Глава 20
Каюсь, мне было жутко скучно слушать всю эту историю. Да простит меня профессор Влазис, но даже его уроки современного права мне больше нравятся. Интересней не стало даже когда мне продемонстрировали все двадцать пять книг Времени в переплётах из красно-коричневой кожи. И вот почему: я уже слышала подобное и мало верила в данную легенду. Множество непонятных деталей и нестыковок, которых мне так и не смогли объяснить. Бред вобщем, а не легенда.
Фелиза окинула меня задумчивым взглядом, а потом, закусив губу, посмотрела на книги.
- Есть идея. - пробормотала она.
- Эм... думаю, на не разрешат покинуть академию, - начала я, - Уже поздно, и всё такое...
- А нам и не придётся, - теперь в глазах профессора читался настоящий азарт, - Я только покажу кое-что.
Фелиза подняла руку и зашептала заклинания. На верхних полках, повинуясь её словам, задвигались книги.
- Вот она! Как же плохо её прячут. - вниз слетел толстый томик.
- Книга номер пятьсот двадцать два - двадцать три является собственностью библиотеки... - потытался образумить нас библиотечное привидение-хранитель.
- Разрешено, - отмахнулась от него Фелиза, и старичок угрюмо расстворился в клубе пыли.
Профессор расположила книгу на ближайшем столе и пододвинула два стула. Я с интересом разглядывала переплёт. Коричневая кожа с выцветшим рисунком. Книга вызывала какое-то подсознательное уважение. Я посмотрела на название. Нет, такого наречия не знаю.
- Есть одно заклинание, - Фелиза открыла книгу и теперь осторожно перелистывала пожелтевшие странички, - Ты только не пугайся - я его сама придумала, что бы непонятные тексты читать.
С этими словами она отстегнула аккуратную брошку в виде капельки и надавила на булавку кончиком пальца.
А передёрнула плечами, - с детства ненавидела иголки. Иголки и ножи в чужих руках.
- Ави, я же предупредила. - на подушечке выступила крохотная капля крови. Фелиза наклонилась, провела пальцем по верхней строчке и прошептала, - Рэмотнус ури алас.
Строчка вспыхнула, а буквы начали менять очертания пока не сложились во что-то вполне узнаваемое.
- Ого! - я повернула книгу к себе и начала читать, - " Я, Капанеус Арес Оди сын Протеи дочери Телесфоруса..." - дальше полоска заканчивалась и опять начинались непонятные символы. Я потянула на себя портфель, достала ручку и блокнот, - Можете повторить ещё раз заклинание?
Фелиза снисходительно улыбнулась.
- Рэмотнус ури алас. Ури - это одно из наречий уриэттского на котором написана книга. Важно знать как именно назывался язык в первоночальном варианте. Попробуешь?
Я с сомнением посмотрела на профессора и покачала головой. Не, это не для меня.
- Ты боишься иголок? - мне показалось, или в её вопросе прозвучала досада?
- Не люблю. - поправила я, - Так... получилось. - отвернулась, мне совсем не хотелось развивать эту тему дальше.
- Что ж, хорошо, сейчас можешь идти. Тогда приходить на репетицию в воскресенье.
