Слова
— Латук.
Сразу трое Холмсов демонстративно закатили глаза, а средний из имеющихся даже фыркнул.
— Что такого?! — тут же ощетинился Джон. — Вполне нормальное слово. Обыкновенное.
— Вот именно, — буркнул Шерлок, на миг отвлекаясь от изучения принесенных инспектором Лестрейдом материалов дела и переводя выжидающий взгляд на сына.
В гостиной было прохладно, поэтому все собравшиеся импровизированным полукругом разместились у камина: Джон с Хэмишем на руках — в своём кресле, Шерлок с двумя увесистыми папками — в своём, Майкрофт и Грегори пристроились на стульях по левую руку от Шерлока, а образовавшуюся брешь должна была замыкать миссис Хадсон, в данный момент озабоченная приготовлением чая.
— Кольпоскопия, — бодро объявил Хэмиш.
Джон под ним напрягся.
Миссис Хадсон за спиной громко охнула.
Инспектор Лестрейд покраснел, а Майкрофт Холмс уставился на носки собственных ботинок из крокодильей кожи — похоже, они интересовали только его.
Шерлок же чуть дёрнул уголками губ и кивнул, принимая ход.
— Ямб.
— Бюрократия, — выдохнул старший Холмс, нетерпеливо поглядывая в сторону кухни.
— Ястреб, — бойко огласил Грег.
И всем сразу стало спокойнее, потому что в этот миг в гостиную наконец-то вплыла миссис Хадсон с подносом в руках. Чай и печенья перекочевали на журнальный столик, а пустующее место наконец-то было занято.
— Булочка. Кстати, они сегодня удались на славу! Ещё тёплые, так что налетайте, мои дорогие. Джон, твой ход.
— Аист.
— Телархе, — изрёк Хэмиш, и после возникшей паузы решил всё же уточнить, — это процесс появления железистой ткани в молочных железах. Прошу прощения за тавтологию.
— Я в курсе, сынок, — мягко произнёс Джон, при этом испепеляя взглядом Шерлока, в данный момент старательно изображающего сильнейший интерес к материалам дела.
— Не уверена, что такое слово вообще есть… — тихонько обронила миссис Хадсон, и все, кроме Лестрейда, посмотрели на женщину с состраданием. Грег такого порыва не понял.
— Евнух. Что?! — моментально вскинулся Шерлок. — Что первое пришло на ум, то и…
— Какой там ум? Откуда? Не смеши меня… — елейно протянул Майкрофт, которому с каждой секундой становилось всё труднее игнорировать ароматные булочки прямо перед носом. — Харизма.
— О, эта песня, увы, не о тебе, — парировал средний Холмс.
— Апельсин, — спокойно вставил Грег, игнорируя абсолютно всех, включая и собственного супруга. А после так же спокойно подхватил булочку и смачно откусил. — Миссис Хадсон, вы просто чудо!
— Ах, дорогой инспектор, знаете, как порадовать даму… Но с чаем будет ещё вкуснее! И ложечку мёда добавить не забудьте. О, кстати, незабудка, — мечтательно произнесла миссис Хадсон. — Когда-то мой покойный супруг…
— Акула! — успел вставить Джон, пока их квартирная хозяйка окончательно не перешла в наступление. — Прошу прощения, вырвалось.
Все понимающе и с немалой долей облегчения вздохнули и перевели взгляды на Хэмиша. Все кроме Майкрофта Холмса — тот по-прежнему не мог заставить себя ни потянуться за вожделенной булочкой, ни отвести от неё взгляда. Не глядя на супруга, инспектор Лестрейд таки впихнул означенную нарушительницу покоя в ухоженные руки Майкрофта, отчего последнему сразу стало как-то легче жить.
— Не стоило, Грегори, — чуть улыбнувшись, прошептал Холмс старший. — Я вовсе не собирался…
— Помолчи, а? Итак, Хэмиш, тебе на «А».
— Аменорея.
В гостиной снова стало тихо.
— Что-что? — переспросил Джон, переводя озадаченный взгляд с сына на Шерлока и обратно. — Откуда это… этот термин тебе известен?
— Телевизор непрестанно болтает всякую чушь! — торопливо вставил Шерлок, вдруг преисполнившись интересом к пуговицам на рубашке Джона — выше взгляд поднять не удавалось.
— О, неужели? И в каком это мультике, стесняюсь спросить, наш сын услышал этот термин?!
— Папуль, это не был мультик, это…
— Это мой ход! Явантроп.
— Патриотизм, — с присущей монаршим особам эстетикой слизывая сахарную пудру с пальца, безо всякого интереса вставил Майкрофт.
— Молоко, — даже не пытаясь соперничать в остроумии ни с кем из собравшихся, кроме миссис Хадсон и, быть может, Джона, Грег всё же поправился, добавляя означенному термину «изюминку». — Например, верблюжье.
— Октябрь. Чудный месяц, дорогие мои. Бесспорно чудный! Помнится, однажды в октябре 1984 я гостила у своей кузины в Белфасте, и там…
— Рикотта.
— Джон, ты голоден? — любезно осведомился Шерлок. — Латук, рикотта… Если хочешь, я могу заказать…
— Хэмиш, — настойчиво процедил Джон, виртуозно игнорируя Шерлока. — Рикотта, сынок. Тебе снова на «А».
— Аспермия! Та ещё беда…
— Ох, Святые угодники, — перекрестилась миссис Хадсон, стремительно бледнея.
В противовес ей Грег Лестрейд краснел, уравновешивая цветовую гамму в гостиной.
Майкрофт Холмс, наконец-то утоливший гастрономическую жажду и включившийся в игру, теперь с интересом наблюдал за физиономией брата, в ожидании даже приподняв левую бровь. А ожидать, разумеется, было чего, потому как Джон Уотсон на супруга более не смотрел.
И это было страшно, о чём знали абсолютно все. Особенно сам Шерлок.
— Эм, Джон… видишь ли, я…
— Минутку, — пугающе любезно сказал Джон и пересадил Хэмиша так, чтобы видеть его лицо. — Скажи-ка мне, как зовут юную принцессу из башни? Ну, ту самую, у которой косы до земли, мм?
— Папуль, я, разумеется, могу ошибаться, но разве у юной принцессы могут быть косы до земли? Тем более, учитывая, что средняя высота английских башен как минимум…
— Так, ясно. А зелёный людоед с говорящим ослом? Как его имя?
— Людоеда или осла? — виновато пискнул Хэмиш, взглядом ища поддержки у папы Шерлока.
— Джон, едва ли эти вопросы помогут тебе разоб…
— Я попросил минутку, разве нет? Как зовут людоеда, Хэмиш?
— Я…
— А его жену? Ту самую, что днём одна, а ночью… бла-бла-бла. А как зовут кота в сапогах, м?
— Эм… Кот В Сапогах?..
— Так, ладно, здесь повезло… Тогда такой вопрос: какого вида был дракон, прирученный маленьким викингом?
— Ну это вообще ни в какие ворота, Джон! Какие драконы? Вот если бы речь шла о динозаврах… Правда, тут уж они по времени существования с викингами никак не пересекутся, так что…
— Так… Хэмиш, утёнок мой, — ласково улыбнувшись сыну, Джон зыркнул на Шерлока так, что сглотнул почему-то Грег. А Майкрофт Холмс расплылся в довольной улыбке, будто в его ладонях оказалась вторая булочка. — Вернёмся к нашей игре. Назови-ка мне слово на букву «М».
— Миометрий. Или менопауза.
— Хм… А на букву «О»?
— Овуляция!
Если бы вместо взгляда Джон полоснул по мужу такой же остроты ножом, тот бы уже плавал в луже собственной крови.
— А на «Х»? — азартно спросил ни черта не понимающий Грег. — Как по мне, это самая сложная буква!
— Хламидиоз!
— Прекрасно! — хлопнул в ладоши Уотсон, решительно поднялся, усадил Хэмиша в кресло и повернулся к Шерлоку. — Не поможешь мне заварить ещё чаю? На кухне.
— Пф! Разве я похож на человека, занимающегося подобной ерундой?!
Вторая бровь Майкрофта Холмса присоединилась к первой.
— Сегодня, дорогой, очень даже похож, — сквозь зубы практически прорычал Джон и стремительно вышел из гостиной.
— Да?.. — растерянно полетело ему в спину. — Видимо, да…
— Мне без сахара, — успел вставить гаденько лыбящийся премьер-министр, — слежу за фигурой, знаешь ли.
— За зубами следи! — гаркнул Шерлок, гремя чашками.
— Они же не поссорятся из-за такой ерунды? — решил уточнить Грег, едва за Шерлоком закрылась кухонная дверь. — Я, правда, не совсем уловил, в чём суть проблемы, но…
— Папа Шерлок продолжительное время не выполнял приказы папы Джона, и сегодня тот узнал об этом.
— Приказы? — нахмурилась миссис Хадсон.
— Так мы между собой называем распоряжения папы Джона, — уточнил Хэмиш. — Учитывая его военное прошлое.
— О, и каким же был приказ?
— Читать перед сном сказки и смотреть мультики, — пояснил Майкрофт и, пока все отвлеклись, потянулся за очередной булочкой. — А Шерлок, судя по всему, дрессирует сына на гинеколога. Ай! — получив увесистый подзатыльник, он обиженно уставился на Грега, но в глазах тут же заблестело понимание. — О…
— Что «о»?
— Так это не было… это было… да, Хэмиш?
— Да! — гордо отрапортовал тот и откинулся на спинку кресла с чувством полного удовлетворения.
— Не понял… о чём это вы двое только что тут… это?
— О том, дорогой Грегори, что мой непутёвый братец просто искал способ сообщить Джону, что его работа отнимает слишком много времени, а увлечение тематическими журналами и конференциями, на которых, кстати, Джон бывает довольно часто и совсем один, Шерлок и вовсе считает вопиющей наглостью, контролировать или бороться с которой мой брат, увы, не в состоянии.
— В смысле?..
В это же время на кухне
— Кольпоскопия, Телархе, аменорея, аспермия, миометрий, менопауза, овуляция, хламидиоз. Ничего не забыл, м?
— Джон, я…
— Какого дьявола, Шерлок?! Ему всего пять, слышишь? Нашему сыну пять, а ты превращаешь его в какого-то…
— Я превращаю? Я?!
— Не понял…
— А кто вечно разбрасывает эти свои журналы о всяких там менопаузах и хламидиозах? Кто за завтраком читает об особенностях овуляций у женщин разных национальностей…
— Шерлок!
— …особенно учитывая, что в нашей семье означенных для оного процесса органов вообще нет!
— Что… что ты имеешь в виду?
— Я имею в виду, Джон, что иногда — на самом деле очень часто — ты ведёшь себя так, будто тебя всё ещё интересуют женщины. Будто тебе не хватает всех этих… особей с иной репродуктивной системой и полным набором органов, способных овулировать и…
— Довольно!
— …и готовых вступить в состояние менопаузы в любой момент, чтобы ты, добрый доктор и известный на три континента дамский угодник, жалел каждую из них и…
— О, я понял.
— Что ты понял?!
— Понял, почему наш сын не в курсе, кто такие Рапунцель и Шрек.
— Эм… я, в общем-то, тоже не особо понимаю, о ком ты сейчас…
— Господи, Шерлок, ты такой милый, когда это происходит!
— Милый?! И почему ты улыбаешься? Происходит что, Джон?!
— Это, дурачок. Это… Но больше не смей втягивать Хэмиша в наши разборки! Если тебя что-то не устраивает, просто скажи мне об этом, а не делай из нашего сына словарь гинекологических терминов, чтобы просто привлечь к теме моё внимание!
— Будто это внимание нужно привлекать каким-то дополнительным способом…
— Говорю же: милый!
— Ревность! — победно объявил Хэмиш, едва на кухне утихли голоса.
— Да, дамы и господа, это была она, — вернувшийся в гостиную Джон подхватил сына на руки и снова удобно устроился в кресле. — Кстати, думаю, в следующий раз не лишним будет пригласить мисс Сару Сойер присоединиться к нашей весьма познавательной и полезной игре. Она дама умная, сообразительная и, чего уж греха таить, очень даже приятная в общении. Особенно в неформальной обстановке.
Из кухни послышалось весьма отчётливое рычание.
![Яблоко от... яблонь [ЗАКОНЧЕНО]](https://wattpad.me/media/stories-1/51e5/51e572128715ffd3999b7fbd46b4c185.jpg)