Часть 11
Заснеженная трасса до Нью-Йорка, декабрьское утро. После приятного дня с двойняшками, которых родители под страхом смерти вручили в руки двух Мстителей, дядюшка Сэм выпросил право остаться в отеле на ночь, чтобы не возвращаться по заснеженной трассе ночью.
Вероятно, не будь на календаре так мало дней до праздника, Барнс бы ни за что не разрешил такую поездку в принципе, но его жена обожает лично ходить и выбирать подарки, новые украшения к празднику и продукты к праздничному столу. В такие дни Баки окончательно превращается в грузчика, потому вполне удачно Сэм Уилсон предложил взять почти трёхлетних двойняшек в поездку до парка Санты в соседнем городе.
О том, что семья Барнсов побывала уже на дюжине праздничных выставок и аттракционов, мало кому известно, а уж дети о таком вспомнят только по многочисленным фотографиям, так что Сэму дали добро, но поставили условие. Помимо множества звонков Баки, с Сэмом поехал Клинт. Этот парень хорошо зарекомендовал себя сиделкой, потому что «ребёнок всегда найдёт общий язык с ребёнком».
Разумеется, Джеки проснулся ранним утром и вынудил всех проснуться с ним. К счастью, принцесса Рейчел давно привыкла к беспокойному соседу, а вот двое взрослых мужчин, сутки до этого таскавшиеся с кричащим и требующим Джеки Барнсом, остались опечалены тем фактом, что им пришлось выдвигаться в Нью-Йорк в пять утра.
На ближайшей заправке было решено заехать за кофе. Как старший на посту, ответственный за машину, которую им выделил Баки, с надеждой, что из-за отсутствия транспорта Саша притормозит с покупкой многочисленных подарков; Уилсон отправился внутрь с кошельком и телефоном, оставив Клинта с детьми.
Заслышав странные всхлипы, сидевший на первом сидении Бартон оглянулся и заметил, как Джеки вот-вот заревет.
— Стой! — вскинул руки вверх Клинт, чтобы сдаться на милость ребенка, чья сестра рядом спит.
— Мама, — говорит Джеки, на глазах которого слёзки. Малыш соскучился по маме.
Через стекло заправки Сэм видит, как Клинт выходит из машины и берёт на руки Джеки, покачивая малыша на руках из стороны в сторону.
— Вот так, — мужчина усаживает обратно Джеки и пристегивает к креслу с первого раз. — Ну вот! А Сэм заладил «бездарь, да бездарь». В этот раз сразу застегнул, — Клинт переводит взгляд на дверь, где на кнопке блокировки двери лежит погремушка. — Однако...
Бартон берёт в руки погремушку и закрывает тихонечко дверь, чтобы не разбудить малышку Рейчел.
— Смотри, какая прелесть, — машет Клинт Сэму погремушкой, когда к нему протягивают кружку кофе.
— Ты отнял у ребёнка игрушку? — С осуждением спрашивает Уилсон.
— Взял посмотреть, — поправляет Клинт.
Мужчины, стоящие у закрытой двери машины, где за водительским сидением расположилось кресло Джеки; одномоментно вздрогнули, услышав звук замыкания дверей. Сэм выронил свой стаканчик кофе, игнорируя то, что тот вылился ему на правый ботинок; когда увидел счастливое лицо Джеки, умело нажавшего на кнопку двери.
— Ты что наделал? — шёпотом от шока спрашивает Уилсон у Бартона, неотрывно наблюдая за Барнсом младшим.
— Спокойно, — Клинт дёргает ручку водительской двери, через стекло наблюдая за ключами, всунутыми в зажигание. — Мы Мстители, чувак. Нам под силу ликвидировать опасности вселенского масштаба. Мы справимся с двумя малышами, — он быстро пробует открыть оставшиеся две двери, но и те замкнулись.
— Если один из них Джеки Барнс, я ставлю на своё поражение. Хотя бы сумею поднять денег, — Сэм заводить руки за голову, за которую схватился, принимая поражение и последствия. Ему конец.
— Хорошо, — Клинт остановился и начали размышлять вслух, — мы не можем позвонить Баки, конечно не можем позвонить Саше. Давай позвоним в службу спасения и нам помогут.
— Ещё недавно из-за меня на вокзале потерялся Нейт. Теперь из-за меня в мороз в машине закрылись двойняшки. Мне конец.
Среди этих двоих, Клинт всегда был рассеян, но теперь подкосило Сэма. Это странно. Придётся Бартону взять на себя ответственность, да. Мужчина достаёт телефон и набирает службу спасения. Джеки же ручкой тянется к застежке кресла и освобождает себя.
— Я разобью это чертово окно! — кричит в панике Сэм и ладонями припадает к окну, через которое Джеки начинает путешествие по склону.
— 911, что у вас случилось? — отзывается в трубке оператор.
— Мы стоим на трассе 21 по дороге в Нью-Йорк, — пытается собрать мысли Клинт, наблюдая за Джеки, который перелезает на водительское сидение. — Эм, в машине закрылись двое детей, до трёх лет.
— Два и девять! — Писклявым голосом кричит Сэм.
— Открыть машину не получается, потому что ключи внутри, — говорит Клинт в трубку и оттаскивает за шкирку Сэма подальше от окна, ведь тот замахнулся локтем, чтобы выбить его.
— Богом клянусь, я разобью его! Продолжает кричать Сэм. — Смотри, он тянется к прикуривателю!
— Мистер, всё будет хорошо, — заверяет парнишка оператор спокойным голосом. — Успокойте вашу супругу.
— Это мужчина, — говорит Клинт.
— ...вы уверены? — переспрашивает оператор, в трубку отчётливо слыша панический визг, подобный женщине.
— Вы нам поможете??? — задаёт резонный вопрос Бартон. — Люди на заправке смотрят на нас осуждающе, а мастерской по близости нет, чтобы мы позвали механика. Уилсон, отойди, не трогай стекло, осколки посыпятся на детей.
— Мистер, назовите ваши фамилию и имя, я отправлю к вам службу спасения и они прибудут на место в течении тридцати минут.
Бартон сбрасывает вызов, предвкушая, сколько проблем они навлекут на себя, если он назовёт своё имя, а тридцать минут — непозволительно долго, в условиях того, что Сэм как может отвлекает Джеки от познания авто изнутри.
— Мы должны позвонить ему, — всерьёз говорит Клинт.
— ...действуй, — помедлив, соглашается Сэм.
Служба спасения будет добираться до места тридцать минут из-за заснеженных дорог, это понятно, но Дэдпулу столько времени не потребовалось. Джеки выдохся и остановился на познании бардачка, а Сэм и Клинт выслушивают вступительную речь.
— Оказывается Александра=Саша=Шура=Саня, — Продолжает Дэдпул и поправляет на себе колпак Санты. — Из перечисленного, я думал, что «Шура» звучит лучше, — Уэйд облокотился на машину и помахал ручкой Джеки, который помахал в ответ. — Я не знаю русских. Бугай, что учил меня этому, сказал, что «Шурик» будет ещё лучше. Чего мне стоило довериться ему?
— Чего же? — подыгрывает Клинт, останавливая Сэма от того, чтобы подраться с Уэйдом из-за его разговорчивости не во время.
— Я сказал Птенчику в спину «Шурик», — объясняет Уэйд и расставляет руки в стороны, склоняет голову вниз, словно выступление окончено. — Она обернулась на меня та-а-ак медленно, как даже замедленный зум не позволяет сделать. А потом отделала моё лицо в мясо, — наёмник резко поднимает маску, демонстрируя своё мутированное лицо. — Даже я с собой никогда такого не делал, — задумался Уэйд и устремил взгляд в небо. Сэм вновь надвигается на наёмника с намерением напомнить, зачем его вообще позвали, как вдруг Уэйд продолжает мыслить: — Однажды я принёс змею двойняшкам. Так она меня за это только с окна выбросила вместе с Районом.
— С Райаном? — переспрашивает Сэм.
— Это змея, — поясняет вникший в ситуацию Клинт.
— Да, это змея, — указывает рукой наёмник на лучника. — Спасибо.
— Как-то мне не верится, — сомневается в сказанном Клинт.
— Он дал Райана детям. Мне верится, — говорит Сэм и оборачивается на Джеки, прильнувшего к окну, и как его дядюшки малыш слушает Дэдпула с интересом.
— Всего лишь посадил рядом! — протестует Уэйд. — Он же не ядовитый. Ну... Возможно два раза до этого меня сразу рассекречивали и обещали на третий раз сбросить с 58-го этажа, — Дэдпул сложил руки за спиной и ногой ковыряет снег. — Птенчик так и сделала. Повезло, что мистера Железяки не было дома.
— Так она все-таки хоть раз тебя грохнула, — кивает в знак согласия Клинт.
— Нет. Я же не псих! Паучок меня сторожил и успел поймать, пока я летел вниз. Но Райан полез в лицо Питера и нас с ним выронили. Готов спорить, это было специально, — с обидой вспоминает Уэйд.
— Лучше бы сделал хоть что-то в этот раз, — напоминает Клинт.
— А я делаю, Леголас, — Дэдпул подносит к уху мобильник в розовом чехольчике. — Алло, это дядюшка Уэйди. Нужна твоя помощь. С меня гора тако, — Уэйд пальчиками взмахивает в воздухе рядом с лицом Джеки, с которым его разделяет только стекло автомобиля. — Скажи, что делать, если двойняшки застряли в закрытой машине?
— Папа поковырялся под капотом и двери открылись, — отвечает сонный Нейт, который спал крепче Рейчел в своей постели дома. — Не давай Джеки разбудить Рейчел. У неё будут красные глаза и вас раскроют.
— Поразительная осведомлённость. Такое случалось? — удивляется Сэм, подслушав разговор. За это получает пальцем в ухо от Уэйда и тут же резко убирает от себя его руку с раздражением.
— Нельзя было убирать погремушку из двери. Джеки дважды такое делал уже, — объясняет Нейт и поднимается с постели, закрывает дверь в свою комнату, чтобы родители не услышали.
— Не лезь куда не просят. Ты достаточно натворил, — отчитывает Уэйд Сэма и толкает его в грудь, в то время как Клинт прячет в карман куртки ту самую погремушку, которую он забрал. — Эй, здоровяк, а что надо сделать конкретно? — спрашивает у ребёнка Уэйд и подходит к капоту.
— Мне восемь. Я не имею понятия.
— Черт, — на выдохе произносит Сэм.
— Не выражайся при детях, осёл! — кричит Уэйд и тычет в мужчину телефоном. — Что за манеры? Как тебя вообще выбрали крестным отцом?
— Ты хочешь сейчас это обсудить? — Сэм подходит ближе, доведённый до предела.
— А почему бы и нет, мой шоколадный друг, — подходит в ответ Уэйд и кладёт руку на пояс, где у него запасы СИ-4. — Выясним раз и навсегда Уилсона №1.
— Ну-ка хватит, — встаёт между мужчинами Клинт. — У нас по-прежнему запертые в машине дети.
— Рейчел плачет, — говорит в трубку Нейт и накрывает рукой лицо. — Это плохо. Знаешь танец маленьких утят?
Джеки не разбудил сестру. Её разбудил спор любимых дядюшек о том, кто из них номер один. Пока её брат наблюдал с интересом за разборками, ручками упираясь на приборную панель авто, малышка проснулась и заплакала.
Пока Бартон, который кое-что смыслит в механике, ведь создаёт себе стрелы сам; копается под капотом, Уэйд танцует неизвестный ему танец, выслушивая движения в трубке, Сэм увлекает Джеки, каждый думает лишь о том, что занят своим делом. Раздался звук открытия дверей.
— Сработало! Я гений, — восклицает Дэдпул.
— Ты поможешь мне с математикой? — спрашивает его Нейт в трубку.
— Валяй, парень. Я на волне успеха.
— Сколько будет 2+9-4?
— Апельсин.
— Понял.
В машине Уэйд сел между двойняшками, с которыми сюсюкал всю дорогу до Нью-Йорка. Рассказал присутствующим, что он другой парень в красном костюме, посидев на коленках у которого можно получить подарки на Рождество. И его подарки намного лучше, потому что полезны в быту.
Вышел Уэйд на своей улице, прекрасно понимая то, что его шалость много меньше того, что натворили Клинт и Сэм. Пусть эти двое отдуваются сами. Нет, Уэйд не трус, но лезть на рожон не имеет смысла. Тем более, если ты не виноват.
Крепко сжимая своих крошек, Баки уложил детей в их кроватки, распорядившись друзьям ждать его на кухне. Мужчины с опаской переглядывались, но когда Баки вернулся, старались изо всех сил не поддаваться панике.
— Рейчел пахнет дешёвым кетчупом и у неё красные глазки, — Барнс включает чайник и отворачивается от друзей, через оконное стекло наблюдая за мужчинами. — А Джеки уснул, потому что вымотался. Вы, парни, обязаны были: первое, не трогать погремушку; второе, позвонить их отцу, когда возникли трудности.
— Он испугался, — хором говорят Клинт и Сэм, указывая друг на друга пальцем.
— Правильно сделали, — Баки оборачивается на друзей с угрозой, потому что зол. — Но надо бояться не меня, а того, что я с вами сделаю, если всё сложится плохо, или рядом не окажется Дэдпула.
— Как ты догадался откинуть клемы и замкнуть цепь? — пытается перевести тему Клинт.
— Я позвонил тому, кто сделал эту машину. Богатому механику, — отвечает Баки и разливает кипяток по кружкам.
— Старк, — вздохнул Сэм и посмотрел на Клинта. — А мы не догадались.
— Вам повезло, что Дэдпул более сообразительный, — с осуждением констатирует Баки. — Что многое говорит о вас самих. Саша сделала печеньки к Рождеству, — вспоминает он и достаёт с нижней полки кухонного островка поднос с тёплым лакомством в виде ёлочек.
— Мы поняли. Лучше вообще не трогать детей, пока они не пойдут в колледж, — грустно говорит Сэм и опускает взгляд на симпатичные печенюшки.
— Неправильный подход, — парирует Баки и тычет пальцем в стол. — Я выбил тебе место крестного отца. Ты обязан быть их добрым дядюшкой и проводить с ними хоть какое-то время. Я вам доверяю. А если мои дети пострадают... — Барнс отодвигает поднос в сторону и становится более серьёзным, завораживая жертв напротив своим взглядом. — Зимний Солдат отодвинет подальше и Зимнего Капитана, и Баки Барнса, затем выйдет наружу и, будьте уверены, всех накажет. Кексик! — добродушно отзывается Баки и чмокает жену в висок.
Если Барнс успел перестроиться, когда в поле зрения оказалась его жена, то вот Бартон и Уилсон ещё нет.
— Вы зашли, — радуется гостям Саша и придвигает поднос с печеньем ближе. — Просто чудесно. Угощайтесь. Сделала пару часов назад. Не могла уснуть, переживала за крошек, но Гриз сказал, с ними всё в порядке.
— И с ними вправду всё в порядке. Спят сладким сном, — успокаивает Баки и приобнимает жену, счастливо заглядывая в её глаза.
— Оба? — удивляется Саша. — Ну ладно. Раз вы уже здесь, — она обращается к Сэму и Клинту. — То скажу вам лично, что собираемся всей компанией у нас в этом году. Будет круто, — миссис Барнс накрывает губы мужа и быстренько сматывается с кухни. — Позову Уилсона №1.
— Он уже тут, малышка, — кричит вслед жене Барнс. — Запивает моим чаем твоё печенье, сразу после того как провёл время с нашими детьми.
— Да-да, конечно, — кричит из спальни Саша и ищет свой телефон, с которым выходит обратно и садится на диван гостиной, совмещённой с кухней. — Утешай себя этим.
— Я хотя бы точно прихожу на ваши праздники, — от обиды цедит Сэм.
На такое заявление миссис Барнс обозлилась не на шутку и начала медленно оборачиваться на Уилсона так медленно, что тот точно понял, о чем ему говорил другой Уилсон. Тут два варианта, как он понял: быть выкинутым в окно, тебе начистят лицо. Потому Сэм закрылся руками.
— Только не по лицу, — мычит Сэм, перед которым встаёт Баки.
— Он пошутил. Просто пошутил, — успокаивает жену мистер Барнс. — Конечно, зови Уэйда, — Саша уходит от гостей, которые ведут себя невежливо, оставляя мужа разбираться с ними наедине. — Спятил? — спрашивает Баки у Сэма.
Звание «Уилсон №1», кажется, навсегда останется спорным. Для Саши это Уэйд, а для Баки это Сэм. Важно то, что нельзя обижать ни одного Уилсона, а каждого из них в разной степени любит каждый из детей. Для Рейчел и Нейта это Уэйд, для Джеки это Сэм. К чему споры и разногласия, если можно весело провести время вместе? Так они и поступят сейчас, и год спустя, и десять лет, и всегда.
Значит ли это, что Уэйду нравится Сэм, и наоборот? Ни в коем случае.
