Глава 5 - Новый член семьи
Чие ожидала ребенка.
С наступлением весны и переменой времен года Чие стала больше отдыхать и стала более привередливой в еде. Эти признаки были едва заметны, но Тодзи был беспокоен даже по малейшим поводам, касающимся Зоро или Чие. Он незамедлительно отвез ее в клинику, где было подтверждено: что Чие беременна.
Зоро тоже был рядом. Ему исполнилось два года, но он все еще был слишком мал, чтобы оставаться одному дома.
Когда Зоро узнал о беременности Чие, он на мгновение потерял дар речи. Это было понятно. Его родители всегда проявляли нежность друг к другу, проводя вместе каждую минуту, так как они оба не работали. Тем не менее, новость показалась ему... необычной.
Еще не успев осмыслить свои чувства, Зоро увидел, что Чие плачет.
Он никогда не видел, чтобы Чие плакала, и это поразило его. Он тут же подошел к ней и посмотрел в глаза. "Мама", — нежно произнес он, и Чие подняла взгляд на него. Зоро почувствовал облегчение, увидев ее лицо.
Ее глаза не были полны печали, они светились счастьем и глубокими эмоциями.
Тодзи, сначала ошеломленный, затем крепко обнял Чие. Но вскоре он осторожно отпустил ее, словно боясь, что слишком крепкое объятие может причинить вред.
— Пока Чие улыбается, — подумал он. Даже если это слезы счастья, улыбка Чие была предпочтительнее.
После того как они получили рекомендации от врача и сделали ультразвуковое исследование, они покинули больницу. Тодзи обращался с Чие с еще большей заботой, будто она была из сахара. После того как они получили рекомендации от врача и провели ультразвуковое исследование, семья покинула больницу. Тодзи оберегал Чие с нежностью, словно она была хрупким сосудом из самого тонкого стекла.
Дома Зоро внимательно рассмотрел снимок УЗИ, где на темном фоне было видно светлое пятнышко. Это маленькое пятнышко скоро станет новым членом их семьи — вторым ребенком Тодзи и Чие и маленьким братиком для Зоро.
— Брат или сестра…
В прошлом Зоро не было близких родственников. Имена его родителей он узнал от жителей своей деревни, но никогда не испытывал теплоты родственных уз. Некоторые предлагали ему роль брата, хотя они и не были связаны кровью, но эти люди были старше его и уже взрослые.
Младшие члены его команды тоже не могли заменить настоящих родных. Луффи был младше, но безусловно заслуживал звание капитана, а Усопп больше напоминал друга, чем младшего брата. Нами… ну, она могла быть достаточно пугающей, даже для Зоро.
Чоппер, хоть и был самым наивным в команде, обладал невинностью и недостатком опыта, но в то же время был способен и компетентен. Он сильно отличался от новорожденного младшего брата или сестры.
Зоро помнил себя новорожденным — таким хрупким и беспомощным. Его будущий брат или сестра, не будучи перерожденными душами, будут обладать сознанием младенца, в отличие от Зоро, у которого сохранился взрослый ум. Сколько времени пройдет, прежде чем они смогут мыслить осмысленно? Не меньше пяти лет после рождения? …Как же быть Зоро? Как взаимодействовать с новым членом семьи?
Быть просто надежным защитником, пока они не подрастут? Или, возможно, так же, как Чие и Тодзи воспитывали Зоро, заботиться о них, кормить, укладывать спать и играть с ними?
— Зоро.
Окликнула его Чие, и он прервал свои размышления, подняв взгляд. Она сидела на мягком диване в центре гостиной, и Зоро даже не заметил, как она это сделала.
— О чем ты думаешь?
Подойдя к Чие, которая раскрыла объятия, словно хотела обнять его, Зоро отрицательно покачал головой.
— О брате или сестре.
— Ты волнуешься о том, что маме и малышу может быть плохо? Ты такой заботливый, Зоро. Он взглянул на ее живот, который все еще казался плоским. Трудно было поверить, что внутри находится его брат или сестра.
— Мама.
— Да?
— Что мне делать?
Чие внезапно замерла, и ее глаза расширились, приняв оттенок грусти….
В ее взглядах Зоро всегда представался необыкновенно зрелым ребенком. Он развивался быстрее своих сверстников и, исключая первые дни после рождения, редко плакал или был капризным. Несмотря на свою обычную молчаливость, он казалось, что понимает о мире больше, чем другие дети его возраста, которые не уставали задавать вопросы и пытаться понять окружающее. Иногда возникало ощущение, что его знания превосходят даже понимание Тодзи и Чие. Зоро мог показаться упрямым и самовольным, но он всегда отдавал предпочтение желаниям своих родителей, вызывая у них тревогу, что он подавляет собственные желания ради них.
Когда стало известно о появлении брата или сестры, Зоро не проявил ревности, а спросил, чем он может помочь. Чие задумалась, как ответить на такой вопрос ребенка.
— Зоро, мой малыш, — тихо сказала она, касаясь его жестких зеленых волос. — Тебе не нужно ничего делать для мамы и папы.
— …
— Просто тем, что ты с нами, ты уже сделал нас очень, очень счастливыми.
Когда Чие была беременна Зоро, она ощущала радость, смешанную со страхом, потому что Зоро не проявлял активности в утробе.
Его сердцебиение было стабильным, и по результатам анализов не было повода для беспокойства, но движений плода не наблюдалось до самых родов. Чие пыталась уловить хоть какое-то движение, но безуспешно.
Она переживала до самого рождения Зоро, опасаясь, что что-то могло пойти не так.
Поэтому момент его рождения Чие запомнила навсегда. Несмотря на боли, она не могла отвести взгляд от его морщинистого красного тельца, от коротких зеленых волос, от тепла его тела на своих руках и от их первого взгляда глаз в глаз. Она помнила даже слезы Тодзи, когда он впервые взял Зоро на руки.
Этот момент она будет помнить всю жизнь. Зоро был их сыном, плодом их любви, символом надежды и будущего.
Увидев взгляд Зоро, Чие улыбнулась. Он был таким замечательным ребенком.
— И для твоего брата…
Защита, воспитание и обучение — это обязанности родителей, а не бремя, которое можно переложить на плечи сына, едва исполнившего три года. Не было необходимости говорить ему о том, чтобы он не ссорился и ладил с братом или сестрой; Чие знала, что Зоро будет хорошо относиться к ним и без напоминания.
— Просто скажи им, что ты их любишь.
Зоро с детства был сдержан в выражении чувств словами. Многое он говорил своими поступками, но иногда нужно выразить чувства и словами. Если бы он смог это сделать, Чие не просила бы у него больше ничего.
Зоро был в замешательстве. Так ли это просто?
— Этого достаточно? — спросил он с недоумением. — Да, этого достаточно. Ты можешь пообещать это маме? — мягко улыбнулась Чие.
— Просто сказав это?
— Ты скажешь это не просто так, мама верит в тебя. Зоро не знал, что ответить. Даже если сам он был немного смущен этим, то как Чие могла быть такой доверчивой, было ему непонятно.
— Хорошо.
Чие медленно обняла Зоро, прижимая его голову к своему животу. Когда его лицо коснулось ее, Зоро замер, боясь даже дышать, чтобы не встревожить мать и будущего младшего брата или сестру.
— Я люблю тебя, Зоро, — тихо произнесла она. — И когда родится твой братик или сестричка, мама и папа будут любить тебя так же сильно, как и всегда. Мы можем стать немного занятыми, но это не означает, что наша любовь к тебе уменьшится.
— Конечно, — уверенно ответил Зоро.
Зоро никогда не сомневался в этом. Он понимал, что естественно уделять больше внимания более младшим детям. И любовь, которую Чие и Тодзи питали к нему, была нечто неизменным, что не могло ослабеть из-за прихода нового члена семьи. Зоро это чувствовал.
После того как Чие отпустила его, она сказала: — Так как я выбрала тебе имя, Зоро, давай дадим папе возможность выбрать имя для твоего брата или сестры.
— Мама меня так назвала? — впервые услышал он это от Чие, которая мягко кивнула в ответ.
— Да. Сначала я хотела, чтобы отец выбрал имя, но когда ты появился на свет, я сама почувствовала, что хочу дать тебе имя.
И отец до последнего момента так и не смог определиться. Чие тихонько засмеялась. Зоро, наблюдая за её смехом, спросил:
— Почему «Зоро»?
Имя Зоро и дата его рождения, 11 ноября, остались с ним и в прошлой жизни, и в нынешней. Сказать, что он никогда не считал это странным, было бы неправдой.
Поэтому его заинтересовало: почему именно Чие выбрала для него это имя?
Чие задумчиво почесала щеку:
— Просто так казалось правильным. Как будто тебя всегда должны были назвать Зоро.
Имя, которое спонтанно пришло в голову Чие и осталось там, в тот момент, когда она впервые посмотрела на своего сына. Когда она произнесла его вслух, серые глаза малыша, сияющие таким же цветом, как и у неё, словно подтвердили, что это имя было ему суждено с самого начала.
— Зоро, тебе нравится твоё имя?
— …Да.
В конце концов, это имя всегда было его. Зоро проглотил эти слова, оставив их при себе.
…
Когда Чие предложила Тодзи выбрать имя, он долго размышлял. И только после того, как живот Чие стал заметно больше, и когда наступил третий день рождения Зоро, Тодзи наконец заговорил перед ними обоими:
— Мегуми.
Это звучало знакомо. Зоро нахмурил брови. Что это означало? После нескольких попыток вспомнить, Зоро решил просто спросить у Тодзи:
— Что означает это имя?
— Благословение, — ответил Тодзи.
— Ах.
Точно. Вот что это значило. Зоро вспомнил значение этого слова из своих воспоминаний. Благословение, благодать, любовь, доброта, мудрость, разум…
— Это мило, — Зоро искренне подумал.
Однако Чие, с замешательством в глазах, наклонила голову.
— Но ведь это мальчик, не так ли?
Они уже узнали пол будущего ребенка во время визита в больницу. Зоро ожидал рождения сына.
— Что это? — с интересом поинтересовался Зоро. — А какая разница?
— Обычно Мегуми — это имя для девочек.
— Понятно.
Но Зоро всё равно понравилось имя Мегуми.
После короткой паузы Тодзи добавил:
— …Но всё же.
— Ладно, договорились.
— Мегуми, Мегуми, — Чие, ласково поглаживая живот, радостно повторяла это имя.
Зоро осмотрел комнату. Несмотря на то что на улице стояла поздняя осень, сменяющаяся зимой, в доме царило тепло и уют. Всё было готово к приходу нового члена семьи: питание, кроватка, мобили, игрушки — всё вокруг сияло в ожидании малыша.
Похоже, оставалось лишь чистое счастье.
