Глава 13
— Она знает намного больше, чем говорит, — говорит Фор, как только мы сели в машину.
— Согласна, — киваю я головой, — вот только кого она выгораживает? Или она кого-то боится?
— Мне показалось, что она кого-то выгораживает, — тянет Фор, — её глаза излучали какую-то грусть и тоску. Такая женщина, как Аллегра Доклэнд, уже никого не боится, жизнь закалила её.
Я удивлённо вскидываю брови, Фор замечает это и улыбается.
— И давно ты стал ценителем женской психологии? — с издёвкой спрашиваю я.
— Очень смешно, — парирует он, — Трис, в первую очередь, она — женщина, а уже потом подозреваемая.
Его слова кольнули до глубины души. О, как заговорил! "В первую очередь, она — женщина!" Кабелина и ловелас!
— Что будем делать дальше? — спрашиваю я, пытаясь игнорировать свою обиду.
— Я предлагаю навести справки об Аллегре Доклэнд, — пожимает плечами Фор.
— То есть, ты предлагаешь последить за ней? — удивляюсь я.
— Проще говоря, да, — отвечает мой напарник и заводит двигатель, — и начать можно прямо сейчас.
— Она уехала, если что, — напоминаю я ему, вспомнив, как Аллегра вышла раньше нас из кафе.
— Если что, вот стоит её машина, — тычет пальцем Фор в припаркованный «Лексус» жёлтого цвета, — и сразу опережу тебя со следующим вопросом: я обратил внимание на подъехавший автомобиль и женщину, которая вышла из него. Но тогда у меня не было точных подтверждений, что это она.
Я просто фыркаю в ответ. Тоже мне!
— Мне не понятна твоя реакция: если бы я не знал тебя, то подумал, что ты ревнуешь? — ехидно спрашивает он. — Но это же не так, Трис?
Его вопрос звучит, как издёвка. Я вымученно качаю головой и отворачиваюсь к окну. Но когда поворачиваюсь вновь, чтобы посмотреть на другую сторону улицы и убедиться, что автомобиль Аллегры все ещё там, то натыкаюсь на пристальный взгляд Тобиаса, который оказался значительно ближе, чем сидел до этого. Я чувствую его дыхание, вижу его глаза, даже могу рассмотреть в них себя. Сердце уходит в пятки, и тело немеет от такой близости. Я нервно глотаю, что не ускользает от Фора.
— Я жду, Трис, — шёпотом говорит он и придвигается чуть ближе.
Между нами всего лишь несколько сантиметров, я чувствую жар его дыхания, а всё остальное начинает меркнуть. Он ждёт? Чего он ждёт? Мы о чём-то говорили? О ревности… Или об Аллегре… Жёлтый «Лексус» где-то фигурировал…
Фор хватает меня за шею и притягивает к себе, впиваясь в мои губы поцелуем. Ранее не изведанное мне чувство обуревает мною, и я теряю контроль. У меня были мужчины, но никогда ни с одним моё сердце не уходило в пятки. Никогда! Мой мозг всегда был на месте, и я с лёгкостью контролировала ситуацию. А сейчас я не могу ничего сделать.
Он настойчиво прорывает мои сцепленные челюсти и проникает языком во внутрь. Его рука до сих пор покоится на моей шее, мои же вцепились в край сидения. Его сладкие губы дарят наслаждение, о котором я даже не догадывалась. По телу бегут мурашки, а ладони потеют, как будто я подержала их под водой. Господи! Что происходит?
Но не успеваю я додумать до конца свою мысль, как Фор разрывает поцелуй и прижимается своим лбом к моему. Он тяжело дышит, и я тоже.
— За нами наблюдают, — шепчет он мне, чем окончательно рассеивает туман в моей голове.
Ах, вот оно что! Тогда всё с ним ясно! Вот для чего нужен был весь этот цирк! Именно цирк! По-другому это никак не назовёшь.
Мне становится обидно, и я отстраняюсь от него. И замечаю стоящую возле своей машины Аллегру Доклэнд. Она внимательно наблюдает за нами. Хоть она и на расстоянии, но я чувствую исходящую от неё злость и зависть. В ней говорит обида на весь мир. У неё отняли любимого человека, да ещё и заставили расплатиться за это своей свободой. Представляю, каково это.
Фор заводит двигатель и следует за отъезжающей машиной мисс Доклэнд. Она петляет по городу долгое время и в конечном итоге останавливается у какого-то двухэтажного дома, мы паркуемся чуть ли не в квартале от её остановки.
Аллегра Доклэнд выходит из машины и, оглядываясь, заходит в подъезд. Ясно одно: она не очень хотела бы, чтобы её увидели здесь. Отсюда и опаска, с которой она вошла в строение дома.
Через несколько минут из дома выходит Алегра и какая-то девушка. На вид она испугана и затравлена, её чуть смуглая кожа и длинные чёрные волосы, которые развеваются на ветру, говорят о том, что девушка явно не американского происхождения. Они торопливо садятся в машину и отъезжают.
Фор молча смотрит на меня и заводит двигатель. Мы следуем за ней. Проходит некоторое время, как Аллегра останавливает свою машину около какого-то шикарного дома и выходит из неё. Девушка-мулатка следует за ней. Они скрываются за высокими коваными воротами.
— Твои предположения? — спрашивает Фор у меня.
— Подруга? Нет, что-то вид у неё какой-то затравленный, — начинаю я, — не дочка явно. И не сестра. Пфф! Не знаю, честно! — сдаюсь я.
— И я о том же, — вздыхает Фор. — Могу сказать только одно: мы недалеко от нашей гостиницы, поехали туда, а там ещё раз обмозгуем?
Я киваю головой, и Фор заводит двигатель, выворачивает на соседнюю улицу. О! Он был прав — сразу за углом расположена наша гостиница
