него, но внутри будет скрывать радость от того, что его заметили. Леон не любит открыто отвечать на комплименты, предпочитая менять тему, чтобы избежать дальнейшего смущения. Однако, когда он смущается, его уши непроизвольно поднимаются и начинают слегка подрагивать, а хвост нервно подёргивается, порой инстинктивно прячась, как будто пытаясь скрыться от лишнего внимания.
Если знаки внимания продолжат поступать, Леон начнёт проявлять больший интерес, но всё равно будет делать это с осторожностью, чтобы не показать, что он слишком податлив. Он будет стараться поддерживать дистанцию, но при этом начнёт внимательнее прислушиваться к Т/И, хотя и сделает вид, что это его не волнует. В любом случае, он всеми своими действиями даёт понять, что Т/И лучше не трогать, ведь, несмотря на внешнее спокойствие, его внутренний посыл ясен: «Он мой»*
Рагги Буччи.
—Эй, что ты делаешь? Это слишком мило.. хих.
*Рагги сразу замечает подарок и не может сдержать смех, но его глаза выдают, что скрыть свою радость ему всё же трудно. Если Т/И дарит ему что-то, он с любопытством рассматривает презент, стараясь не показаться слишком тронутым, шутя, что такие вещи слишком сладки для него. Однако его уши, подрагивающие от смущения, выдают его истинные чувства. Он будет делать вид, что всё в порядке, но на лице всё равно появляется непроизвольная улыбка.
Когда Т/И говорит комплименты, Рагги, скорее всего, покраснеет, но сразу постарается разрядить атмосферу, подшучивая: "Ох, ты совсем мне тут льстишь". Тем не менее, несмотря на его лёгкую защиту, он будет приятно ошеломлён и, даже продолжая вести себя весело и беспечно, в глубине души почувствует искреннюю радость.*
Октавинелль.
Азул Ашенгротто.
— Ты точно хочешь меня этим побаловать? Ну, что ж, я не возражаю.
*Когда Т/И преподносит Азулу подарок, он сначала осмотрит его сдержанно, не выдавая эмоций, тщательно анализируя, насколько этот жест может быть выгоден или полезен ему. Он редко позволяет себе открыто проявлять чувства, но в его фиолетовых глазах может мелькнуть интерес, едва уловимый для постороннего взгляда. В ответ он может произнести что-то язвительное, пытаясь скрыть свою радость: «Ты уверена, что это то, что мне нужно?» — с лёгким оттенком сарказма. Он может и улыбнуться, но эта улыбка будет скорее сдержанной, скрывающей внутренний анализ ситуации, чем искренним проявлением благодарности.
Что касается комплиментов, Азул воспринимает их сдержанно, его лицо остаётся непроницаемым, но внутри он чувствует некоторое удовлетворение от внимания. Если Т/И сделает замечание о его способности вести дела или о его уме, он, вероятно, примет это сдержанно, постараясь не выдать, как сильно эти слова его тронули. Он ценит такие комплименты, но всегда остаётся в рамках контроля, не позволяя себе растеряться.
Если подарок требует внимания и усилий, например, если он связан с его любимыми вещами или статусом, Азул может отреагировать теплее, но всегда сдержанно, соблюдая рамки учтивости и интереса. Он не позволит себе проявить излишнее волнение, всегда находясь в своей привычной роли аналитика и контролёра ситуации.
Азул может и сам делать подарки, но это будут тщательно продуманные и практичные вещи, часто связанные с его личными интересами или чем-то, что подойдёт Т/И. Он ищет выгоду в любом жесте, даже если этот жест направлен на укрепление их отношений. Например, на ужине в ресторане или на каком-либо важном мероприятии он может пригласить Т/И за стол, или преподнести что-то символичное, вроде деловой ручки, которая ассоциируется с его магией и успехом.
Если Т/И сделает что-то откровенно романтическое, Азул, скорее всего, почувствует лёгкое смущение, но моментально постарается вернуть ситуацию в привычное русло, используя свой опыт и умение манипулировать, даже в таких интимных обстоятельствах.*
Джейд Лич.
—Ты действительно интересный человек, Юу. Твои подарки всегда отличаются необычной искренностью.
*Когда Т/И проявляет знаки внимания, дарит подарки или делает комплименты, Джейд будет реагировать с лёгким удивлением, но всегда сдержанно. Его внешняя реакция останется спокойной и продуманной, как это обычно бывает. Он может слегка приподнять бровь или едва заметно улыбнуться, оценивая жесты, но не даст волю сильным эмоциям. Он, безусловно, будет благодарен, но, возможно, с лёгкой насмешкой добавит, что такие поступки вполне ожидаемы от того, кто всегда действует с тщательным вниманием к деталям.
В ответ на комплименты Джейд, скорее всего, выразит благодарность, но с едва уловимым намёком, что ему не свойственно принимать такие слова без особой причины. Он будет тщательно подбирать фразы, чтобы не выдать чрезмерного волнения или смущения. Если ты продолжишь оказывать внимание, Джейд ответит с ещё большей утончённостью, избегая полнейшего раскрытия своих чувств, но при этом продолжая поддерживать интерес в общении. Его реакции будут сдержанными, однако он постепенно начнёт проявлять больше внимания, появляться рядом, оставаясь всегда на расстоянии, как и подобает его манерам. Подарки, которые он дарит, никогда не будут слишком личными, оставляя пространство для уважения к границам и приличию.*
Скарабия.
Калим Аль-Асим.
—Эй, Перфект! Спасибо за такой замечательный подарок, ты правда знаешь, как сделать день особенным!
*Калим будет искренне рад и глубоко благодарен за любое проявление внимания. Его реакция на подарки и комплименты всегда будет полна энергии и открытости. Он не скрывает своей радости, а наоборот, излучает её, как солнечный луч. В моменты благодарности его лицо загорается от счастья, и он, возможно, с улыбкой поднимет руки в знак признательности или захочет обнять Т/И, если обстоятельства позволят. Его добродушие и жизнерадостность всегда ярко проявляются в таких ситуациях, и он с огромным энтузиазмом продолжит разговор, не упуская возможности пошутить и поделиться своей радостью.
На дальнейшие знаки внимания Калим ответит с ещё большим рвением, стараясь сделать то же самое в ответ. Он будет радовать Т/И подарками, каждый из которых будет не только практичным, но и наполненным личным смыслом, чтобы затронуть самые тёплые чувства собеседника. Однако его подход никогда не будет слишком серьёзным — для Калима проявление внимания всегда будет лёгким, игривым, как лёгкий летний ветер, и всегда полным радости.*
Джамиль Вайпер.
—Ты выглядишь немного нервно, что-то не так?
*Джамиль с вниманием замечает, как Т/И смущается при дарении подарков, но не выдает явных эмоций. Он сдержанно принимает подарок, словно акцентируя внимание на том, что ценит сам жест, но его реакция остается холодной и сдержанной, как всегда. Его улыбка — скорее саркастическая, чем искренняя, и выражает больше скрытое недовольство, чем благодарность. Его лицо — каменная маска, не выдающая эмоций, а дистанция между ними лишь усиливается.
Если Т/И продолжит дарить подарки, Джамиль будет воспринимать это как некое внимание, но, несмотря на это, он не позволит себе раскрыться. Его ответы — минимальны и точны, словно выстроены по строгому шаблону: комплименты будут короткими, без лишних слов, подчеркивая, что жест был оценен, но не вызывает сильных эмоций. Его подарки, в свою очередь, будут тщательно продуманы, скорее практичные или символичные, чем эмоциональные, что также соответствует его подходу к жизни.
У Т/И, вероятно, есть лишь небольшой шанс добиться его расположения — возможно, 30% или 40%, и, следовательно, ему предстоит долгий путь ожидания. Джамиль будет продолжать воспринимать подарки как стратегические ходы, нечто вроде манипуляций, но не искренних проявлений чувства. И, возможно, после некоторой обиды со стороны Т/И, он осознает, что был не прав, но до этого момента всё останется в пределах холодного расчёта.*
Помфиор.
Вил Шоэнхайт.
—Что это, Т/И? Ты не должен тратить своё время на такие мелочи. Я уверен, что ты можешь выбрать что-то достойное.
*Когда Т/И преподносит подарок, Вил принимает его с легким презрением, но не отказывается, тщательно осматривая его, как опытный знаток. Его взгляд оценивает качество и стиль, наглядно показывая, что он не удовлетворится чем-то посредственным. Если Т/И смущается, Вил едва усмехается, но эта улыбка скорее изысканна, чем насмешлива, словно он невольно замечает слабое волнение другого. Его внимание не проходит даром, и он подчеркивает, что усилия и внимание Т/И были замечены, но при этом его выражение лица ясно дает понять: в следующий раз подарок должен быть более утонченным.
В знак благодарности Вил поцелует Т/И в лоб — аккуратно и быстро, как бы подчеркнув грациозность этого жеста. Если подарок действительно понравится, его реакция будет сдержанной, но изысканной: он сделает комплимент, акцентируя внимание не на самом жесте, а на уровне вкуса и стиля, что придает его слову вес и значение. Несмотря на его склонность к высокомерию, в его словах будет едва заметная благодарность, хотя и не всегда очевидная для окружающих.
Когда Т/И снова будет проявлять знаки внимания, например, произносить комплименты или делать жесты, Вил будет реагировать сдержанно, но с явным интересом. Его взгляд станет чуть более острым, а бровь слегка приподнимется, когда он заметит, как Т/И смущается. Он, возможно, поддастся искушению подразнить, но всегда с элегантным тоном, произнося что-то вроде: «Ты действительно так думаешь обо мне? Это… любопытно.» Его манера оставаться холодным и недоступным неизменно сохранится, но за этой маской скрывается не только стремление к совершенству, но и интерес к тому вниманию, которое он получает.
С течением времени, если Т/И продолжит проявлять искреннее внимание, Вил начнёт воспринимать это не как вежливость, а как нечто более значительное. Он будет удивлен, но сдержит свои чувства, обрамляя их в идеальные рамки самоконтроля. Если подарки продолжат поступать, он, возможно, начнёт отвечать не только словами, но и жестами, выбирая более персонализированные и изысканные презенты, пытаясь выразить свою благодарность через свою утонченную манеру общения.*
Рук Хант.
—Как замечательно видеть, как ты любишь разгадывать этот мир вокруг себя, Trickster. Ты словно вновь открываешь для себя его скрытые тайны! Спасибо большое за этот подарок!
*Когда Т/И дарит Руку подарок, тот принимает его с лёгким изумлением, будто сам жест скрывает тайную глубину. Если подарок невелик, Рук снимает свою шляпу и кладет его туда, его взгляд на мгновение становится более сосредоточенным, словно он не только оценивает сам предмет, но и тщательно исследует намерения, скрытые за этим актом. Он благодарит Т/И с утончённой улыбкой, но в его глазах читается некая загадочность, как будто подарок — это лишь повод для более глубоких размышлений. "Этот дар… как цветок, распускающийся в тенях, его значение столь же велико и необъяснимо, как таинственные глубины ночного леса", — может он сказать, предпочитая метафоры и высокопарные выражения, чтобы скрыть свою истинную реакцию.
Когда Т/И говорит ему комплименты, Рук отвечает с лёгкой игривостью, как если бы он наслаждался игрой слов и вниманием, которое ему уделяют. Его реакция всегда сдержанна, как будто он одновременно польщён и увлечён анализом скрытых смыслов. "Твои слова… как нежный бриз, проникнувший в самые глубины моей души, но как же трудно понять, что скрывается за этим невидимым ветром", — замечает он, заставляя любой комплимент звучать как загадку, как скрытый вызов.
Рук не стремится быстро раскрыть свои симпатии; ему нравится сохранять таинственность, позволяя своей личности оставаться обёрнутой в туман недосказанности. Однако его поведение постепенно становится более внимательным, в глазах появляется искренний интерес. Он точно осознаёт ваши намерения, и в этот момент он, как охотник, вступающий в игру, уже вышел на след. Берегитесь, потому что он знает, что вы задумали.*
Игнихайд.
Идия Шрауд.
— Не знаю, зачем ты это сделал, но… спасибо...
*Когда ты подарил ему небольшой подарок, Идия, как и ожидалось, не выразил особого удивления. Вместо этого он постарался скрыть свою неловкость, принимая дар с внешним спокойствием, быстро пряча любую реакцию. Возможно, пробормотав что-то вроде "не обязательно", он попытался замаскировать свою неуверенность. Однако его взгляд всё же задержался на подарке чуть дольше, чем следовало бы, и, если бы кто-то в тот момент внимательно наблюдал, он мог бы заметить, как кончики его волос слегка покраснели, выдавшая лёгкая неловкость.
Когда Т/И произнёс комплимент, Идия почувствовал странное смущение, как будто его выбили из привычного состояния. Это не была его зона комфорта, и, хотя его лицо оставалось почти невозмутимым, в глазах проскользнуло сомнение, как слабый огонёк. Он пожал плечами, будто пытаясь отмахнуться от комплимента. — «Ты переборщил. Но… спасибо, наверное.»
С течением времени, если Т/И продолжал проявлять заботу, Идия мог бы начать привыкать к его вниманию, но это не означало, что он становился более открытым. Он всё равно предпочитал оставаться в своей скорлупе, защищённом от эмоций и лишнего внимания. Тем не менее, в ответ на добрые поступки, мог бы проявиться какой-то скрытый отклик — может быть, на мгновение взгляд стал бы мягче, а в его голосе появился лёгкий оттенок благодарности, если бы он чувствовал искренность в твоих поступках.*
Орто Шрауд.
—О, Т/И! Ты правда уверен, что хочешь это сделать?
*Когда Т/И дарит ему подарок, Орто с нескрываемым любопытством и радостью примет его. Его лицо озарит тёплая, искренняя улыбка, и благодарность за подарок отразится в каждом слове, которое он произнесёт. Его глаза могут буквально засверкать от восторга, а в его жестах проявится неукротимая радость — он, вероятно, сделает пару забавных движений, чтобы выразить свою признательность.
Когда Т/И говорит ему комплименты, Орто, как правило, слегка смущается, но его улыбка становится ещё более яркой, как если бы он хотел побороть свою неловкость этим светом. Его руки могут начать нервно теребить друг друга, или он немного покраснеет, однако, с быстротой, характерной для него, Орто восстанавливает самообладание, стараясь не выглядеть слишком растерянным.
В целом, его реакция будет искренней и открытой, отражая его добродушие и честность. Орто не скрывает своих чувств, и это делает его ещё более привлекательным в глазах окружающих, ведь его доброта и прямота всегда на поверхности.*
Диасомния.
Маллеус Дракония.
—Ты действительно заботишься обо мне. Это... неожиданно.
*Когда Т/И дарит подарок или делает комплимент, Маллеус воспринимает это с лёгким удивлением, однако в его реакции можно уловить также интерес и благодарность. Он всегда склонен держать свои эмоции под строгим контролем, но в его глазах мелькает искра теплоты — редкое и ценное проявление для него. Его поведение слегка смягчается, хотя он всё равно сохраняет сдержанность, не позволяя себе показать чрезмерную привязанность. Благодарность, которую он выражает, остаётся сдержанной, но в ней ощутима искренняя ценность этих знаков внимания.
Он остаётся немного настороженным, когда Т/И проявляет к нему заботу — это не то, к чему он привык. Однако, несмотря на свою внутреннюю неуверенность, Маллеус старается ответить сдержанно и обдуманно, скрывая любые сомнения или растерянность. Он не позволяет себе показать уязвимость, даже если внутренне его мир начинает колебаться.
Тем не менее, несмотря на свою скрытность, Маллеус, со временем, начнёт проявлять свои собственные чувства, пусть и по-своему. И этот рост, его перемены, однажды удивят Т/И, преподнеся по-настоящему неожиданный и тёплый сюрприз.*
Лилия Ванруж.
—Вот это да, ты действительно думаешь, что мне это нужно? Ну, что ж, я не могу сказать, что не оценил.
*Лилия внимательно осматривает подарок, бросая мимолётный взгляд на Т/И. Сначала его выражение лица слегка насмешливо, будто он пытается скрыть неожиданное удивление, словно не ожидая такого жеста. Однако под поверхностной иронией скрывается искренняя благодарность. Аккуратно беря подарок в руки, он не спешит его отложить, а вместо этого внимательно изучает, будто бы пытаясь осознать, что именно ему преподнесено. Возможно, на его лице мелькнёт лёгкая улыбка, а подколы и шутки, которыми он продолжает осыпать Т/И, лишь добавляют игривости в его манеры.
Если подарок действительно вызывает у Лилии положительные эмоции, он может продемонстрировать это особенно неохотно, например, разместив его в своем окружении или начав носить с собой. Это будет его тихий способ показать, что подарок для него значим, несмотря на внешнюю независимость и сдержанность.
Что касается симпатии, Лилия постепенно начинает чувствовать себя всё более комфортно рядом с Т/И, если тот продолжит проявлять такие знаки внимания. Хотя внешне Лилия и старается скрыть свои эмоции, он не может не признать, что его симпатия к Т/И растёт, особенно если тот остаётся искренним и не боится проявлять заботу.*
Колледж Noble Bell.
Ролло Фламме.
— Ты... что-то задумал, перфект? Это не похоже на твой обычный стиль.
*Когда Ролло, наконец, берёт подарок, он делает это с такой тщательностью, как если бы держал в руках нечто чрезвычайно ценное, что требует особого внимания. Он осматривает его несколько секунд, словно пытаясь осмыслить значение этого жеста, анализируя, что именно могло скрываться в этом подарке. Его пальцы не спешат снимать упаковку — он с интересом изучает её, возможно, пытаясь понять, что за скрытые намерения мог вложить в этот жест Т/И. Только затем, с абсолютной осторожностью, он начинает открывать подарок, но его лицо остаётся абсолютно бесстрастным, не выдавая ни малейших эмоций.
Когда Ролло осознаёт, что подарок приятен, но не является чем-то личным или чрезмерно значимым, он кладет его в свою сумку с лёгким движением, всё ещё соблюдая аккуратность, но без излишней сентиментальности. Его манера становится мягче, но его лицо остаётся строгим, не выдавая лишних переживаний. Он поблагодарит тебя, но эта благодарность будет сдержанной, утончённой, лишённой бурных выражений.
— В следующий раз, если ты решишь меня удивить, убедись, что подарок действительно полезен, — говорит он, возвращая подарок на место, и в его голосе звучит скрытая мягкость, всё ещё оставаясь в пределах строгого оттенка, присущего человеку, привыкшему к полному контролю над обстоятельствами.
Тем не менее, в его глазах можно заметить едва уловимый оттенок уважения, как будто он признаёт, что Т/И смог сделать нечто, что заставило его остановиться и задуматься. Это не просто благодарность, а тихое признание того, что его способности способны пробудить даже в таком человеке, как Ролло, редкое ощущение уважения.*
Дайр Кроули.
—О-хо-хо, как трогательно! Конечно же, совершенно неудивительно, что столь блестящий ум и проницательная душа, как твоя, признала во мне достойного восхищения! Ах, но что же делать, что же делать… Ведь я — скромный, но невероятно занятой директор! У меня столько обязанностей! Столько важных дел!
*Кроули театрально вздохнул, поправляя свою маску, и взглянул на тебя с кокетливой загадочностью, будто обдумывая каждое слово. Его манеры были столь же утончёнными, как и его слова.
— Ах, какой достойный вкус! — изрёк он, с лёгким намёком на самодовольство. — Комплименты всегда льстят мне, не правда ли? Но что это? Ты ведь не... очарован моей харизмой? Ах, кто бы мог тебя винить!
Кроули картинно рассмеялся, но, наклонившись чуть ближе, его голос стал тише, а его улыбка приобрела лукавый оттенок.
— Хм... пожалуй, я рассмотрю твою преданность, если ты продолжишь в том же духе. Конечно, исключительно с академической точки зрения... Или же?
Он хитро подмигнул и, словно ничего не произошло, направился прочь, оставляя после себя лёгкий шлейф загадочности, как будто весь мир был его сценой.
Кроули прекрасно осознавал, что такие проявления внимания, как подарки и комплименты от Т/И, — это не просто знаки симпатии, но и возможность укрепить своё положение и оказать влияние на того, кто дарует ему это внимание. Он не воспринимал это как угрозу или нечто неприятное. Напротив, для него внимание, как и признание, служило своего рода подтверждением его привлекательности и важности. Он не стал бы это отрицать — наоборот, он наслаждался каждым моментом.
Тем не менее, он всегда тщательно контролировал свои реакции, не давая понять, насколько ему важно то, что происходит между ним и Т/И. Кроули был мастером в том, чтобы оставаться высокомерным и недоступным, наслаждаясь тем, что кто-то обращает на него внимание, но всегда на расстоянии, без глубоких привязанностей или уязвимости. Он не позволял себе открытое проявление чувств, ведь для него было важным сохранить образ загадочного и независимого лидера.
Когда Кроули слегка кокетничает или насмешливо реагирует, это скорее игра, чем проявление реального недовольства. Он не спешит делать выводы о значении этих знаков внимания, пока ситуация не примет форму угрозы или не станет слишком неудобной. В целом, он воспринимает внимание Т/И с интересом, но всегда сохраняет дистанцию, не торопясь раскрывать карты о том, что это может означать.*
Дивус Круэл.
—Ну что же, щенок, ты действительно знаешь, как поднимать настроение своему строгому хозяину. Неужели ты думаешь, что такой мелкий жест привлечет мое внимание? Или ты просто хочешь, чтобы я тебе прощал все твои шалости? Хм, ну, для тебя... это не так уж и плохо. Похоже, ты действительно хочешь быть более, чем просто учеником для меня... но имей в виду, что я ценю только настоящую преданность и усилия. Без этих вещей никакие подарки не помогут.
*Дивус Круэл, получая подарки или знаки внимания от Т/И, сохраняет строгий контроль над собой, действуя сдержанно и аккуратно. Его реакция будет хладнокровной, с лёгким оттенком иронии, ибо он не привык демонстрировать явное восхищение или благодарность за такие жесты. Для него внимание — это не что-то, что вызывает немедленную признательность, а скорее предмет оценки, к которому он подходит с недоверием, не торопясь с выводами. Он будет искать скрытые мотивы, возможно, пытаясь понять, не скрывает ли этот жест за собой попытку «поймать» его на слабости.
Подарки будут восприняты с лёгким, едва заметным интересом, но сам Круэл постарается сохранить дистанцию, чтобы не выдать важность, которую придаёт этому жесту. Его эмоциональная реакция будет больше похожа на спокойное любопытство, чем на искреннюю радость. Он, скорее всего, посмотрит на подарок с мыслью, что это всего лишь акт вежливости или, возможно, хитрое манипулирование с чьей-то стороны.
Тем не менее, в глубине души Круэл почувствует некоторое облегчение от внимания, которое ему уделяют. Однако гордость и самоуважение не позволят ему выразить эти чувства открыто. Он примет ситуацию с осторожностью, продолжая избегать поспешных выводов и, конечно, не доверяя своим эмоциям до тех пор, пока не станет более очевидным истинное намерение. Скептицизм, присущий ему, всегда присутствует, даже в таких, казалось бы, простых ситуациях.
Он осознает, что эти подарки могут быть способом укрепления связи, и в душе оценит этот жест, но, как всегда, будет осторожен в своей реакции. Круэл не воспримет это как серьёзное проявление симпатии, если не удостоверится в искренности намерений Т/И. Он предпочитает действия, а не слова или подарки. Однако, если эти жесты будут повторяться, если они будут становиться всё более продуманными и значимыми, его внутренний интерес может постепенно расти.
Что касается отношений, то Круэл, возможно, начнёт воспринимать Т/И как более интересного ученика, если увидит, что тот готов приложить усилия и продемонстрировать свою преданность не только словами, но и поступками. Его сдержанная реакция и поверхностная холодность — это способ тестировать искренность и мотивы тех, кто его окружает, давая тем самым возможность окружающим раскрыться по-настоящему.*
Сэм.
—О, чертёнок, ну ты и щедрый, не могу поверить, что ты на это решился. Это всё ради того, чтобы я скинул тебе скидку на что-то из магазина, да? Хах, не думай, что я не заметил твои маленькие манипуляции! Ты ведь знаешь, как меня задобрить, чертёнок. Но, помни, это ещё не даёт тебе права рассчитывать на особые привилегии. Или… может, ты всё-таки заслужил...
*Когда Сэм получает подарок от Т/И, его первое ощущение — лёгкое удивление, но оно быстро сменяется сдержанным, почти игривым выражением на лице. Он не склонен драматизировать такие моменты, воспринимая внимание с характерной для него лёгкостью. Даже если подарок исходит от студентов, Сэм не придаёт этому большого значения, воспринимая это скорее как забавное событие, чем как проявление симпатии. В глазах Сэма подарки — это маленькие удовольствия, не более того.
Когда Т/И, возможно, сильно краснеет и чувствует неловкость, даря подарок, Сэм ощущает лёгкое беспокойство на его стороне, но не позволяет ситуации стать напряжённой. Вместо того чтобы усугубить момент, он с лёгкостью снимает тяжесть обстановки, и его реакция всегда будет плавной и непринуждённой. Он привык находить выход из любых неловких ситуаций с помощью юмора и спокойствия.
Т/И нервничает, а Сэм, с лёгкостью играя на эмоциях, постарается отвлечь внимание от неловкости. Он подмигнёт или пошутит, мгновенно снижая накал обстановки. В отличие от более серьёзных и угрюмых персонажей, он не чувствует дискомфорта в таких моментах. Наоборот, ему нравится разряжать атмосферу, развеселив собеседника и сделав его более уверенным.
Сэм может заметить краснеющего Т/И, но не будет акцентировать на этом внимание. Напротив, он либо сделает вид, что ничего не заметил, либо пошутит, но таким образом, чтобы не вызвать у Т/И ещё большего смущения. Сэм не станет углубляться в серьёзные разговоры или пытаться анализировать симпатию — он просто продолжит общение, добавив лёгкости и игривости, чтобы сделать момент комфортным для собеседника.
Таким образом, Сэм вряд ли будет чувствовать неловкость. Скорее, он воспримет эту ситуацию как возможность для забавы, чтобы разрядить атмосферу и сделать её менее напряжённой. Нервозность Т/И для него — не проблема, а шанс посмеяться и перевести разговор в более лёгкое и непринуждённое русло. Тень Сэма, в свою очередь, будет смеяться над ними, но в конечном итоге проявит больше внимания, чем сам Сэм, хотя тот и не обратит на это особого внимания.*
