Т/И как Арлекино.
Заказ.
Хартслабьюл.
Риддл Роузхартс.
- Как вы... сюда в таком возрасте попали? Здесь ведь только студенты...
*Риддл всегда считал тебя старше всех студентов, хотя здесь были феи, чей возраст давно перевалил за три сотни лет. Но ты - человек, и твоему уму и внешности, казалось, уже за двадцать. Вначале Риддл даже подумал, что ты сын Круэлла - уж слишком серьезно и зрелым ты выглядел для простого ученика. Однако эта догадка быстро рассеялась. Несмотря на свою природную строгость, Риддл не раз отмечал твою ответственность и то, как ты умело держишь под контролем Эйса и Дьюса, хоть это и казалось ему не столь простой задачей.*
Трей Кловер.
- Хо-хо... А у вас есть дети?
*Трей был удивлён, когда узнал, что у вас есть дети из приюта, за которыми вы заботливо ухаживаете. Для него это казалось чем-то необычным и одновременно сложным, ведь он понимал, какой огромной ответственности это требует. Однако, несмотря на это, он одобрял ваше решение и восхищался вашей преданностью. Ему было комфортно находиться рядом с вами - вокруг вас царила какая-то странная, но очень приятная атмосфера, которую он не мог объяснить. Это чувство его интриговало и заставляло задумываться, что же скрывается за этой загадочной аурой заботы и тепла.*
Кейтер Даймонд.
- Т/И, давай я тебе покажу, как пользоваться телефоном! Это ведь не так сложно, как кажется на первый взгляд.
*Кейтеру нравится, как вы готовите, и он часто радуется всяким вкусняшкам, которыми вы его благодарите за помощь. Особенно когда он помогает вам разобраться с системой технических приспособлений для передачи звука по проводам с помощью электрической энергии - проще говоря, с телефоном. Кейтер заметил, как быстро вы освоились с этой технологией, и это его радует. Он часто пишет вам сообщения, ожидая ответа. Ваша переписка порой состоит из одних эмодзи, но это его совсем не смущает, ведь вы только осваиваете клавиатуру. С каждым разом становится всё интереснее наблюдать за вашим прогрессом.*
Эйс Траппола.
-Никогда не думал, что однажды встречу однокурсника, который окажется намного старше меня...
*Ты стал для него настоящим спасением - тем, кто всегда готов помочь зашить одежду или придумать оправдание для Риддла, когда дело доходит до очередных проступков. Он благодарен тебе за то, что ты даёшь ему возможность укрыться в твоём общежитии, когда Риддл его выгоняет. Но каждый раз, когда твой холодный и недовольный взгляд падает на него и Грима, дерущихся в очередной раз, он мгновенно останавливается, как будто чувствует твоё разочарование. И всё возвращается на круги своя. Но, несмотря на это, он продолжает искать у тебя укрытие от собственных проблем, зная, что твоя помощь - всегда его спасательный круг.*
Дьюс Спейд.
- А, вы точите косу?
*Ты стал для него не просто другом, а настоящей опорой, помогая ему справляться с экзаменами и поддерживая остальных "детей" в их стремлениях. Дьюс гордится тем, что может рассчитывать на тебя, и каждый разговор с тобой приносит ему радость. Он находит в тебе близкого человека, чье мнение ценит, как и мнение Эйса, Джека, Орто и Эпела.
Он все чаще называет тебя «отцом», что стало для него естественным, словно ты навсегда занял это важное место в его жизни. Прозвище «Арлекино» уходит на второй план, уступая место более тёплым чувствам. Особенно его восхищает твоя коса - он часто ловит себя на том, что не может оторвать от нее взгляда, словно в ней скрыта какая-то загадка. Каждый раз, когда он наблюдает за ней, ему кажется, что она олицетворяет твою силу и "нежность" одновременно.*
Саванаклоу.
Леона Кингсколар.
- Ммм... Тровоядное. И что же требуется от меня в этом случае?
*Он часто шипит в твою сторону, когда ты неожиданно появляешься, почти не слыша твоих шагов. Бывает, когда ты увлечён разговором, а тебя ставят в пару по алхимии, он хватает тебя, закидывает на плечо и уносит в кабинет алхимии. Его недовольные глаза сужаются, и ты понимаешь, что он просто хочет спать. Однако, несмотря на это, он часто засыпает на тебе - это уже стало для вас привычным.
Несмотря на его усталость, он берёт на себя ответственность за смешивание различных зелий, в то время как ты сидишь рядом, внимательно записывая и описывая всё, что происходит. В этих моментах вы словно дополняете друг друга: он погружён в своё дело, а ты - в наблюдение, создавая уникальную симфонию из алхимии и дружбы.*
Джек Хоул.
-
Т/И, не могли бы вы оказать мне помощь в подготовке к экзаменам? Ваши знания и опыт будут мне весьма полезны.
*Он однажды стал свидетелем того, как ты, с легкостью и грацией, смогла бы в один миг уничтожить своего противника. Твой каблук, острая сторона которого угрожающе прижималась к шее неосторожного студента, оставил его в шоке и смятении. Однако, несмотря на этот зловещий инцидент, Джек почувствовал странное обострение доверия к тебе, которое только укрепилось с тех пор.
В любой сфере, будь то учеба или личные проблемы, он всегда знал, что может положиться на твою поддержку. Твоя готовность помочь ему с уроками и подготовкой к экзаменам была неоценима. Ты становилась не просто другом, но и надёжным соратником, в чьем присутствии он находил уверенность и спокойствие, несмотря на свою робость.*
Рагги Буччи.
-
Х?! Не смей приближаться ко мне!
*Рагги, облаченный в свою привычную "скромность", испытывает неимоверный трепет при виде тебя. Каждый раз, когда ты приближаешься, он словно ощущает, как холодок пробегает по его спине, и его сердце замирает от страха. В его глазах ты кажешься не просто пугающим существом, а чем-то гораздо более загадочным и угрюмым, вызывающим воспоминания о Маллеусе - темном, внушительном и таинственном.
Рагги, словно испуганный гиена, мгновенно поджимает хвост и стремительно уходит, стараясь исчезнуть в тени, как будто надеется, что это поможет ему избежать столкновения. Его нерешительность и страх явно проступают, когда он украдкой бросает на тебя взгляд, полон смешанных чувств: интереса и ужаса. Он не может понять, почему ты так его пугаешь, но все же его инстинкты требуют от него спасения. В его душе рождается противоречивое желание - одновременно избегать твоего присутствия и в то же время разгадать ту загадку, что скрыта за твоей устрашающей внешностью.*
Октавинелль.
Азул Ашенгротто.
- Как заманчиво! Не хотите ли подписать этот контракт?
*Ему с каждым днем все больше и больше нравилась твоя магия - это было не просто искусство, а настоящая симфония стихий. Каждое твое заклинание, будь то заряженная атака или взрыв стихии "Восхождение роковой луны", поражало его воображение. Он с восхищением наблюдал, как ты поглощал и снимал "Веления кровавого долга", наполняя пространство своей энергией.
Твои действия были грациозны, как танец: взмах великих крыльев Пламени роковой луны, за которым следовал могучий всплеск пиро урона по площади. В этот момент всё вокруг теряло свою материальность, словно превращаясь в прах, в то время как ты восстанавливал HP пропорционально своему Долгу жизни и силе атаки. Он был просто поражён тем, как магия могла не только разрушать, но и исцелять.
Но вот незадача - несмотря на его попытки предложить тебе что-то взамен, ты неизменно отвечал: "У меня уже есть", "Это мне не надо", "Скучно." Азул находил это разочаровывающим, его надежда на понимание и обмен оставалась безответной. Он терпеливо ждал, когда наступит тот миг, когда ты, наконец, согласишься принять его "дар", и в этот момент он надеялся увидеть искру интереса в твоих глазах.*
Джейд Лич.
- Могу я предложить вам заплести ваши волосы?
*Джейд воспринимает вас как весьма привлекательного мужчину, и в моменты скуки он порой берёт на себя смелость заплетать ваши волосы, особенно когда судьба сводит вас в пары на уроках алхимии. Его действия, казалось бы, легкомысленные, скрывают под собой глубокое восхищение; он нежно прикасается к вашим волосам, отмечая их приятный аромат, который наполняет атмосферу спокойствием. Для него это не просто занятие - это момент близости, когда он наслаждается тишиной и умиротворением, которые вы приносите в его мир. Каждое касание становится частью этого маленького ритуала, когда в воздухе витает тихая гармония, создавая ощущение защищённости и доверия между вами.*
Флойд Лич.
-
Гуппи! Как насчёт того, чтобы развлечься и сыграть в какую-нибудь игру?
*Он называет тебя Гуппи из-за твоего необычного окраса, который так контрастирует с его собственными яркими цветами. Флойд находит твой характер интригующим: порой ты холоден, словно лёд, но в то же время с тобой можно вести интересные беседы, полные глубины и неожиданностей. Часто, когда ему становится скучно, он без колебаний закидывает тебя на плечо, словно беззаботную игрушку, чтобы перенести в другое место.
Однако он порой испытывает лёгкое недовольство, осознавая, что в физическом плане он слабее тебя. Эта неуверенность лишь усиливается, когда ты, выдержав удар от Азула во время его оверблота, просто произнес «продолжай», как будто наслаждаясь болью. Это удивило Флойда: он не понимал, как ты можешь относиться к страданиям с такой бесстрашной легкостью. Но со временем, когда ваши встречи стали реже, его нервозность утихла, оставив только тёплые воспоминания о тех странных, но глубоких моментах, которые вы разделили.*
Скарабия.
Калим Аль-Асим.
- Вау! Эта черная шутка на твоих руках?
*Ему глубоко нравилось твое проклятие - "Проклятие Алой Луны", нежно обвивавшее твои руки и ноги, несмотря на то что оно причиняло боль. Ты с терпением переносил эту муку, что вызывало у Калима восхищение. Цвет твоих рук и глаз пленял его, словно магическая палитра, и он часто тянулся, чтобы прикоснуться к тебе, словно исследуя неизведанный мир.
В твоих глазах он видел маленького ребенка, жадно познающего окружающую действительность, внимающего каждому мгновению. Слова "дитя", которые ты иногда использовал в его адрес, придавали ему особое ощущение тепла и близости.
Но когда его глаза наполнились слезами, во время Оверблота Джамиля, ты, полный решимости, чуть было не снес Джамилью голову своим Копьем, готовый защитить его любой ценой. В такие моменты Калим осознавал, что ты стал для него настоящим защитником, наравне с Джамилем, чья сила и преданность были ему известны.*
Джамиль Вайпер.
-
Т/И-сан... Можешь, пожалуйста, не смотреть на меня? Твои глаза словно проникают в самую душу, и мне становится не по себе от этого внимания.
*Джамиль всегда оставался на страже, его защитный инстинкт проявлялся в каждом его движении, когда речь заходила о Калиме. Он видел в тебе угрозу, словно тень, нависшую над хрупкой сущностью юного друга. Презрение и недовольство читались на его лице, как открытая книга, когда он мрачно наблюдал за тем, как ты пытаешься приблизиться к Калиму. Каждый раз, когда ты оказывался рядом, Джамиль преграждал путь, словно непроницаемая стена.
Однако, даже его стальная решимость иногда давала трещину: он изредка позволял тебе подойти к Калиму, но эти моменты были столь редкими, что казались настоящим праздником - скорее исключением, чем правилом. На протяжении года такое событие могло произойти лишь раз, и тогда в воздухе витало напряжение, словно грозовая туча, готовая разразиться.
Но самой большой загадкой оставалась твоя природа. Джамиль не мог не заметить, что его способности, направленные на защиту и контроль, почему-то не работали на тебя. Он недоумевал, как же так: ты выглядел так, будто был создан из металла и стали, словно киборг, наделенный необычайной стойкостью. Это только усиливало его настороженность и подозрения, заставляя его впадать в размышления о том, что за тайна скрыта за твоим существованием.*
Помфиор.
Вил Шоэнхайт.
- Прекрасный внешний вид. У меня просто нет слов. В самом деле, вы выглядите великолепно.
*Когда ваши взгляды впервые встретились, Вил не смог скрыть своего недовольства. Его лицо исказилось от легкой досады, но в то же время он оказался глубоко удивлён вашей дерзостью. Тот момент, когда вы осмелились нагрубить ему, стал для него настоящим шоком, словно молния, пронзившая ясное небо. Вил, привыкший к безмолвному почтению со стороны окружающих, не ожидал, что кто-то осмелится бросить вызов его авторитету. Эта неожиданная встреча пробудила в нём смешанные чувства - от раздражения до восхищения.:
«Забавно. Но не более того. Давайте кое-что проясним. Вы считаете себя «магами», но на сцене вы прежде всего актёры. А хорошие актёры оттачивают своё мастерство, чтобы удерживать внимание публики»
Вил был поражён вашей дерзостью, эта грубость словно пощечина заставила его затаить дыхание. Однако после Оверблота и вашего сокрушительного удара косой его отношение к вам изменилось. Он начал осознавать, что под внешней жестокостью скрывается нечто более глубокое. Ваша истинная натура оказалась мягче, чем он предполагал, и это открытие пробудило в нём нечто большее, чем просто уважение.
С каждым новым мгновением, проведённым рядом, Вил всё больше ценил вашу красоту и стиль. Ваши каблуки, изящно подчеркивающие линии фигуры, завораживали его. Вы выглядели прекрасно, словно произведение искусства, и Вил не мог не восхищаться вашим внешним видом..*
Рук Хант.
-
M. Spy! Не хотите ли поучаствовать в маленьком состязании? Давайте устроим стрельбу из лука!
*«M. Spy!» - это прозвище, переводиться как Мистер/Господин Шпион . В тот день, когда ты, как верный шпион, следил за Джейдом и Азулом, мир вокруг казался тихим, а каждый шаг был продуман. Ты двигался, как мышь в лабиринте, полагаясь на инстинкты и чутье.
Случайно, приглядевшись к блондинистому юноше рядом, ты заметил, что он тоже проявляет интерес к ситуации. Ваши взгляды встретились, и в этом коротком обмене мыслями родился момент понимания: «Он замышляет что-то недоброе». Эти слова, произнесенные шёпотом, звучали как откровение, что-то большее, чем простая констатация фактов.
Он смотрел на тебя с восхищением, и это восхищение было заметно даже в его взгляде, полном любопытства. Ваша связь укрепилась, когда судьба свела вас в команду на игре в пейнтбол. В этот момент его уважение к тебе только возросло: твой внешний вид, уверенные движения и умение находить подход к каждому ситуации делали тебя неотъемлемой частью команды.
Ты всегда знал, где он, даже когда он старался оставаться незамеченным. Его присутствие было как тень - близким, но в то же время далёким, готовым проявиться в любой момент. Бывали мгновения, когда ты неожиданно появлялся рядом, и он, пойманный врасплох, вздрагивал от испуга, смешанного с восторгом. В такие моменты его глаза светились искренним интересом.*
Эпел Фэмиа.
- Т/И-кун, как вы относитесь к северному Сиянию?
*Эпел часто находит у вас в общежитии, когда его терзает Вил, выговариваясь о своих переживаниях, словно открывая душу. Он находит утешение в ваших словах, когда вы успокаиваете его, проводя ладонью по его голове, как будто стараясь снять груз, который давит на его плечи. Каждое ваше слово, полное мудрости, становится для него путеводной звездой, особенно когда вы делитесь историями о своих детях, сталкивающихся с похожими трудностями.
Несмотря на все свои проблемы, он искренне прислушивается к вашим рекомендациям, и совет «не принимать все близко к сердцу» находит отклик в его сердце. Он понимает, что в этом мире, полном трудностей, всегда есть возможность найти свет. За вашу поддержку он готов поблагодарить вас, готовя свой фирменный яблочный пирог - символ своей благодарности и нежности. Эпел ценит вас не только как старшего друга, но и как надёжного советчика, к которому всегда можно обратиться за помощью.*
Игнихайд.
Идия Шрауд.
- ИИИИИ! Стой! Стой! Проклятый слуга! Нельзя так обращаться с техникой!
*Идия всегда испытывает лёгкое волнение, когда ты берёшь в руки различные устройства. Один раз, когда твой телефон - тот самый подарок от Кроули - неожиданно завис, ты отдал его на починку Идии. Спокойно, но с лёгкой настороженностью, он взялся за работу, как когда-то ты помогал ему, когда его планшет, через который он общался, неожиданно потерял способность летать и с глухим звуком упал. Тогда ты успел схватить его за мгновение до столкновения с полом, и за этот жест Идия был безмерно тебе благодарен.
Теперь, когда он вновь помогает тебе с техникой, его внимание часто отвлекается на твои глаза, которые для него стали более привлекательными, чем твоя фигура.*
Орто Шрауд.
- Т/И, как насчёт того, чтобы провести тест на вашу магию? Это будет не только увлекательно, но и поможет лучше понять ваши способности!
*Орто искренне радуется тому, что вы относитесь к нему с теплотой и уважением, словно к младшему брату. Ваши подарки, порой наивные и детские, делают его счастливым, словно он вернулся в беззаботное детство, где заботы мира не касались. Он ценит ваше внимание и заботу, что придаёт ему уверенности и позволяет раскрыть свою сущность. Время, проведённое с вами, для него становится настоящим праздником: ваши разговоры, игры и совместные занятия наполняют его дни светом и радостью, создавая атмосферу, в которой он чувствует себя в безопасности и любимым.*
Диасомния.
Маллеус Дракония.
-
Паучок, как насчёт того, чтобы сегодня отправиться к морю?
*Он часто приглашает тебя в различные места, особенно к морю, где волны нежно шепчут о давно забытых тайнах. Вы оба - необычные существа, и большинство студентов обходят вас стороной, словно вы магниты, притягивающие любопытство и трепет. Это странное единение стало основой вашей дружбы.
Маллеус, с его величественным обаянием, видит в тебе не просто товарища, а более зрелую фигуру, чем обычный первокурсник. Он относится к тебе с глубоким уважением, что редко выражает словами, предпочитая молчаливую поддержку. Большую часть времени ты поправляешь его одежду или отправляешься с ним поесть, создавая атмосферу непринужденности и близости.
Иногда тебе приходится напоминать ему о собраниях, и эти мелочи лишь укрепляют ваши связи. Каждый такой момент приносит ему удовольствие, и постепенно он начинает доверять тебе, открываясь как никогда раньше. В свою очередь, Маллеус старается помочь тебе в ответ, хотя его попытки, увы, пока что остаются безуспешными. Учитывая счёт ваших взаимодействий, он вынужден признать своё поражение: 31:0 - только 31 в твою пользу.*
Лилия Ванруж.
- Как же я тебя понимаю. Дети такие крошечные, и, казалось бы, лишь миг проходит, как они вырастают, как весенние цветы, распускающиеся на глазах. Эти трансформации происходят так незаметно, что порой даже не успеваешь осознать, как они становятся самостоятельными, готовыми покорять мир.
*Лилия был искренне поражён тем, что у вас есть детский дом под названием «Дом очага», который собирает сирот со всего Тейвата. Его глаза наполнялись интересом и уважением, когда вы делились историями о своих воспитанниках, о тех детях, чьи судьбы вы изменяете, наполняя их жизни теплом и заботой.
Иногда, рассказывая вам о своей юности, он с ностальгией вспоминал, как был маленьким Сильвером, полным надежд и мечтаний.
Лилия любил проводить время с вами, особенно за чашкой чая, когда вечернее спокойствие окутывало вас, а ночное небо наполнялось звёздами, сияющими ярче луны. В такие моменты он чувствовал, что вы - просто знакомый, с которым можно поделиться мыслями.
Когда он становился сонным, ему нравилось укладывать голову на ваше плечо, позволяя магии поднимать его в воздух, как будто он парил в облаках.
Лилия также обожал заплетать ваши волосы, находя в этом занятии спокойствие и радость.*
Себэк Зигвольт.
-
Человек! Как вы смеете находиться рядом с Лилией-самой и Маллеусом-самой?!
*Себэк всегда ощущал некое смятение, когда вы находились рядом с Лилией. Ему не нравилось это соседство, и он не мог не испытывать раздражение от вашей компании. Однако, когда Маллеус погрузился в оверблот, его восприятие вас изменилось.
В тот напряжённый момент, когда мир вокруг казался на грани разрушения, вы остались единственным, кто сохранял холодную голову. Успокаивая Себэка и Сильвера, вы стали для них опорой, и это не могло не впечатлить.
Теперь Себэк смотрел на вас с уважением, хотя его холодный взгляд все еще не покидал ваших отношений, особенно когда Зигвольт поднимал голос, заставляя напряжение нарастать. Однако именно в такие моменты вы демонстрировали свой собственный хладнокровный подход, и ваше мастерство в тактике становилось заметным. Вы вели себя уверенно, отстаивая свои решения и показывая Себэку, что уважение - это не просто слова, а действия, подтверждающие вашу силу и мудрость.*
Сильвер.
- Т/И... Неужели твоё прошлое действительно было таким, каким я видел?
*Сильвер чувствовал, как его охватывает тревога, когда начался оверблот Маллеуса. В ту минуту, когда его взор встретился с твоим, он увидел вспышку воспоминаний из твоего детства - мозаичный калейдоскоп событий, которые сложились в твою непростую историю. Он помнил, как ты пытался помочь другим, и теперь, когда он осознал, что ты стал отцом детского дома, его разум затуманился от удивления и недоверия. Неужели это действительно так? Как это возможно?
Сильвер, погружённый в свои мысли, вновь обратил внимание на студентов вокруг. Их мечты, надежды и стремления отвлекали его от этой шокирующей истины. Несмотря на свою растерянность, он понимал, что ты для него стал значимой фигурой, опорой в борьбе с Маллеусом. Твоя магия, совершенная и отточенная, была полна изысканных фишек, которыми он восхищался.
Сильвер всегда ценил моменты, проведённые с тобой. Он знал, что даже в самые трудные времена ты оставался рядом, готовый поддержать. Бывали случаи, когда он засыпал на твоём плече, и ты, как заботливый старший брат, позволял ему отдыхать, не произнося ни слова. В этих тихих мгновениях он чувствовал себя в безопасности, и даже если вокруг бушевали ураганы, ты оставался его тихой гавани.*
Дайар Кроули.
- Т/И, прошу вас, давайте договоримся: не угрожайте мне вашей косой. Я не намерен подвергать себя риску. Я сделаю всё возможное, чтобы вернуть вас в ваш мир!
*Кроули чувствует легкую дрожь, когда вы на него смотрите с недовольством. Ваша проницательная наблюдательность заставляет его нервничать, и он начинает метаться по комнате, собирая книги и свитки, готовясь отправить вас обратно в ваш мир. Эта мысль вызывает у него легкое замешательство: ему не хочется иметь с вами ничего общего, и все же он не может не ценить ваше умение без колебаний соглашаться на выполнение его заданий. Ваше спокойствие и уверенность в себе подкупают, и в этом парадоксе кроется нечто большее, чем просто желание избавиться от вас. Он понимает, что ваш талант и преданность задачам могут стать ценным активом, несмотря на его старания держаться от вас на расстоянии.*
Дивус Круэл.
- Щенок. Он впечатляет своей дрессировкой, и я искренне удивлён. Но его холодное отношение к другим студентам настораживает. Он словно изолирован, предпочитая оставаться в тени, даже когда вокруг царит дружеская атмосфера.
*Круэл часто ощущает на себе взгляды других, когда их обсуждают, сравнивая с тобой. Волосы у вас действительно схожи: его прическа - результат смелого эксперимента с краской, а твои - натуральные. Хотя он относится к тебе с нейтральностью, не скрывает легкого недоумения, когда замечает, как некоторые студенты сторонятся тебя, избегая совместной практики из-за устрашающего взгляда и зловещей косы, как будто ты олицетворение тьмы.
В своих алхимических навыках ты не уступаешь, но Круэл осознает, что у тебя еще есть чему поучиться у более опытных студентов. Он не может избавиться от ощущения дискомфорта, когда вы находитесь рядом. Твои черные глаза, в которых словно затаилась пустота, заставляют его нервничать. Каждый раз, когда он встречает твой взгляд, ему хочется отвести глаза и поскорее покинуть разговор, как будто ты - зловещее предзнаменование, которое не оставляет шансов на спокойствие.*
Мозус Трейн.
- Этот ребенок действительно необычен: он обладает умом, превосходящим его годы, и удивительной спокойностью, которая завораживает.
*Он прекрасно осознает, что вы всегда готовы к занятиям, и, когда обращается к вам, находит вашу готовность не только к обсуждению заданного материала, но и к более глубокому анализу, даже если сам не упоминал о конкретном параграфе. Он был приятно удивлён, узнав, что вы прочитали всю книгу, которую он вам дал, и порадовался, когда вручил вам ещё несколько томов для общего развития.
Он считает вас умным и невероятно спокойным студентом, на которого можно положиться в любых обстоятельствах. Ваши знания и уверенность делают вас идеальным кандидатом для проведения урока - он не сомневается, что на вас можно положиться, даже когда дело касается важнейших тем.*
Сэм.
- Чертёнок, у нас уже имеется барбекю в наличии!
*Сэм, впервые встретившись с вами, заметил, как вы осмелились прикоснуться к его тени, которая старательно пыталась вас напугать. В этот момент он осознал, что вы догадались о его магии, и с тех пор тень Сэма, будто ожившая, стала проявлять интерес к общению с вами.
Каждую неделю вы заходите к Сэму, покупая почти одно и то же, и он поражается тому, как вы выглядите старше своих лет, предполагая, что вам не более шестнадцати. Между вами постепенно растет уважение, но в ваших глазах таится некоторая настороженность; ведь кто знает, что скрыто в мыслях этого загадочного продавца? Его тень всегда остается на расстоянии вытянутой руки, как бы намекая на то, что стоит быть осторожным. Сэм выглядит подозрительно, и это вызывает у вас легкое беспокойство.*
