Глава 3
Начало бала прошло торжественно и величественно. Арес предложил мне руку, и я доверчиво вложила в неё свою ладонь. Вместе мы вошли в огромный бальный зал, заполненный яркими огнями свечей и приглушёнными звуками оркестра.
Арес вёл уверенно и осторожно, его шаги чёткие и уверенные. Зал встретил нас оживлёнными разговорами и восхищенными взглядами гостей. Атмосфера праздника заполняла помещение, распространяя волну радостного возбуждения.
Вскоре появился сам хозяин вечера - герцог Змий. Он поднялся на возвышение и поднял бокал вина, призывая присутствующих обратить на него внимание. Говорил он громко и ясно, обращаясь к собравшимся с чувством собственного достоинства и важности момента.
- Дорогие гости! - начал он. - Сегодня мы собрались здесь, чтобы отметить праздник единства и дружбы. Пускай этот вечер станет символом нашего единения и взаимного уважения.
После кратких речей начались танцы, смех и веселье заполонили зал. Я стояла рядом с Аресом, слегка нервничая, но испытывая приятное предвкушение от предстоящего мероприятия. Вечер обещал стать ярким и запоминающимся событием.
После вступительных речей началась музыкальная часть бала. Оркестр исполнил первую мелодию, приглашающую гостей к танцам. Вскоре пары начали кружиться в вальсах и менуэтах, наполнив зал движениями и звуком.
Я стояла неподвижно у стены, и в скоре меня заметил Аид, подошедший ближе. Его взгляд был серьёзным, но в нём читалось уважение и интерес. Предложив руку, он пригласил меня на танец. Я согласилась, взяв предложенную руку и последовав за ним на паркет.
Танец с Аидом оказался необычным опытом. Его движения были плавными и точными, почти гипнотизирующими. Он вел меня уверенно, но бережно, словно охраняя от любых случайностей. В такт музыке наши тела двигались синхронно, сливаясь в единое целое.
Мелодия лилась плавно, словно река, увлекая нас обоих в водоворот ритмов и оттенков. Взгляд Аида оставался сосредоточенным на партнёре, передавая послание о понимании и принятии. Этот танец стал моментом особой близости и взаимопонимания, связавшим два разных мира в один общий ритм.
Когда мелодия закончилась, Аид учтиво поблагодарил меня за танец, подарив лёгкую улыбку. Возвращаясь обратно в толпу гостей, я ощутила удовлетворение и облегчение, вновь подтвердившую связь с дядей.
Пока я отдыхала после танца с Аидом, ко мне приблизился молодой мужчина с дерзким взглядом и широкой улыбкой. Представившись как Дэмис, он галантно протянул руку, приглашая на следующий танец.
Мне пришлось принять приглашение, хоть сердце тревожно забилось быстрее.
Мы вышли на середину зала, и оркестр заиграл быстрый темп. Танец начался легко, Дэмис вел уверенно, но вскоре я начала ощущать неприятное давление. Энергетика партнера становилась тяжёлой и давящей, вызывая чувство тревоги и дискомфорта. Казалось, что он пытается подавить мою волю, заставить подчиняться ему.
Сначала я пыталась игнорировать неприятные ощущения, надеясь, что это временно. Но напряжение росло, и вскоре стало очевидно, что продолжать танец опасно. Собрав остатки сил, я мягко освободилась от рук Дэмиса, извинившись и сказав, что плохо себя чувствую.
Вернувшись к стенке зала, я вздохнула с облегчением, радуясь, что удалось избежать возможной опасности. Тем временем Дэмис остался стоять посреди зала, явно недоумевая и раздраженно смотря вслед. Сердце билось учащённо, требуя несколько минут полного покоя, прежде чем продолжить участвовать в празднике.
После неудачного танца с Дэмисом я решила остаться в стороне от всеобщего веселья. Большинство женщин-гостей, увлечённых обсуждением проблем и сплетен, пытались вовлечь меня в разговор, но я нашла уютный уголок зала, где могла отдохнуть и подумать.
Мысленно возвращаясь к недавним событиям, я анализировала встречу с Дэмисом. Почему-то его энергетика вызвала во мне тревожное чувство. Может, это было предчувствие чего-то плохого? Или простая реакция на чужую агрессивность? Вопросы роились в голове, мешая расслабиться.
Мужчины, тем временем, собирались в другом конце зала, обсуждая важные вопросы политики и текущие события. Среди них шли жаркие споры о красоте различных богинь, превращающийся в настоящий диспут с элементами юмора и сарказма. Один из участников шутливо утверждал, что я, будучи дочерью Зевса, должна возглавлять список претенденток на звание самой красивой богини.
Наблюдая за ними издалека, я усмехнулась про себя. Их обсуждения казались пустыми и бессмысленными, отвлекающими от подлинных ценностей. Оставаясь незамеченной, я продолжала думать о встрече с Дэмисом, пытаясь найти объяснения происходящему и понять, что ждёт впереди.
Размышляя о событиях прошедшего вечера, я вдруг заметила приближающуюся фигуру моего отца, Зевса. Выражение его лица говорило о недовольстве и нетерпении. Он остановился напротив меня, скрестив руки на груди, и произнёс твёрдым голосом:
- Софи, что ты тут делаешь одна? Почему не общаешься с другими молодыми людьми?
Мне захотелось возразить, сказать, что предпочитаю оставаться в стороне, наблюдая и анализируя происходящее. Но вместо этого я покорно кивнула головой, соглашаясь выполнить просьбу отца.
Под руководством Зевса я присоединилась к группе сверстников, детей знатных родов. Беседа шла довольно формально, каждый пытался произвести хорошее впечатление на остальных. Меня спрашивали о семейных делах, музыкальных талантах, планах на будущее. Отвечая вежливо но кратко, я чувствовала себя неловко и неудобно.
Отец стоял неподалёку, одобрительно кивая головой и поощряя мою активность. Наконец, убедившись, что я справляюсь с задачей, он удалился, оставив меня одну среди новых знакомых. Постепенно атмосфера стала расслабленней, и разговор приобрёл более естественный характер, без формальностей. Мне казалось что добром это не кончится.
