Понедельник. Офис
Ивар: (Заходит в Ивент-отдел). Насколько я помню, твой кабинет находится на другом этаже, Алекс.
Алекс: Решил расширить границы.
Ивар: (Улыбается). Я смотрю и мотивация есть. Привет, Василиса.
Вася: Здравствуйте.
Ивар: Лиза приехала?
Вася: Только что.
Лиза: Я тут. (Выходит из-за шкафа).
Ивар: (Встречаются глазами). Как прошла встреча?
Лиза: Неплохо.
Вася: Неплохо? Да не успела Лизка приехать, как наш офис атаковали курьеры. Что они только не привезли. Сами посмотрите.
Ивар: Что это? (Смотрит на Лизу).
Лиза: Не знаю. Я только пришла.
Вася: Это то, что называют вежливостью: буклеты, пробники, каталоги, ну и цветы. Цветы - это скорее комплимент.
Ивар: А вам не кажется, что тут слишком много цветов для комплимента?
Алекс: Ты бы тоже мог поощрять всех цветами после собраний и переговоров. Это не запрещается.
Вася: Это вовсе не обязательно.
Алекс: Ну или хочешь, я тебе после каждого совещания буду присылать цветы?
Ивар: (Улыбается). Хорош паясничать! Иди работай, флорист. А это что? (Смотрит на распечатки). Пропуска? Их же Женя должен делать.
Вася: (Тихо). Вот так попадос!
Лиза: В пятницу мы с вами выяснили, что у нас с Женей есть расхождения. Просто дополнительные проверки слишком затянулись и вот мы решили сами все закончить.
Ивар: Мы еще вернемся к вопросам пятницы. (Берет в руки пропуска). А это можете отдать на ламинирование.
Вася: То есть, вы одобряете?
Ивар: Да. Лиза, что насчет планов?
Лиза: (Снова встречаются глазами). Они готовы. Если вы подождете пару минут, я распечатаю прямо сейчас.
Ивар: Хорошо. У меня еще есть время до совещания.
Алекс: Ивар, ты был у логистов?
Ивар: Нет.
Алекс: Зайди, они спрашивали на счет переводов.
Ивар: Переводов не будет до конца месяца.
Алекс: Почему? А как же отправка фур?
Ивар: Временно все движения средств будут осуществляться на личных счетах. Я провожу проверку.
Алекс: Спасибо, что сказал.
Ивар: Молодец, что спросил.
Лиза: Ивар Дмитриевич, возьмите.
Ивар: Ага, а отчет?
Лиза: Печатается.
Алекс: И что конкретно ты проверяешь?
Ивар: (Глядя в документы). Счета фирмы.
Алекс: И что с ними не так?
Ивар: (Поднимая голову). Это я и хочу выяснить. (Хлопает его по плечу). А сейчас не отвлекай меня. Потом поговорим.
Алекс: Я буду у себя. (Разворачивается). Василиса?
Вася: Все, я занята. Пошла ламинировать.
Алекс: Я тебя провожу. (Уходят).
Лиза: (Подходит ближе). Что то не так?
Ивар: (Удивленно поднял бровь). Меня немного смущает сумма. Почему она стала ниже плана?
Лиза: Это за счет реструктуризации поставок. Ну и в "ОмТорг" нам любезно предоставили скидку, я вам говорила.
Ивар: (Улыбается). А также цветы и кучу всякого барахла. Ладно, более подробно я посмотрю у себя.
Лиза: Что вы прицепились к этим цветам? Вася правильно сказала, это не больше чем просто комплимент. Весьма приятный. (Присаживается на край стола).
Ивар: Ничего против цветов я не имею и вы их несомненно заслужили. Жаль, что я не смог найти повод вам подарить их раньше.
Лиза: (Смеется). Ах, вот в чем дело! Зато вы отличились в субботу.
Ивар: (Смеется). Никогда в жизни не вел себя так по-идиотски. Придется рассчитывать на то, что вы забудете эту историю прежде чем у вас появятся внуки. (Присаживается рядом на край стола).
Лиза: (Улыбается). И не надейтесь.
Ивар: Простите еще раз. (Смотрит в глаза).
Лиза: Перестаньте. Я уверенна, вы об этом даже не жалеете.
Ивар: Я жалею, что эти чертовы цветы не я вам подарил.
Лиза: (Улыбается). Вы опять? Оставьте их в покое.
Ивар: Хорошо, но следующую встречу с поставщиком вы поручите кому-нибудь другому.
Лиза: И не подумаю!
Ивар: Значит я расторгаю с вами нашу договоренность. С этого момента поставщиками будет заниматься Женя.
Лиза: (Встает с края стола). Вы не можете этого сделать!
Ивар: Уже сделал. (Встает напротив нее). С этого момента, вы будете заниматься своими прямыми обязанностями.
Лиза: Вы ведете себя неразумно.
Ивар: Я должен убедиться в адекватности намерений представителя "ОмТорга".
Лиза: Зато я начинаю сомневаться в вашей адекватности. (Сложив руки на груди).
Ивар: Я сказал, что теперь поставщиком будет заниматься Женя. Точка!
Лиза: Женя об этом ничего не знает и вам это прекрасно известно.
Ивар: Научится, не глупый мальчик.
Лиза: (Кричит). Да вы сорвете все сроки, вы это понимаете?
Ивар: Ничего страшного. У нас есть резерв за счет реструктуризации.
Лиза: Да вы… (Тычет в его грудь пальцем). Это был последний, слышите, последний раз, когда я на вас работала.
Ивар: А это уже не вам решать.
Лиза: (Злится). Ну, знаете…
Ивар: (Резко подходит и, обхватив ее лицо руками, целует).
Лиза: (Бьет рукой в живот). Вы с ума сошли?
Ивар: Я этого не скрываю. И это, между прочим, ваша заслуга.
Лиза: Не прикасайтесь ко мне! Или я вас снова стукну, но на этот раз будет больнее.
Ивар: Это поправимо. (Заводит ей руки за спину. Крепко обняв, снова целует).
Лиза: Зачем вы снова это сделали?
Ивар: Вас необходимо было успокоить.
Лиза: Вот так?
Ивар: Могу по другому. (Начинает расстегивать пиджак).
Лиза: Нет не нужно. (Выставляет руки вперед). Я супер спокойна.
Ивар: Отлично. Мы не закончили с разговором.
Лиза: Я не отдам поставщика Жене, даже не надейтесь.
Ивар: Вы с ним встречаетесь?
Лиза: С кем???
Ивар: С представителем "ОмТорга"?
Лиза: Конечно нет!
Ивар: Тогда почему вы за него так бьетесь?
Лиза: Неужели вы не понимаете? Это моя работа! (Поправив волосы рукой). Вы что серьезно?
Ивар: Что именно?
Лиза: Вы ревнуете меня к поставщику?
Ивар: Да. А какого черта вы в него вцепились?
Лиза: Вы в курсе, что ему больше 60-ти лет?
Ивар: Это имеет значение?
Лиза: Да. Я не встречаюсь с теми, кто годится мне в деды. И почему мы вообще это обсуждаем?
Ивар: Потому что я должен был узнать ответ на этот вопрос.
Лиза: Вам полегчало?
Ивар: Да, но осталось еще кое-что.
Лиза: И что же?
Ивар: Мне понравилось вас успокаивать. (Наклоняет голову и нежно целует)
Лиза: Господин Каменский, вы бессмертный?
Ивар: (Улыбается ей в губы). Нет, но вас я совершенно точно не боюсь.
Лиза: У вас, кажется, совещание вот-вот начнется.
Ивар: Чуть не забыл. Вот где пригодилось бы бессмертие.
Лиза: Ваши отчеты. (Протягивает бумаги)
Ивар: Спасибо. У вас тоже тут тоже дел невпроворот. Позже поговорим.
Лиза: Если вы на счет поставщика, то ничего нового я вам не скажу.
Ивар: Можете оставить его себе. (Открывает дверь и поспешно уходит)
