12 страница10 декабря 2024, 11:51

Фермер Ли Дону

Хан тяжело вздохнул, наблюдая, как полицейская машина увозит Джие. Чувство облегчения смешивалось с растерянностью.

— И что теперь? — наконец спросил он, бросив взгляд на Минхо.

Минхо, казалось, наслаждался моментом, прикрыв глаза, а затем открыл их и с усмешкой ответил:

— Теперь? — он кивнул в сторону машины. — Садимся и валим отсюда. Подальше от всей этой неразберихи.

— Куда? — настороженно спросил Хан.

Минхо лишь пожал плечами.

— Пока не знаю. Главное, чтобы подальше. Или ты хочешь, чтобы нас тоже начали допрашивать?

Хан кивнул, понимая, что спорить бесполезно. Они молча сели в машину. Двигатель заурчал, и Минхо вырулил на дорогу.

Прошло несколько минут тишины, прежде чем Хан нарушил её:

— Ты специально двери заблокировал, чтобы я не смог выйти, да?

Минхо бросил на него быстрый взгляд, на губах появилась лукавая улыбка.

— А как иначе? Если бы не я, ты бы выбежал к этому своему... — он сделал паузу, словно подбирая слова, — романтику и закатил бы очередную сцену.

— Это не сцена! — возразил Хан, но его голос прозвучал слишком тихо, словно он сам в это не верил.

Минхо лишь фыркнул, вернув взгляд на дорогу.

— Ты слишком много думаешь о тех, кто тебя не ценит, — спокойно заметил он.

Хан отвернулся к окну, пытаясь справиться с накатывающими эмоциями. Через пару минут он всё же заговорил:

— Почему ты всё это делаешь? Почему ты снова здесь?

Минхо на мгновение оторвал взгляд от дороги и взглянул на Хана.

— Потому что ты всё ещё не знаешь, кто на самом деле заботится о тебе, — сказал он просто. — Но я намерен это исправить.

Хан хотел что-то ответить, но в горле пересохло, и он снова замолчал. Машина неслась вперёд, унося их в неизвестность.

Машина остановилась на узкой тропинке в глубине леса. Хан выглядел растерянным, осматриваясь вокруг. Перед ними стоял небольшой домик с покосившейся крышей и старым забором. Вокруг всё было окутано тишиной, которую нарушало лишь пение птиц.

— Ты уверен, что это то место? — с недоверием спросил Хан, выходя из машины.

Минхо, уже закрывая дверь машины, лишь кивнул, вынимая телефон и сверяясь с адресом, который прислал Хенджин.

— Да, Хенджин сказал, что этот фермер может быть моим отцом, — ответил он, кладя телефон в карман. — Если, конечно, его ДНК-системы не врут.

— А если это ошибка? — Хан покосился на дом.

Минхо остановился, оглядывая Хана с лёгкой усмешкой.

— Тогда это будет просто ещё один старик, которому мы попортили день, — сказал он. — Ну, пошли.

Они подошли к двери дома. Хан шёл чуть позади, ощущая лёгкую нервозность. Минхо, напротив, выглядел уверенным, хотя его руки слегка подрагивали.

— Ну что, готов? — спросил он, оглянувшись на Хана.

— Нет, — честно признался Хан, затаив дыхание.

Минхо фыркнул, затем поднял кулак и постучал в дверь. Несколько секунд тишины показались им вечностью. Вдруг за дверью послышались шаги, а потом она медленно приоткрылась.

На пороге появился мужчина средних лет. Его лицо было загорелым от солнца, а руки в мозолях выдавали жизнь, полную тяжёлого труда. Он внимательно посмотрел на двух незнакомцев, нахмурившись.

— Чего вам нужно? — спросил он грубым голосом, опираясь на дверной косяк.

Минхо сделал шаг вперёд, бросив на Хана короткий взгляд, словно подбадривая его.

— Нам нужно поговорить, — произнёс он. — Это важно.

Мужчина на пороге смерил их взглядом, недоверчиво прищурившись.

— О чём говорить? Я вас знать не знаю.

Минхо глубоко вдохнул, стараясь держаться уверенно.

— Я... ищу своего отца, — сказал он прямо. — Может быть, это вы.

Старик поднял брови, сначала удивлённо, затем с лёгким раздражением.

— Что за чушь? Я никого из вас никогда не видел, — отрезал он, скрестив руки на груди.

Хан осторожно сделал шаг вперёд, пытаясь смягчить ситуацию:

— Послушайте, это всё звучит странно, но у нас есть основания полагать, что вы можете быть его отцом. Вы бы могли нам помочь?

Мужчина помолчал, разглядывая Минхо. Затем фыркнул:

— Ну, предположим, я помогу. Но что, если я не ваш отец? Тогда что?

Минхо, немного нахмурившись, ответил:

— Тогда мы уйдём, и вы нас больше не увидите. Просто дайте нам шанс.

Старик взглянул на их уставшие лица и, немного помедлив, отступил в сторону.

— Ладно. Входите. Но никаких обещаний.

Они вошли в дом. Внутри было тесно, но уютно: деревянная мебель, старый плед на кресле, полки с книгами и фотографиями. Дом пах свежей древесиной и чем-то домашним, успокаивающим.

— Садитесь, — буркнул фермер, указывая на стол.

Минхо присел на стул, но его взгляд заметил фотографию на стене. На ней был этот фермер, намного моложе, рядом с женщиной. Что-то в чертах её лица показалось ему знакомым.

— Кто это? — спросил Минхо, указывая на фото.

Мужчина проследил за его взглядом и нахмурился:

— Это моя жена.

— Она... выглядела знакомо, — пробормотал Минхо.

Старик пристально посмотрел на него, будто изучая, а затем резко сменил тему:

— Ну и что вы хотите сделать?

Минхо достал из кармана маленький пластиковый пакетик с волосом, который бил похож на то как он ранее вырвал у старика из кафе.

— Это ваш волос? — спросил он.

— Ты с ума сошёл? — Мужчина ошарашенно отступил. — Откуда у тебя это?

Минхо пожал плечами:

— Долгая история. Можете помочь нам с тестом?

Старик тяжело вздохнул и, похоже, раздумывал. Через несколько секунд он коротко кивнул:

— Ладно. Но только чтобы вы от меня отстали.

Минхо обменялся взглядом с Ханом. В этом взгляде читалась слабая надежда.

— Хорошо. Спасибо, — ответил Минхо.

Они передали образец Хенджину. Теперь оставалось только ждать.

Старик, довольный, что его гости в хороших руках, начал весело вести Минхо и Хана по ярмарке, показывая различные прилавки с дарами природы. Он с гордостью заявлял всем продавцам, что Минхо — его сын, и требовал только самого лучшего.

— Возьмите три этих рыбы, — сказал он одному из продавцов, — это мой сын, пусть ему будет по душе! Он заслуживает только лучшее!

Минхо с недоумением посмотрел на старика, но не стал возражать. Хан же стоял рядом и поражался такому поведению, хотя его чувства были перемешаны. Он ведь и сам не был уверен, что за человек этот старик.

Когда старик потратил последние деньги на пару рыбин, продавец фыркнул и сказал:

— Ладно, ладно... три рыбки, так три. Но вы перегибаете палку, хозяин, неужели нельзя меньше брать? Вам не кажется?

Старик нахмурился и поднял руку, как бы оправдываясь:

— Это мой сын! Его день! Я должен сделать так, как он хочет!

Торговец, не потерпевший такой дерзости, вытащил деньги и резко сказал:

— Плати! 70 000 вон, и быстро!

Минхо открыл рот, чтобы вмешаться, но как раз в этот момент торговец начал на повышенных тонах заявлять о том, что он не потерпит таких разговоров. Минхо с усилием успокоил Хана, сдержав его руку, но тот уже был в раздумьях.

— Я дам... — не успел сказать Минхо, как торговец налетел на него и начал перепалки. Ситуация накалилась, рыба полетела в разные стороны, а старик поднял шум и начал зарабатывать внимание с громкими криками.

Минхо запрыгнул в действие, буквально сражаясь с торговцем. Драка была как на комедийном шоу: рыбы летели, люди кричали, а старик не прекращал защищать честь "своего сына". Минхо не сдавался, перепрыгивая через прилавки, забрасывая продавца рыбой. Это был настоящий бой на ярмарке.

Когда драка начала принимать более бурный характер, Минхо схватил Хана за руку и потащил его подальше, выкрикивая:

— Быстрее, нам нужно уходить отсюда!

Они с Ханом вместе убежали, а старик с улыбкой последовал за ними, но пока что далеко не ушел. Минхо был настолько увлечен действием, что едва заметил, как его хвостом скрылись все предметы ярмарки.

Когда Минхо и Хан вернулись домой, старик радушно предложил им немного отдохнуть и поесть. Они сели за стол, а аромат свежей пищи заполнил воздух. Минхо, хоть и был немного усталым после ярмарки и всех событий, не мог отказать себе в том, чтобы насладиться вкусной едой. Хан тоже был голоден, и они с аппетитом начали трапезничать.

После ужина Минхо встал и пошел в угол комнаты, где стоял старинный шкаф с дверцами, слегка покачивающимися. Он открыл их и аккуратно положил внутрь несколько своих телефонов. Это были те самые устройства, которые он украл ранее — около сотни штук. Все они, как обычно, были отключены и сложены в аккуратные стопки.

Старик наблюдал за ним с улыбкой. Его лицо выражало удивление и, возможно, немного умиления. Он был не в курсе всех деталей, но мог понять, что Минхо не из тех, кто придерживается правил, и это поднимало у него в душе странную гордость.

Минхо, заметив, что старик внимательно следит за ним, заметил с усмешкой:

— Не переживай, старик. Все под контролем. Эти телефоны... они не такие уж и важные. Просто способ заработать немного.

Старик, не говоря ни слова, продолжал смотреть на него с любопытством. Он, похоже, уже привык к эксцентричным поступкам Минхо, но всё равно удивлялся тому, как его "сын" решает свои проблемы.

Продолжение следует...
Интересно?

12 страница10 декабря 2024, 11:51

Комментарии