Чарльз Харрисон
Хогвартс закутала глубокая, вязкая тишина. Коридоры замка дремали в полумраке, где каждое эхо шагов звучало словно призрак былого. Лёгкий холод пробирался через каменные стены, наполняя воздух тонкой свежестью ночи. Периодически вдалеке раздавался тихий шелест — ветер играл с листочками, опавшими с древних деревьев, срывая их с веток и унося куда-то в темноту. Здесь, в глубине замка, магия казалась осязаемой: как будто сама ткань пространства сгущалась и становилась плотнее.
Шаги мистера Филдса — скрипучие и осторожные — прерывали молчание, отдаваясь эхом по пустым коридорам. Его обувь мягко касалась каменного пола, и каждый звук напоминал стук сердца замка. Но не он один бродил в этот поздний час — ещё один человек, погружённый в свои мысли, не мог найти покоя.
Профессор Харрисон, укутанный в тёмное одеяние, медленно шёл по длинному коридору. Его движения были размеренными, почти ритуальными, словно каждый шаг имел своё значение. В руке он держал волшебную палочку — источник света, отбрасывавший тёплое мерцающее сияние, которое слабо освещало старинные гобелены на стенах. Тени от палочки танцевали на тканях, создавая причудливые узоры, которые на миг казались живыми.
Ночь была его союзником, а также и врагом — каждый звук казался громче, каждое дыхание — зловещим напоминанием о том, что в темноте могут скрываться неизвестные тайны. Сегодня ночью у профессора была цель — найти прошлое. Прошлое, которое всегда ждёт тех, кто умеет искать.
Когда Харрисон достиг библиотеки, его встретила привычная прохлада и едва уловимый запах старых книг и бумаги — аромат, пропитанный веками знаний и тайн. Высокие стеллажи уходили в глубокую тень, образуя узкие проходы, казавшиеся бесконечными. Лунный свет проникал сквозь витражные окна, падая на пол серебристыми полосами, словно золотистая пыльца магии.
Профессор аккуратно разложил перед собой подшивки «Ежедневного пророка», разворачивая каждую страницу с почтением, словно прикасался к живой истории. Его руки были опытны и бережны — он понимал, что эти пожелтевшие газеты хранят не только факты, но и настроения, страхи и надежды прошлого. Они дышали эпохой, давно ушедшей, и вместе с тем оставались живыми свидетельствами событий.
Он поставил руки в боки, глубоко вздохнул и тихо пробормотал себе под нос:
— Да, событий было немало. Похоже, сегодня поспать не получится.
Тишина библиотеки была прервана лишь шелестом страниц и тихим поскрипыванием кресла, когда Харрисон изменял положение. Он сидел, сжав зубы, сосредоточенно читая каждый абзац, ловя ускользающие детали и пытаясь понять, как всё переплетается в сложный узор истории.
Внешний мир за окнами начал постепенно просыпаться: первые лучи солнца, ещё робкие и холодные, окрашивали небо в нежные розовые и лиловые оттенки. Где-то далеко в замковом саду зазвучали первые птичьи трели — будто сама природа пыталась разбудить этот древний мир.
Профессор иногда останавливался, поднимая глаза от газет и задумчиво глядя в окно. Его лицо освещалось мягким светом рассвета, а на лбу выступали лёгкие морщины — следы ночного размышления и беспокойства.
Он медленно водил пальцами по шероховатым краям газет, ощупывая их текстуру, словно пытаясь прочесть не только написанное, но и невысказанное — чувства, эмоции и тайны, скрытые между строк.
Иногда он щурился, напрягая глаза, когда печать времени и выцветшие буквы затрудняли чтение. Тогда он аккуратно переводил взгляд на волшебную палочку, излучавшую успокаивающий свет, и мягко постукивал пальцами по деревянному столу.
Временами профессор позволял себе короткие паузы, давая мыслям свободно блуждать по событиям прошлого. Он вспоминал свои встречи с людьми, упомянутыми в газетах, чувствовал, как история оживала перед ним — со всеми своими противоречиями, болью и надеждой.
Пальцы Харрисона пробегали по странице, и на миг он откидывался в кресле, закрывая глаза, чтобы лучше сосредоточиться. Его сознание словно погружалось в глубокое море прошлого, где каждая волна была новой информацией, каждым приливом становилось всё яснее, как формируется нынешний мир.
Когда он вновь открыл глаза, залитые светом утреннего солнца, его взгляд упал на заголовок, связанный со свадьбой Сириуса и Джейн. Он прочёл его не спеша, осознавая, какой резонанс имела эта новость в обществе.
«Сын великих чистокровных волшебников женился на племяннице предателей крови. Что теперь? Будут ли его считать после этого предателем?»
30 марта в узком кругу друзей и близких прошла свадьба Сириуса Ориона Блэка — наследника одной из старейших и самых влиятельных чистокровных семей волшебного мира. Его избранницей стала Джейн Мари Поттер — племянница Флимонта Поттера, чьё семейство давно известно своей лояльностью к маглам, что в глазах многих чистокровных считается пятном на репутации.
Семья Поттеров, некогда входившая в число священных 28 чистокровных родов, уже утратила этот статус из-за своей неоднозначной позиции и близости к маглам. Именно поэтому брак Сириуса с Джейн вызывает немалое волнение среди чистокровного сообщества.
Вопросы о будущем положения Сириуса в семье Блэк и его отношении к традициям уже начали активно обсуждаться. Будут ли его считать предателем чистокровных идеалов? Как отреагируют влиятельные дома, знающие о непростой истории рода Поттеров?
Сами молодожёны пока не комментируют эту тему, предпочитая сосредоточиться на начале совместной жизни. Однако ясно одно: этот союз бросает вызов устоям и заставляет многих задуматься о том, что значит «чистокровность» в современном магическом мире.
— Всё-таки женился. На Джейн, — тихо повторил он, словно пытаясь понять мотивы и чувства героев этой истории.
Страницы шуршали под пальцами, наполняя пространство шепотом времени. Они рассказывали о смелости, вызовах и скандалах, которые сопровождали судьбы магического мира.
Профессор внимательно вглядывался в каждую строку, ловя каждое слово, как будто оно было ключом к разгадке сложного ребуса. Внутри него боролись уважение к упорству и осторожность, ведь не всякая история бывает таковой, какой кажется на первый взгляд.
Джейн Блэк и её сомнительное открытие: Зелье от ликантропии или опасная магия?"
"Джейн Блэк, ученица Хогвартса, недавно стала предметом обсуждения благодаря своему изобретению — зелью от ликантропии. Но стоит ли верить в чистоту её намерений?"
Джейн, известная своими странными увлечениями, с детства не скрывала своей дружбы с Кейтлин Паркер — девушкой, чья семья имеет связи с оборотнями. А теперь, когда Блэк предложила миру зелье, способное "излечить" ликантропию, многие задаются вопросом: на чём оно основано?
Говорят, что Джейн использовала ингредиенты, связанные с тёмными ритуалами.
Он слегка улыбнулся, читая о зелье от ликантропии и юной Джейн Блэк, — её стремление к научному открытию не могло не вызывать уважения.
— Ого... вот девчонка, молодец, — произнёс он сдержанно, — упорство у неё в крови...
Имя «Джейн Блэк» звучало в его мыслях как загадка, которую ещё предстояло разгадать. Он чувствовал, что за этой фамилией скрывается гораздо больше, чем просто хроника событий.
Затем Харрисон вновь погрузился в чтение, перебирая подшивки, которые медленно, но верно превращались в живую хронику целой эпохи.
Когда глаза наткнулись на статью о свадьбе Джеймса и Лили, он хмыкнул.
Скандальная свадьба Джеймса Поттера и Лили Эванс: конец традициям?
Вчерашняя свадьба Джеймса Поттера, наследника древней и уважаемой семьи Поттеров, с Лили Эванс, маглорожденной волшебницей, вызвала бурю обсуждений в чистокровных кругах.
Этот союз не только стал символом нового времени, но и окончательно вывел фамилию Поттер из Священных Двадцати Восьми. Старейшины, хранящие список самых влиятельных чистокровных семей, подтвердили, что Поттеры больше не будут в нём числиться.
Некоторые считают этот брак вызовом традициям, другие — предательством наследия. Тем не менее, сам Джеймс Поттер заявил: «Мы любим друг друга, и это важнее любых списков».
Церемония прошла в узком кругу, без пышной огласки, но слухи уже распространяются со скоростью мётлы. Поговаривают, что среди гостей был даже Альбус Дамблдор.
— Да, год выдался богатым на союзы, — пробормотал он себе под нос, — сначала Сириус, теперь Джеймс...
Он задумался на мгновение, осознавая, как эти события переплетаются и формируют новый порядок в магическом обществе.
Пальцы снова мягко коснулись страниц, а тишина библиотеки наполнилась ощущением ожидания. Харрисон чувствовал, что история готовится раскрыть перед ним ещё больше тайн.
Когда он дошёл до статьи о неожиданном наследстве Сириуса, уголок губ профессора дрогнул в усмешке.
Черная овца в золотом плаще: Сириус Блэк и неожиданное наследство
Когда речь заходит о семье Блэк, магический мир давно привык к скандалам. Но этот — даже по их меркам — выбивается из привычного. На днях Сириус Блэк, печально известный изгнанник древнего рода, неожиданно унаследовал огромные богатства, происхождение которых до сих пор остаётся загадкой.
Источники в банке «Гринготтс» подтвердили: на имя Сириуса Блэка были переведены значительные активы, включая старинные артефакты, коллекционные предметы и недвижимость в нескольких магических регионах Европы.
Как выяснилось, завещание было активировано автоматически — по условиям, сформулированным ещё в конце XIX века. Именование завещателя не подлежит разглашению, однако архивные источники говорят о некоем первом Блэке, давно стёртом из памяти семьи. Его имя не фигурирует даже в хранящихся в особняке Блэков родословных.
— Представляю лица всей этой чистокровной знати, когда узнали, кому всё это перепало, — произнёс он с иронией. — Вычеркнули парня из гобелена, а он вон как обернулся.
Кружка с тёплым напитком стояла рядом, и Харрисон сделал маленький глоток, позволяя аромату травяного настоя наполнить тело теплом.
— М-да... интересно. Очень интересно, — добавил он, — кто бы этот «первый Блэк» ни был, он точно знал, на кого ставить.
Наконец, профессор добрался до статьи о рождении Карины Блэк. Он почувствовал, как внутри поднимается что-то похожее на трепет — ожидание будущего, полное загадок.
Рождение Карины Блэк: Новый наследник или начало новой драмы?»
На Рождество 1979 года мир магии отметил важное событие — в семье Сириуса Блэка родилась дочь. Многие считают этот момент знаковым не только из-за статуса родителей, но и из-за загадочных слухов, которые сразу же начали циркулировать в коридорах Министерства.
Слухи гласят, что в ночь рождения девочки в Зале Пророчеств — той самой комнате, где хранятся важнейшие предсказания — появилось новое загадочное послание. Подробности его пока держатся в секрете, но некоторые инсайдеры намекают на важное предназначение новорождённой.
Карина — первая дочь известного «бунтаря» Сириуса и его жены зельеварки Джейн, представители которых тесно связаны с древними и влиятельными родами магов. В сочетании с семейной историей, полной драм и испытаний, это событие не могло остаться незамеченным.
В то время как одни считают, что новый наследник может стать символом перемен и надежды, другие с осторожностью относятся к пророчествам, опасаясь, что за ними скрываются трудности.
Как сложится судьба Карины — вопрос, который пока не имеет ответа. Но одно ясно: в ближайшие годы её имя будет на устах многих в магическом сообществе.
— Ещё младенец, а уже с пророчеством и состоянием... — пробормотал он, покачивая головой. — Ну и семейка...
Он аккуратно сложил страницу, ощущая, как ночь постепенно уступает место дню. Свет утра становился всё ярче, и холодная пыль в воздухе начинала мерцать под лучами солнца.
В библиотеке, среди сотен томов и бесконечных историй, профессор продолжал искать. Ему предстояло понять, как связаны все эти события и какую роль сыграет новое поколение в судьбах магического мира.
Когда же взгляд упал на заголовок последней статьи — о трагедии в Годриковой Впадине, — Харрисон на мгновение замер. Он прочитал строки, которые эхом отозвались в душе.
Улица за окном медленно оживала. Птицы наполняли воздух трелями, и ветер шевелил листья на деревьях, словно напоминая, что жизнь продолжается, несмотря ни на что.
Профессор Харрисон сидел за столом уже несколько часов. Его плечи были напряжены, глаза обременены тяжестью бессонницы, а в голове стоял тяжёлый гул — словно мысли разбивались о стены усталости. Его пальцы медленно перелистывали страницы подшивок, но уже давно они двигались неохотно, будто сопротивляясь.
Он ощущал, как глаза слипаются, как в висках пульсирует тихая боль, но волна ответственности и любопытства не давала ему отдохнуть. В голове не было покоя — столько событий, столько имён, столько судеб, переплетённых вместе в этом сложном узоре истории.
Когда взгляд упал на последнюю статью — заголовок ударил по нему словно холодная волна. Внезапно вся усталость и сонливость отступили, как будто кто-то резко вырвал из рук тёплый плед безопасности. Внутри что-то замерло, замкнулось, а потом стало гореть едва уловимым огнём.
ТРАГЕДИЯ В ГОБРИКОВОЙ ВПАДИНЕ. ГИБЕЛЬ ПОТТЕРОВ. КОНЕЦ ВОЙНЫ?»
Прошлой ночью в магическом поселении Годрикова Впадина произошло нечто, что уже называют «ночью падения». По подтверждённым (и неподтверждённым, но уж слишком ярким) сведениям, Тот-Кого-Нельзя-Называть — Лорд Волдеморт — лично атаковал дом Джеймса и Лили Поттеров. Итог: два тела, обугленные стены и... чудом выживший младенец.
Да-да, вы не ослышались. Гарри Джеймс Поттер, едва научившийся сидеть без помощи, выжил после встречи с Темным Лордом. Специалисты ломают головы, как такое вообще возможно — проклятие Авада Кедавра не прощает. Однако, возможно, именно эта невозможность и стала причиной... крушения Лорда. Тот-Кого-Нельзя-Называть исчез.
Министерство Магии хранит молчание. А те, кто не хранит — уже строят теории. Говорят, что мальчику помогла неизвестная магия крови. Говорят, что он помазан судьбой. Говорят — многое. Пока лишь одно ясно: Волдеморта больше нет. Или, по крайней мере, он стал чем-то иным.
Однако, утром первого ноября всплыли новые факты — Сириус Блэк, лучший друг Джеймса Поттера и крестный отец Гарри, был арестован. Его обвиняют в предательстве, службе Тёмному Лорду и убийстве тринадцати маглов, а также Питера Пэддигрю. Вся эта история звучит словно из мрачного романа: доверие разбито, а дружба оказалась всего лишь маской для предательства. Интриги, измены и скандалы продолжают трясти магический мир, не давая покоя ни простым волшебникам, ни знатным семьям.
Вскоре после ареста Сириуса появилась и другая трагическая весть — Джейн Блэк в девичестве Поттер, не смогла смириться с обвинениями и положением мужа. Её тело было обнаружено в её доме — официально это признано самоубийством. Этот удар потряс многих, кто знал её лично.
Вот так трагично заканчивается 1981 год.
Харрисон почувствовал, как холодок пробежал по спине — лёгкий, но отчётливо ощутимый, будто шёпот смерти коснулся его плеча. Глубокая, вязкая тишина окутала библиотеку, и он понял, что больше не сможет просто откинуться назад и забыть. Эти слова — «Трагедия в Годриковой Впадине» — звучали как приговор, как окончательное закрытие двери в прошлое.
Он не сразу мог поверить своим глазам. Словно сон, который внезапно оборвался, оставив после себя тяжёлое ощущение пустоты и тревоги. Сердце забилось чаще, грудь сжалась, и на губах невольно возникла фраза, которую он едва осмелился произнести вслух:
— Трагедия... в Годриковой Впадине...
Голос был слабым, почти шёпотом — словно боялся привлечь к себе слишком много внимания. Он опустил газету, а в его голове вспыхнули образы: дом, разорванный пламём, крики, потерянные жизни и маленький мальчик, оставшийся один.
