3. Ночной набег...
В следующие два дня Сунь Фэнбай все время проводил в комнате. За исключением служанки, приносящей еду, никто больше не приходил. В разговоре с этой служанкой Сунь Фэнбай узнал, что она одна из тех, кто помогал ему при родах, и зовут её Ся Юэ. Отец ребёнка, которого Сунь Фэнбай видел только один раз, последние два дня находился в военном лагере и не мог вернуться домой.
Сунь Фэнбай понимал, насколько неловкое положение он сейчас занимает, и с горькой усмешкой проводил Ся Юэ, принесшую еду. Он встал, опираясь на край кровати. Из-за родов его рана между ног ещё не зажила. Хотя той ночью ему доставили мазь и каждый день готовили лекарства, зажить эта рана не могла так быстро.
Ребёнка, который едва не стоил ему жизни, ухаживали особые люди, и Ся Юэ успокаивала его, что о ребёнке можно не беспокоиться. Однако, когда Сунь Фэнбай спрашивал о себе, Ся Юэ уходила от ответа, не говоря ничего конкретного.
Рана заживала очень медленно, каждый шаг был подобен ходьбе по иголкам. Сунь Фэнбай добрался до стола, сел на мягко обитую деревянную скамью и начал понемногу есть. Надо признать, что в этом доме генерала каждая блюдо готовили очень искусно и оно имело превосходный вкус, намного выше уровня современной быстрой еды.
Однако находиться в комнате в одиночестве каждый день, без дел и общения, стало для Сунь Фэнбая невыносимым, подобное затворничество сильно угнетало его.
Аппетит оставался слабым. Однажды, глядя на своё отражение в медном зеркале, Сунь Фэнбай заметил, что стал очень худым и выглядел молодо, словно ему было всего пятнадцать-шестнадцать лет. Возможно, из-за юного возраста и хрупкого телосложения прежний владелец этого тела умер при родах, оставив ему шанс занять это место.
Никогда не веривший в призраков и мистику, Сунь Фэнбай теперь был вынужден поверить в это, ведь он сам стал живым примером.
Поставив использованную посуду и остатки еды обратно в деревянный ларец, Сунь Фэнбай взял его и направился к двери. Он открыл две богато украшенные деревянные двери и едва ступил за порог, как перед ним появились два меча.
"Генерал приказал, чтобы вы не покидали эту комнату."
Эту фразу Сунь Фэнбай слышал чаще всего за последние два дня, и из-за неё он даже не мог выйти из комнаты.
Поставив ларец с едой у двери, Сунь Фэнбай взглянул на двух стражников у двери, а затем посмотрел на небольшой двор за окном. Ему внезапно показалось, что он оказался в золотой клетке. Когда же этот генерал выпустит его на свободу?
Сунь Фэнбай уже устал лежать в кровати. В доме не было чем заняться, и он начал читать книги, которые нашел на полке. Символы в книгах были такими же, как те, что он знал раньше, хотя и написаны традиционными иероглифами. Благодаря влиянию дедушки, он когда-то учил каллиграфию, поэтому читать ему было несложно. Однако содержание книг оказалось скучным — в основном о военной тактике или географии.
Кроме книг, в доме не было других развлечений, и Сунь Фэнбай мог лишь выбирать, что ему интересно.
В ту ночь Сунь Фэнбай поднялся на низкую кушетку у окна. Судя по виду за окном, сейчас была поздняя осень, ночи стали холодными. Он укрылся одеялом, которое взял с кровати, и начал вспоминать, сколько дней прошло с тех пор, как он оказался здесь. Хотя прошло всего три дня, ему казалось, что уже прошло три месяца.
Без современных развлечений, даже без электричества, ему приходилось использовать горшок для туалета. Это было терпимо ночью, но днем ему приходилось пользоваться маленьким ведерком, что каждый раз вызывало у него отвращение.
Глядя на свой силуэт, освещенный лунным светом, Сунь Фэнбай тяжело вздохнул. Ночной ветер за окном колыхал деревья, а издалека доносился звук сторожевого барабана, указывая, что уже перевалило за полночь.
В это время, когда у людей не было развлечений, они ложились спать очень рано. Сунь Фэнбай, привыкший к современной жизни, был скучен днем и часто спал, а ночью ему было трудно заснуть.
В тихой ночи он внезапно услышал звук открывающейся двери. Сначала он подумал, что ему показалось, но затем прислушался и услышал легкие шаги. Хотя шаги были тихими, в такой тишине они казались громче.
Кто мог прийти к нему так поздно? Сунь Фэнбай выглянул из-за ширмы и увидел силуэт, направляющийся к кровати. Убедившись, что на кровати никого нет, фигура начала оглядываться.
Когда незнакомец повернулся, Сунь Фэнбай узнал его — это был давно не появлявшийся Вэй Циньянь. Неизвестно почему, но прежде чем тот успел заметить его, Сунь Фэнбай сразу закрыл глаза и притворился спящим, к счастью, он уже лежал, так что не пришлось менять позу.
Шаги становились все ближе, и Сунь Фэнбай начал потеть от напряжения.
"Проснулся?"
В его холодном голосе чувствовалась усталость. Услышав это, Сунь Фэнбай автоматически ответил:
"Не проснулся!"
Сунь Фэнбай так злился на себя, что хотел бы проглотить свой язык. Лицо, прижатое к руке, исказилось в гримасе — как он мог так глупо ответить?
Не успел он закончить самобичевание, как неожиданно почувствовал облегчение: кто-то сорвал с него одеяло, и холодный ветер из окна сразу обрушился на его тело. Дрожь пробежала по телу Сунь Фэнбая, одетого лишь в лёгкую одежду.
Больше не притворяясь спящим, он быстро сел и, не обращая внимания на выражение лица собеседника, схватил одеяло обратно и плотно закутался в него.
"Хорошо, что ты проснулся."
Хотя слова звучали как шутка, интонация была абсолютно ровной, как будто говоривший просто констатировал факт.
Внутренне ругаясь на эту игру, Сунь Фэнбай внешне не позволял себе показать ни малейшего недовольства. Он осознавал свою уязвимость в текущей ситуации и понимал, что умение приспосабливаться — залог выживания.
"Эм, генерал, что вам нужно?"
Это обращение, как из детских игр, давалось Сунь Фэнбаю с трудом. Он едва смог произнести его, прежде чем случайно сказать что-то неподобающее.
Вэй Циньянь достал из-за пазухи кресало и зажёг лампу на столе, освещая комнату. Свет ударил Сунь Фэнбаю в глаза, и он поднял руку, чтобы заслониться от неожиданного яркого света.
Вэй Циньянь был одет в тёмно-синюю длинную робу с тёмно-красным поясом на талии. Его высокий и худой силуэт не внушал представления о том, что он занимался боевыми искусствами; Сунь Фэнбай скорее поверил бы, что перед ним чиновник, а не военный.
"Завтра ты переедешь в павильон Чэнфэн и будешь жить с Линьэром."
"Линьэр?"
Сунь Фэнбай не знал такого человека, но был рад перспективе покинуть эту комнату.
"Наш сын, Вэй Линь."
С тем же холодным тоном, Вэй Циньянь встал и вышел из комнаты.
Только когда дверь за ним закрылась, Сунь Фэнбай пришёл в себя. Он понял, что вся сцена была ради одного объявления. Разжёг свет, сорвал одеяло... Всё это было несколько чрезмерным, или он что-то забыл сказать?
Сунь Фэнбай, обнимая одеяло, прошёл к столу и задул лампу, а затем направился к кровати. Он уже предчувствовал, что завтрашний день будет совсем другим. Забота о ребёнке — нелёгкое дело, особенно когда речь идёт о новорождённом.
