Глава 1.
«Любовь должна быть вечною игрой».
Феликс Лопе де Вега.
Солнце заходило за горизонт. Кровавый закат предвещал тёплый завтрашний денёк. Маленькие магазинчики и кафетерии закрывали добродушные люди, чтобы поскорей отправиться домой и насладиться отдыхом. Улицы постепенно наполнялись людьми. Включались фонари, освещая теплым жёлтым светом короткие дороги в сумерках.
Этот маленький город каждый день внушал дивное ощущение счастья. Утром или вечером, ночью или днём — в этом месте неизменно ощущалась безопасность. Несмотря на старинные заброшенные дома, чудаковатых людей на окраине, город выглядел чрезмерно уютным.
Девушка с золотисто-каштановыми волосами спешила, обходя стороной местные компании, которые любили после заката посидеть на окраине городка. Пройдя по маленьким улочкам, она увидела знакомый фасад. Открыв дверь в не большой, но уютный домик, сбросила с себя красное пальто. Разложив покупки по местам, она налила себе чашку травяного чая, кинула туда кусочек лимона и отправилась на скромную террасу во дворе.
Девушке всего двадцать четыре года, но такая жизнь её полностью устраивала. Причиной тому были сложные испытания, которые пришлось пережить в юном возрасте, и которые она вспоминала каждый день.
На старой деревянной лавочке во дворе, с кружкой горячего чая, легкой усталостью и тихим одиночеством, любуясь закатом, она улыбалась, наслаждаясь свободой. Каждый подобный вечер даровал чувства душевного спокойствия. Осознание того, что пережит ещё один день, непроизвольно вынуждало улыбаться и колыхать что-то там, глубоко-глубоко в груди. Теплилась маленькая, призрачнач надежда: никогда больше с ним не встретиться.
Опомнившись, она достала свой телефон из кармана джинс и набрала выученный наизусть номер.
Перебравшись несколько лет назад в городок, где ранее проживала покойная бабушка, Мэри не могла доверять даже смуглому мальчишке, приносящему ей почту каждый день. Она обходила стороной всех окружающих людей. Паранойя после прожитых испытаний была слишком велика. Выходить из дома только за продуктами в самые критические ситуации — вот какое правило придумала себе Мэри. На несколько недель она изолировала себя от мира, борясь со своим страхом. С терзающими кошмарами прошлого.
Девушка не беспокоилась по поводу того, что средства на существование скоро закончатся. И, конечно же, в скором времени у неё совсем не осталось денег.
Был лишь единственный разумный выход — найти работу.
После долгого блуждания по неизвестным улочкам, Мэри зашла в маленькое кафе рядом с окраиной города. Там она и встретила Лию. Милая шатенка с очаровательными светло-карими глазами оказалась очень дружелюбной и познакомила Мэри со своим отцом — владельцем кафе. Девушку приняли на работу в качестве официантки довольно быстро.
После этого Лия не отходила от своей новой подруги ни на шаг.
Спустя несколько месяцев, Мэри доверилась Лии и рассказала о своём прошлом, о человеке, от которого сбежала сюда и о том, как ей ей тяжело начать доверять людям.
Прошло несколько протяжных гудков, и ей тут же ответил миловидный голосок:
— Приветик, Мэри.
— Привет. У меня для тебя есть важная новость.
— Что-то случилось? — в растерянности спросила Лия.
— Прости, если напугала, — сказала Мэри, и в трубке послышался выдох облегчения. — Звоню сообщить, что завтра в кафе намечается сюрприз для твоего отца. Неизвестные люди забронировали три VIP-места прямо перед моим уходом. Обещали завтра утром внести деньги, и нам с тобой больших чаевых они точно не пожалеют. Ты бы видела эти лица... Они точно съедят пол кухни.
Из трубки послышался визг:
— Ты серьёзно?
Мэри улыбнулась.
— Такие шутки в нашем городке?
А ведь правда. Необычно всё это. За последние два года посетители кафе — это поселенцы города.
— Ходят слухи, что эти люди приехали для какой-то стройки, — добавила Мэри.
Хотя, если верить всем слухам, то Мэри — сбежавшая невеста. По некоторым данным даже преступница. Может и есть в этих словах доля правды, но им-то откуда знать?
Маленький город, большая фантазия.
— Просто нашу VIP-комнату заказывали только мы, да и то, на наши же дни рождения. Надо скорей сообщить отцу! — воодушевленно протараторила Лия.
Мэри улыбнулась и сделала глоток чая.
— Мистер Шерестер будет доволен.
— Если что, ты мне не говорила про чаевые, — заговорщески прошептала Лия.
Мэри сделала серьезное выражение лица, словно сам мистер Шерестер стоит возле неё, и откашлялась.
— Какие чаевые? — спросила она.
— Чаевые? — восторженно переспросила Лия, но после наигранно изобразила вздох сожаления. — А, они такого не говорили.
— Я тоже не слышала.
Спустя пару секунд, не выдержав, Мэри захохотала.
— Как жаль, — вздохнула Лия, продолжая играть свою роль перед отцом.
Мэри же продолжала смеяться, поражаясь актёрским умениям своей подруги. Лия усмехнулась.
— До завтра, Мэри.
— До завтра.
Девушка сбросила вызов и облокотилась на спинку лавочки, продолжая улыбаться.
Каждый вечер проходил именно так. Она вошла в режим. Но сегодня, после разговора с подругой, она задумалась о завтрашнем заказе. Паранойя вновь проснулась. Несмотря на то, что Мэри отчетливо понимала, что он не сможет найти её.
Но тревожные мысли уже родились в голове. Горло обхватило плотное кольцо, словно на шею кто-то надел ошейник. Стало сложно дышать. Перед глазами замелькали картинки из прошлого. Сердце бешено стучало и готово было вырваться из груди. Мэри испуганно взглянула на трясущиеся руки.
Подсознание опять играет.
***
Ресторан заполнен людьми.
Практически каждый столик занят, а малое свободное количество уже бесспорно забронировали. Приятная музыка раздаётся где-то издалека. Это что-то из классики, но гул от голосов людей так велик, что распознать мелодию практически невозможно.
Четверо молодых людей сидели за столиком у окна. Троих объединяла игра, а одна из них попала в компанию совсем недавно. По случайности или глупости, по договору или желанию, но вот она здесь — в первом раунде.
Внимание посетителей было приковано к ним, ибо эта четвёрка вела себя провокационно вызывающе. Данкан пару раз выкинул тарелку с едой, из-за того, что стейк был плохо прожарен, недостаточно приправлен специями и отвратительно для него пересолен. Картон смеялся во весь голос, подшучивал над пожилыми богатыми людьми, мешал всем язвительными комментариями. Лесси отличалась на их фоне больше всего громким голосом, кричала на официантов, которых гоняла ради забавы. Так же она фотографировала все вокруг, включая еду, салфетки, скатерть. А Мэри... Мэри извинялась перед каждым пострадавшим от рук ее друзей.
Все вокруг задавались вопросом: как такая милая и вежливая девушка может сидеть с этими нахальными молодыми людьми?
— Давай же! За что тебе платят, черт возьми? — не переставала кричать Лесси, пытаясь сделать снимок еды в руках официанта.
Час. Целый час она пыталась сделать снимок тёплого салата в руках бедолаги, чтобы залить его в социальную сеть и похвастаться перед всеми девушками колледжа, что она обедает в «Риги Сейф». Похвастаться тем, что она сидит в дорогом ресторане с самим Картоном Брэнцуа.
В игру попадали только избранные девушки. А в игру к Картону Брэнцуа удалось залезть только Лесси. Ну, и не только в игру. Фактически, эти вещи взаимосвязаны.
— Отвали ты от него, — сказала Мэри, покачав головой. — Бедный парень.
Первый семестр. Несколько недель, в течение которых проходили знакомства с друзьями Данкана, друзьями Эмми и с самой игрой. Мэри ещё не понимала всех эпизодов. Единственное, что известно для неё, это то, что сам Данкан Ривьера везде и всегда рядом с ней.
И это, безусловно, было не просто так.
— Она скорее его съест, а не свой салат, — прошептал Данкан на ухо Мэри, чуть заметно ухмыляясь.
Девушек, которых Данкан завел в игру, было не сосчитать. Хотя, считать и не обязательно, ведь каждая из них уже вылетела, закрыла свой рот на замок и осталась ни с чем. Выбора особого у них не было.
Теперь тёплое место заняла следующая — Мэри.
— Твой салат уже остыл, — в унисон сказали Данкан с Мэри и улыбнулись, взглянув друг другу в глаза.
Посмотрев с не скрываемым скептицизмом на парочку, Картон цокнул языком:
— Голубки, вы ничего не понимаете в современных пытках.
— Куда же нам до вас, пара современных психически больных, — съязвил Данкан и приобнял Мэри за талию.
Рычащий звук раздражения услышали все и сразу же взглянули на Лесси.
— Твою мать, не трясись ты так! — Закричала она на худощавого парня. — Размыто же получается.
Каждый из компании занимался своими делами, а Мэри лишь наблюдала за ними.
Кто-то, проходивший к своему столику случайно задел стул Мэри, и та поспешила подвинуться ближе к столику. Мужчина, не обратив внимания, попятился к своей компании, даже не услышав до жути вежливые, но совершенно излишние извинения Мэри.
Все сидевшие за столиком замолкли. Наблюдали.
Лесси помахала рукой официанту, чтобы он убирался, и удобнее уселась рядом с Картоном. Все всё прекрасно осознали. Первый человек, который «зацепил» Мэри. Значит — первая жертва. Её ожидает первое из пяти задание.
Данкан Ривьера метнул взгляд на Мэри и накрыл её ладонь своей.
Обворожительная улыбка, коварный взгляд, милые прикосновения рук. Всё для того, чтобы она ощутила одновременно и нежность, и власть.
Данкан оскалился. В глазах горел азарт. Мэри уже видела такой взгляд при их знакомстве, в тот день, когда они пили кофе. Тогда девушка решилась попросить парня о помощи. Именно этот взгляд горящих глаз настораживал и заставлял сомневаться в том, правильно ли она всё делает, не упускает ли она то, что может доставить ей неприятные последствия.
— Подойди к соседнему столику и вылей этому мужчине на голову свой чай, — медленно проговорил Данкан. — Если будет желание, можешь даже «случайно» уронить чашку ему на голову. Я не буду против, поверь.
Мэри нахмурилась. Единственное, что она могла спросить, так это...
— Зачем?
Картон и Лесси тут же прыснули коротким смешком и отвлекли Мэри на пару секунд от удивления.
Говоря честно, они уже успели поставить ставки. Картон решил, что Данкан убедит Мэри сделать это, а вот Лесси поставила на проигрыш его схемы. Уж больно она сомневалась в Мэри, считая её паинькой.
Но не стоит недооценивать Ривьеру.
— Это твоё первое задание, — Данкан провёл пальцами по бархатной коже лица девушки, заставляя её чуть покраснеть. — Скажем так... маленькая проверка.
Он мило улыбался, пытаясь всеми силами своего обаяния вселить в неё уверенность. Но Мэри все ещё сидела за столиком, раздумывая над происходящим.
— Или ты настолько слаба, что даже вылить чай на жирного засранца не сможешь? — бросил Картон.
Она не приняла его слова всерьез, ведь всегда считала его мерзавцем. Мэри знала, что вся эта до жути неудобная ситуация его только забавляет.
Девушка кашлянула и отодвинулась от Данкана. Нервно убрала локон волнистых волос за ухо. Протянув руку и дотронувшись тоненькими пальчиками до фарфоровой чайной чашки, она взглянула на Ривьеру.
— Мой чай... он горячий, — произнесла она, надеясь, что этот факт остановит непонятные намерения.
— Я знаю.
Всё тело моментально напряглось.
— Данкан, я не хочу этого делать.
— Это никого не волнует.
Мэри нахмурилась.
— Это какой-то розыгрыш? Какое-то посвящение в вашу игрушку?
Голубые глаза Данкана сузились.
— Ты видишь, что я смеюсь?
— Так ведь нельзя, — Мэри отодвинула чашку подальше от себя. — Нет, не буду я этого делать.
— Ты должна делать всё, что я тебе скажу.
— Но это же гадко. Это глу...
— Кажется, ты кое-что забыла, — перебив её, Данкан склонил голову набок. — Может, тебе напомнить?
Мэри опустила глаза, недоумевая, почему именно такое задание досталось ей. Почему вообще он так себя ведёт как какой-то подонок.
— Я всё помню. Правда, Данкан, я помню. Но это глупо.
Он нахмурил брови, и она с секундной уверенностью решила взглянуть в его глаза, что было величайшей ошибкой. Она увидела собственный страх перед ним, и тут же сглотнула образовавшийся в горле ком. Мэри осознала, что не такой человек ей приходился все это время по вкусу. Данкан, в которого она начала влюбляться, был другим. Этот же похож на чужака, причиняюшего окружающим боль, а в прохожих вселяющий ужас.
— Глупо? — повторил он.
«Глубокий вдох, — подумала Мэри и пустила воздух в легкие. — Надо всего лишь объяснить ему, и он обязательно поймёт, ведь это всё ещё тот человек, в котором ты видела себя».
— Это похоже на детскую шалость, — сказала она, чтоб хоть как-то оправдать слово «глупо», — а не на игру, про которую вы все твердите. Чай горячий, и человек может здорово обжечься. Из-за меня. Я всего лишь пытаюсь донести, что не хочу вредить человеку, понимаешь?
— Мэри, — Данкан подвинулся как можно ближе, чтобы только она могла слышать его. Он взял её за обе руки и не отводил глаз. — Послушай, ты с легкостью можешь встать и уйти, я не держу тебя здесь насильно. Но после того как ты уйдёшь, ты прекрасно знаешь, что мы больше не встретимся и всему конец.
Она замерла от его слов.
Если уйдёт, то вся проделанная работа пропадёт, так же, как и надежда всех тех, кого она практически заставила положиться на себя. Но если останется, то причинит боль невинному человеку, опозорит его и себя.
— Может... — пробормотала она, сжимая руки Данкана, — может, можно другое задание?
— Это первое из пяти. Я придумал его для тебя, максимально простое, Мэри. Если я дам тебе другое задание, то Картон и Лесси не станут молчать. В игре они скажут, что я даю тебе поблажки, а это неприемлемо для тебя, как для той, кто практически стал моей девушкой.
Её тело попросту онемело.
— Твоей девушкой? — Мэри решила переспросить, убедиться наверняка, что услышала всё верно.
— Да, разве нет? Разве мы не слишком сблизились за последнее время?
— Мы не говорили об этом ещё так... официально.
— Если хочешь, мы это обсудим, только не здесь и не сейчас. Поскольку сейчас у тебя есть задание.
Мэри заколебалась. Неужели она и правда задумалась над этим выбором? Она действительно раздумывает, причинить человеку боль или нет? Похоже на то. Ведь если встать и уйти, то её отец... О Господи, она не вправе даже пускать такие мысли в свою голову.
— Данкан, я останусь, но не из-за игры, и даже не из-за тебя. Я останусь только потому, что того требует мой долг как дочери, которую воспитывали должным образом. Тебя это устраивает, если ты хочешь каких-либо отношений между нами?
— Да, — он кивнул, отпуская её руки. — Вполне.
Она прокашлялась и следом также сдержанно сделала кивок головой.
— Хорошо, я сделаю это, но...
— Так давай же, — перебил Данкан. — Вперёд.
Судорожный вздох Мэри сопровождался жалостливым взглядом, который мог убедить кого угодно, только не Ривьеру. Суровое лицо не изменилось, сожаления не было совершенно, что пугало её ещё больше.
— Давай, — сквозь стиснутые зубы процедил он, явно начиная нервничать.
Пропустив по телу мурашки, Мэри прикрыла глаза и, глубоко вздохнув, встала со стула.
— Я уверен в тебе, — прошептал Данкан, протягивая ей чашку чая. — Не заставляй меня усомнится.
Приняв чашку чая, она отвела взгляд.
На дрожащих ногах, пройдя пару метров до столика, где сидел мужчина, Мэри испуганными глазами оглядела ресторан. Вроде, никто из посетителей не смотрел в её сторону.
Она перевела взгляд на Картона и Лесси, которые как раз таки смотрели на неё, подобно голодным зверям в предвкушении шоу.
Данкан с серьезным выражением лица тоже наблюдал за Мэри. Он был неуверен в ней и ожидал. Как же поступит та, что заставляет его сердце биться быстрее. Всей душой он жаждал, чтобы девушка послушалась его повеления. Если все пройдёт гладко в первый раз, то остальное будет проще простого. Главное, чтобы первый раз был крайне эпичный. Таким, чтобы она запомнила это на всю жизнь. Куча людей в ресторане отлично подойдут. Внесут свой вклад нелепыми осуждениями, презрительными взглядами. Мужчина будет кричать на Мэри. Окружающие будут шокированы.
Идеально.
Картон же улыбался во все тридцать два. Отбивая пальцами по столу, он кивал головой в сторону мужчины, подбадривая Мэри игривыми взглядами хищника, который так и просит крови. Блондин даже позабыл про свою спутницу, которая состояла в игре более чем достаточно. Лесси в этот момент не переставала писать всем сообщения о том, что новая пассия Данкана проходит первый уровень. Всем же надо обсудить такой значимый момент.
Мэри затаила дыхание, дрожащими руками поднимая кружку чая выше.
Снова взглянув на Данкана, она наклоняет кружку, и...
— Черт!
Выругавшись, Мэри подскочила с лавочки и начала старательно отряхивать свою одежду.
Стекло разлетелось по всей террасе.
