Часть VII.
Спустя пару минут в комнату вошла Энн, а следом за ней немного задумчивый Гилберт. Я многозначительно глянула на Себастьяна, сидящего напротив, слегка поиграв бровями, и он, не в силах сдержать улыбку, спрятал ее за бокалом. Девочка села рядом с Башем, а Блайт занял оставшееся место рядом со мной. Катберты же сидели во главе стола, друг на против друга.
— Как вы познакомились? — спросила Энн, разложив салфетку на коленях.
— Мы вместе работали на пароме, плывущем в Тринидад. — Себастьян разглядывал стол, раздумывая с чего бы начать трапезу.
— И вы тоже? Но как девушку взяли на корабль? — изумленно выпучив глаза, спросила девочка, обращаясь ко мне.
— Девушку как раз таки не взяли. — я неловко усмехнулась и отпила сок, но увидев три пары удивленных глаз уставившихся на меня, продолжила — я отстригла волосы и притворилась мальчиком.
Повисла тишина. Мэтью Катберт закашлялся.
— Это так захватывающе! Ты словно героиня приключенческого романа! Хотела бы и я когда-нибудь отправиться в путешествие и увидеть чудный остров Тринидад.
— Ох, чуть не забыла — вытерев руки о салфетку я вытащила из кармана открытку и вручила ее Энн. На обратной стороне я оставила пожелания и выразила радость новому знакомству. Она судорожно вздохнула и брови ее поползли вверх.
— Это Тринидад? Он изумителен! — Энн жадно разглядывала картинку — Спасибо, за возможность увидеть это волшебство! Я буду хранить эту открытку, словно сокровище из пиратского сундука. Правда же остров прекрасен Марилла?
— Да, он очень красив, Энн. — улыбнулась мисс Катберт.
— А в живую вид еще лучше. — гордо произнес Себастьян.
— Это правда — подтвердил Гил.
— А как же твои родители? Они были не против? — поинтересовалась Марилла.
— Я... сирота — краем глаза я увидела, как Блайт поднял бровь.
— Нам очень жаль, дитя.
— Ты жила в приюте? — спросила девочка с каким-то пугающим энтузиазмом.
— Э-э... да, какое-то время, а затем решила сбежать. Там было невыносимо — отчасти я даже не врала. Находиться в родительском доме, после ухода сестры действительно было невозможно.
— Я тоже жила в приюте, пока меня не забрали Мэтью и Марилла и я очень благодарна им за это. Они показали мне что такое семья, раньше я могла только мечтать об этом.
— Мы тоже очень рады — подал голос мистер Катберт, который до этого молча слушал наш разговор.
— Вы придете на Рождественский спектакль? Марилла сшила костюмы для сценки и они великолепны — мисс Катберт смущенно улыбнулась — Я играю дерево. По правде говоря, я всегда восхищалась деревьями, а теперь мне выпал шанс сыграть одно из них. — Без тени иронии произнесла Энн, и я удивилась насколько же у нее доброе и чистое сердце. Либо она просто оптимист. Я впервые увидела человека, который во всем может найти плюсы. Не думаю, что я обрадовалась бы роли дерева.
Повернув голову в сторону Блайта я обнаружила, что он чуть прищурившись, со своей уже привычной полуулыбкой-полуухмылкой, не стесняясь наблюдал за Энн. Казалось, еще немного, и он просверлит в ней дыру. Толкнув под столом его ногу, дабы привести парня в чувство, я продолжила невозмутимо сидеть, почувствовав на себе недоуменный, а затем хитрый взгляд Блайта.
— Все было очень вкусно Мисс Катберт.
— Спасибо. Энн помогала мне, она приготовила пирожки с мясом.
— За десять лет плавания, я нигде не пробовал таких вкусных пирожков. — признался Баш.
— Вы побывали во многих городах?
— Бостон, Нью-Йорк, Лондон...
***
Когда мы пришли домой, Гилберт ушел в сарай, вспомнив, что забыл запереть дверь. Мы с Башем уже собирались разойтись по комнатам и предаться сладостному сну, после сытного ужина, как я остановила его.
— Подожди секунду — я побежала в комнату и схватив сумку начала рыться в поисках рождественских подарков. Вытащив небольшую коробочку, я подошла и протянула ее Башу, который ждал меня возле двери, с зажженной свечой в руке.
— Это тебе, с Рождеством.
Парень поставил свечу на пол и открыл коробку. Вытащив браслет, он начал изумленно рассматривать его.
— Спасибо, Джейн. Ого, да это... это же колибри, символ Тринидада. — он надел браслет на запястье, а затем задумавшись произнес — Подожди здесь. Я сейчас.
Парень ушел в комнату и пламя свечи дрогнуло от его шагов, а затем, спустя пару секунд, когда он подошел, дрогнуло снова.
— Я купил ее когда был в Нью-Йорке. Это коллекционное издание.
Он протянул мне книгу, переплет которой по краям обрамляли нарисованные веточки, образуя рамку, а в центре красовалось название, выведенное переливающимися печатными буквами: «Вокруг света за 80 дней», авторства Жюля Верна.
— Себастьян... не стоило. Какая она красивая! — я провела рукой по бархатному переплету темно-синего цвета. — Спасибо. Я обязательно прочту ее.
— Доброй ночи. — улыбнувшись, Баш поднял с пола свечу и ушел в спальню, закрыв за собой дверь.
Я зашла в свою комнату и, поставив книгу на тумбу, села на кровать в ожидании Гилберта. В окно проникал лунный свет, освещая широкой полосой середину комнаты. Звезды на небе при этом светили ярко, видимо завтра снова выйдет Солнце, хоть и толку от него было не много. Услышав хлопок двери, а затем шаги по лестнице я решила подождать еще пару минут. На всякий случай. Мало ли, что.
Схватив сверток с подарком, я уже собралась выйти, но взявшись за ручку, остановилась и подошла к небольшому зеркалу, висевшему на стене. Поправив волосы я вдруг нахмурилась, осознавая, что делаю и выкинув из головы ненужные мысли, наконец, вышла из комнаты.
Тук-тук.
— Это я, можно?
— Да, входи.
Гилберт Блайт уже переодевшись в пижамные штаны и ночную рубашку, которую еще не застегнул, складывал свитер, собираясь убрать его в комод. Стараясь не смотреть на часть его обнаженного торса, ставшего рельефным от работ в шахтах, я протянула ему подарок.
— Это тебе, с Рождеством — я сглотнула, отведя взгляд в сторону.
Блайт неопределенно хмыкнул. Взяв сверток он начал развязывать ленту и охнув, прошелся мозолистыми пальцами по выбитым буквам. Открыв блокнот он прочел фразу в уголке первой страницы. Я написала ее еще на пароме. Это была цитата, которую мне однажды довелось прочесть в одной книге, взятой из отцовской библиотеки:
«Позволь всему случиться с тобой
И красоте, и ужасу
Продолжай идти
Все проходит и это пройдет
Гилберту Блайту от Д.»
— Джейн... спасибо. Кстати у меня для тебя тоже кое-что есть — опомнившись произнес парень и подойдя к комоду, вытащил оттуда цепочку с кулоном круглой формы, в середине которого находился немного выпуклый пузырек.
— Нажми на кнопку.
Я нажала на тот самый пузырек и крышка кулона раскрылась в разные стороны. Подойдя ближе к свече, чтобы рассмотреть, что внутри, я увидела выгравированную надпись:
«Судьба — это не то, что нам дано, а то, что мы выбираем»
— Позволишь? — взяв украшение Гилберт обошел меня и, встав сзади, надел его мне на шею, слегка проведя пальцами по коже, неосознанно заставляя пробежаться табун мурашек по телу. Я подошла к зеркалу и посмотрела на себя, касаясь цепочки.
— Она прекрасна.
— Согласен — Парень снова усмехнулся так, как умел только он, немного прищурив глаза.
— Спасибо — я обернулась.
Так мы и стояли, смотря друг на друга: Гилберт, я и его немного обнаженный торс, на который я изо всех сил старалась не обращать внимание. Правда, очень старалась. Но получалось плохо. Щеки отчего-то запылали огнем, а воздуха стало категорически не хватать. Шторы на окнах были плотно задернуты, поэтому кроме тусклого света свечи, что стояла неподалеку на прикроватной тумбе, в комнате, можно сказать, было темно. И хорошо, ведь так парень не мог увидеть цвет моего лица.
— Мне пора. Спасибо еще раз и доброй ночи, Гилберт Блайт.
— Доброй ночи, Джейн Браун.
Я тихонько прикрыла за собой дверь и вздохнув, прошла в свою комнату, снова касаясь кулона.
