8 страница23 мая 2025, 18:26

Глава 8. Обаятельный собеседник

— Здравствуйте, учитель Лю. Меня зовут Лю Хайкуань, и я помощник депутата Вана. Как вы знаете, это отец Ван Ибо. Сейчас господин Ван сильно занят и не смог приехать лично, но он очень сильно беспокоится за сына. Пожалуйста, расскажите мне подробно, что было сделано для поиска и чем мы сможем помочь.

Лю Хайкуань говорил одну и ту же заученную речь далеко не в первый раз, но именно сегодня она раздражала до невозможности. Когда только стало известно, что Ван Ибо пропал, то Лю Хайкуань надеялся, что в сердце жестокого, эгоистичного и беспощадного человека хоть что-то дрогнет. К сожалению, он ошибся. Невольно вспомнился последний разговор с Ван Дацзинем.

— У меня выборы на носу, а тут такой позор! — Услышав, что из-за его сына поднялась такая суета, Ван Дацзинь резко вскочил со стула. Документы, которые он аккуратно раскладывал на столе, разлетелись по кабинету. Мужчина кричал так громко, что вены на его шее и висках вздулись. — Ты только посмотри, как вы с Сюанем избаловали его! О чём он, мать его, думал?

— Пожалуйста, постарайтесь успокоиться, господин.

— Заткнись! Иди и найди его. А потом за шкирку притащи обратно. Раз вы не смогли с ним справиться, значит, придётся это делать мне. И в этот раз мальчишка будет послушным. Проваливай и без этого недоноска не возвращайся!

Лю Хайкуань поклонился и вышел из кабинета. В отличие от своего работодателя, он искренне переживал именно за Ван Ибо и не потому, что парень может навредить репутации, а потому что искренне привязался к подростку.

Мужчина до сих пор помнит их первую встречу. Это было на мероприятии, когда он только начинал работать на депутата. Лю Хайкуань сильно нервничал, но Ван Ибо помог ему расслабиться и не допустить ошибок с документами. Оказалось, что юноша прикрывал его, когда никто не видел. Это стало ясно только после того, как гости разошлись.

Ван Дацзинь снял маску добропорядочности, чтобы в полной мере отчитать сына за его, казалось бы, недостойное поведение. А сам Ван Ибо просто стоял и молча слушал. И этим, на первый взгляд, безразличным поведением злил отца ещё сильнее. И ещё. И ещё. До тех пор, пока какая-то точка невозврата не была достигнута.

И тогда Ван Дацзинь ударил сына так сильно, что тот упал на пол, не сумев устоять на ногах. Но даже пощечина не смогла успокоить гнев мужчины. Он всё кричал и кричал до тех пор, пока парень не поднялся, а после мужчина ударил снова.

Вот только на этот раз гнев его был направлен не на ребёнка, а на жену. Ван Иньши молча стерпела удар и упала, словно подкошенная, на пол. Женщина даже не пыталась встать. Она прижала ладонь к пульсирующей щеке и тихо плакала. Лишь после этого терпение Ван Ибо закончилось, и он сам ударил отца, обвиняя в том, что такому ублюдку не место на Земле.

Лю Хайкуань стал свидетелем того, как внешность человека может не совпадать с его внутренним миром. До этого момента самым странным для него было то, что именно Ван Ибо нашёл его в тот злополучный вечер. Подросток попросил никому ничего не говорить и сам успокоил Лю Хайкуаня, сказав, что «он уже привык» и «это не в первый раз». Мужчина обещал молчать. Но он изо всех сил старался, чтобы для депутата Вана его сын выглядел безупречным.

Теперь он спешил на поиски этого стойкого, мужественного и храброго подростка.

Именно поэтому теперь, когда появилась возможность, Лю Хайкуань собирался сделать всё, что от него зависит. Даже не так, он сделает гораздо больше, даже невозможное, но найдёт Ван Ибо. Найдёт и вернёт домой.

И каково же было удивление, которое мужчина успешно скрыл, когда узнал, что пропал Ван Ибо не один, а вместе с Сяо Чжанем. О втором подростке мужчина ранее ничего не слышал, но стоило увидеть фотографию, которую раздавали поисковым отрядам, как всё сразу стало понятно. Теперь у Лю Хайкуаня было понимание, по какой именно причине пропал Ван Ибо: определённо что-то случилось с Сяо Чжанем. А раз это так, значит, он, как взрослый и наделённый полномочиями депутата человек, найдёт их обоих.

По крайней мере, он искренне на это надеялся.

Однако по прошествии двух дней всё, что было на руках, — место, где остановились школьники для дайвинга, стопки отчётов о результатах поиска и ужасная мигрень. И можно не говорить, что родители Ван Ибо за всё это время ни разу не звонили, чтобы узнать, что же случилось с их сыном. От Ван Хаосюаня тоже не было вестей. Есть небольшая вероятность, что каким-то чудом этот странный человек сможет найти племянника, ведь о случившемся мужчине рассказали по дороге в аэропорт. В ответ Лю Хайкуань получил сухое «Я понял».

И вот вечер третьего дня, который Лю Хайкуань безвылазно провёл за чтением очередных отчётов о поиске, подходил к концу. Мужчине даже стало казаться, что ещё немного, и он задохнётся в этом небольшом, но уютном домике, в котором остановился на время поездки. Для него здесь было невыносимо влажно, а кондиционер работал так, как дома работает обычный вентилятор. Вроде есть, а толку особо нет.

До хруста потянувшись, мужчина отодвинул от себя уже ставшие ненавистными и совершенно ничего полезного не содержащие в себе бумаги подальше, встал из-за стола и посмотрел в окно. Кажется, что до этого он не видел всю прелесть и красоту острова. И ему очень захотелось увидеть это, захотелось пройтись, проветрить голову. Захотелось просто познакомиться с этим местом.

Скинув с себя пропитанные по́том вещи, приняв прохладный освежающий душ и сменив строгий костюм на более комфортные шорты и свободную светлую футболку, мужчина вышел из дома и направился к морю, цвет которого его и заворожил. Быстро дойдя до пляжа, Лю Хайкуань сел на берегу и стал смотреть вдаль, погрузившись в собственные мысли.

— Извините, здесь не занято?

Внезапный вопрос, заданный приятным выразительным голосом, вывел мужчину из раздумий. Несколько раз моргнув, он повернул голову и встретился взглядом с, кажется, самыми красивыми глазами, которые когда-либо видел. И принадлежали они весьма очаровательному подростку, на вид которому было столько же, сколько и Ван Ибо. В этот момент Лю Хайкуань понял, что попал под чары той самой неуловимой любви с первого взгляда, о которой поют песни и пишут стихи. Неожиданно, но пока что очень и очень приятно.

— Простите, если помешал, — это чудо совершенно не смутилось от того, что сразу не получил ответ. Напротив, даже могло показаться, что его позабавила реакция. — Но я хотел бы спросить про друзей. Могу присесть рядом.

— А-а-а, д-да... Да, разумеется.

— Спасибо, — Ван Чжочэн плавно опустился на песок рядом. Он очень хотел поговорить с этим мужчиной, видя, как представительно тот выглядел и насколько уверенно держался. А когда подслушал, что, кроме всего прочего, он является помощником отца Ван Ибо, то решил, что как только представится возможность, то обязательно с ним заговорит. Ждать пришлось дольше, чем парень предполагал, но, видя сейчас тёмные круги под глазами, понял, что раньше поговорить и не получилось бы. — Меня зовут Ван Чжочэн, и я друг Ван Ибо и Сяо Чжаня. Мы очень переживаем за них, но ни от учителя, ни тем более от полиции никакой информации получить так и не удалось. И вот... Я решил, что, может, что-то известно вам.

— Предлагаю обменяться известной нам информацией, — теперь этот парень заинтересовал Лю Хайкуаня ещё сильнее. Он был не просто самым очаровательным из всех знакомых мужчины, но ещё и являлся другом этого самого Сяо Чжаня и общался с Ван Ибо. Если кто-то что-то и планировал заранее, то разве не рассказали бы они об этом своему другу? — Давай сначала ты расскажешь мне то, что известно тебе. Например, не говорили ли они о чём-то, что было бы связано, ну, с побегом. Или же, может, тяга к познанию нового и неизведанного.

— Не уверен, что слышал о чём-то таком. Но вы как-то молодо выглядите для отца Ибо, чтобы такое спрашивать. — Несомненно, Ван Чжочэн знал, что этот мужчина не является отцом Ибо. Вот только от услышанного вопроса, что, казалось, сломал какой-то внутренний шаблон, на лице мужчины появилась слабая улыбка.

— А? А... А-ха-ха! — Лю Хайкуань засмеялся от нелепости предположения. — Я что, настолько плохо выгляжу, что меня можно записывать в отцы? К тому же не думаю, что перед тем, как подойти ко мне, ты не узнал, как минимум, кто я.

— Конечно узнал, но вы так и не представились. А теперь, когда смогли немного расслабиться, может, я смогу узнать как к вам обращаться. Просто когда вы как раз когда вы представлялись ранее полиции, моя подруга громко разговаривала со своим парнем.

— Чёрт, точно. Ха-ха, имя... Меня зовут Лю Хайкуань, и нет, я не отец Ван Ибо. Я работаю помощником у его отца. Наверное, ты не знаешь, но он достаточно...

— Крупная шишка, да? — Ван Чжочэн откинулся назад, облокачиваясь на вытянутые руки, подставляя уходящим лучам длинную шею и стройные ноги, что были обтянуты короткими пляжными шортами. Лю Хайкуань непроизвольно сглотнул слюну, появившуюся во рту. — Ван Ибо рассказывал, что тот самый настоящий говнюк.

— Удивлён, что вы говорили на тему родителей. Обычно это тот аспект, который он старается опускать.

— Мы же друзья. Я рассказал ему про свою семью, ну а потом как-то пошло-поехало. Ну так что, господин Лю, так и будете ходить вокруг да около или наконец расскажете, что же вам известно?

«А он не промах! Легко увлёк, расслабил и заговорил. А когда я попался на крючок, разговорил. Не только красивый, но и умный. Он и правда чудо».

— Хорошо, я первым расскажу, что известно, а потом и ты поделишься тем, что знаешь. Нам надо их найти.

Получив утвердительный кивок от подростка, Лю Хайкуань рассказал то, что знает. В ответ Ван Чжочэн рассказал то, что слышал сам.

В ходе этого разговора мужчина мысленно подтвердил свои догадки касательно Сяо Чжаня. Тот был красивым, умным, исполнительным, правда, ещё и замкнутым, что не сочеталось с открытой и яркой улыбкой. И именно в такого Сяо Чжаня и влюбился Ван Ибо. Юношу сложно было винить во внезапно вспыхнувших чувствах к однокласснику. Было лишь жаль, что открыто быть они не смогут, учитывая семью Ван Ибо точно, а вот что со стороны Сяо Чжаня, оставалось загадкой.

Проговорив ещё немного уже на более отвлечённые темы, ни один из них не хотел расставаться. Ван Чжочэн испытывал необъяснимое притяжение к Лю Хайкуаню. До этой поездки он даже представить себе не мог, что может быть увлечён так быстро. Парень легко мог представить себя с волнительным Лю Хайкуанем за простыми разговорами, прогулкой или просмотром фильмов. Но его фантазии совершенно не хватало на то, чтобы увидеть переплетённые пальцы рук, объятия или, о боже, поцелуй. Хотя даже от простой мысли тело и сердце начинали трепетать.

Лю Хайкуаню было и проще, и сложнее одновременно. Он легко мог не просто представить романтику, но и воплотить её в жизнь. Вот только другая, рациональная сторона твердила, что это всё только мечты. Такой милый школьник точно не посмотрит и не остановит свой выбор на ком-то таком скучном.

Видимо, мужчина слишком сильно ушёл в свои печальные мысли, что не заметил, как парень развернулся к нему и пристально наблюдает за сменой выражений и эмоций на лице. Не известно, что именно он подумал, но осторожно дотронулся до предплечья, привлекая внимание.

— Извини, мне пора. — Ван Чжочэн с лёгкостью поднялся, словно и не сидел на зыбкой почве какое-то время. Хотя парню не хотелось уходить, он всё же отряхнул песок и уже сделал шаг в направлении домиков, когда внезапно обернулся и с надеждой в голосе произнёс: — Было приятно познакомиться, Лю Хайкуань. Не будешь против, если завтра мы встретимся снова?

Дождавшись кивка от растерянного, но радостно улыбающегося Лю Хайкуаня, парень удалился, улыбаясь. Мужчина же провожал его взглядом до того, как даже смутный силуэт не скрылся из виду, а потом до самого заката остался сидеть на постепенно остывающем песке, слушая тихо разбивающиеся о берег волны, смех вдалеке и с удовольствием вспоминая о недавнем разговоре, яркой улыбке и сверкающих глазах школьника.

***

Звонок застал Сяо Донгэя в середине рабочего дня. И, услышав, что его сын пропал, мужчина сначала не поверил в услышанное. Что уже говорить о том, что и трубку с незнакомого номера брать не хотел. Однако после, когда осознание новости уложилось в его сознании, он запаниковал. Сяо Донгэй знал сына как ответственного мальчика, послушного, немного замкнутого и капельку мечтательного. Но когда по телефону голос на откровенно ломаном китайском сказал, что его сын пропал в море во время шторма, то мужчина почувствовал, как земля уходит из-под ног. Голова закружилась, в глазах потемнело, а температура упала явно ниже допустимой.

«Я не могу... Не могу... Я просто не могу потерять и А-Чжаня тоже». — так и билось в голове мужчины снова и снова.

Сбивчиво извинившись перед клиентом и, кажется, сказав что-то про отгул начальнику, мужчина поспешил домой, по дороге вспоминая последний разговор с Сяо Чжанем.

«Нет, не последний», — поправил он сам себя. Тот ужасный и нелепый разговор точно не мог быть их последним!

Дорога до дома обычно была временем размышлений о молодой жене или о чашке чая в уютном кресле. Но сейчас в памяти мужчины не осталось ничего, кроме работы и знакомого дома, где стоял незнакомый автомобиль. Внезапно его сознание пронзила мысль: Сяо Чжань кричал, обвиняя мачеху в измене. Тогда отец не поверил сыну, но теперь сомнения начали грызть его изнутри.

«Нет, моя Ки не могла так поступить. Это мастер. Точно. Просто что-то сломалось, и она вызвала мастера...» — пытался успокоить Сяо Донгэй сам себя. Он постарался бесшумно открыть дверь, но, как оказалось, это и не требовалось.

В доме играла спокойная мелодичная музыка, звучал смех и звон бокалов. Мужчина замер на месте, не решаясь выдать себя. Он хотел проверить, убедившись во всём собственными глазами, и до последнего верил жене. Вот только когда он стал различать звуки поцелуя, томные стоны, а после и недвусмысленные звуки сплетающихся в страсти тел, надежда на оправдание жены покинула его. Он закрыл глаза, стараясь даже не слушать, и мысленно извинился перед сыном, которого так сильно ранил собственными словами. Все же его ребёнок был прав, когда пытался указать на это, но он, слепец, не поверил.

Открыл глаза уже не наивный и безумно влюбленный Сяо Донгэй. О нет, тот мужчина только что прекратил своё существование. Этот новый Сяо Донгэй ставит слова сына превыше всего, ставит его безопасность на те недостижимые высоты, на которые не ставил никогда.

Мужчина вошёл в комнату, не разуваясь. Он застал любовников врасплох. Без крика и скандала он заявил, что подаёт на развод. Сказал, что установил камеру для безопасности, и всё происходящее в доме записано. Если его жена решит требовать алименты, он подаст на неё в суд за измену.

Сяо Донгэй приказал Сяо Ки и её любовнику немедленно покинуть дом. Его голос был холодным и равнодушным. Сяо Ки сначала пыталась надавить на жалость, но когда в глазах мужа не увидела ничего, смирилась с этим. Она собрала вещи и вместе с так и оставшимся безымянным мужчиной ушла из дома. Сяо Донгэй лишь надеялся, что навсегда.

Он бросился в спальню, чтобы быстро собрать вещи, документы и отправиться в аэропорт. Его сын, его родной человек, нуждался в помощи. Прямо сейчас всё, что его волновало, — безопасность сына.

Дорога в аэропорт была невыносимо долгой. Пробки и бесконечные разговоры с адвокатами сделали её ещё мучительнее. Он нанял сразу трёх юристов, не поскупившись на расходы, чтобы обеспечить себе надёжное будущее. Самый проверенный из них должен был организовать развод так, чтобы его бывшей жене не досталось ничего. Кроме того, он интересовался, какое наказание могут понести те, кто не уследил за подростками.

Водитель такси, став невольным слушателем, лишь поражался тому, насколько же у кого-то может быть бурная и активная жизнь. Он вздохнул, погладил потёртый чехол руля и слабо улыбнулся. Всё же хорошо, что у него недостаточно денег, зато каждый вечер его дома ждёт семья, теплый ужин и баночка холодного пива в холодильнике.

***

— Ван Ибо, подожди! Сколько раз тебе повторять, чтобы ты шёл медленнее!

А сам Сяо Чжань в это время, совершенно не подозревая о том, что происходило дома, бежал за Ван Ибо, широкая спина которого удалялась всё глубже и глубже в заросли. Парень всё ещё обижался и, будь тут возможность, уже уехал куда-нибудь на байке развеяться. Вот только ни байка, ни дорог вокруг не было. Было лишь прекрасное необъятное море и парень, что похитил его сердце.

Ещё с вечера они решили разведать место около небольшого водопада и, если останется время, углубиться в остров. Вот только Ван Ибо, который откровенно обиделся на Сяо Чжаня, никак не хотел замедляться. Он не только успел накинуть на себя одежду, хотя бы такой мелочью отгораживаясь, но и темп взял, что не поспеешь. И будь они не в зарослях, а где-то на твёрдой поверхности, у Сяо Чжаня были бы все шансы его догнать. Но точно не здесь.

— Ван Ибо! Ибо!!

— Айщ! — послышалось вдали.

И Сяо Чжань, невзирая на ветки и камни под босыми ногами, побежал вперёд. Ему было абсолютно всё равно, если он расцарапает или поранит собственные ступни, но он совершенно не мог позволить, чтобы пострадал Ван Ибо, который вообще во всё это исключительно из-за него, Сяо Чжаня, и вляпался.

— Ван Ибо! — Но сколько бы парень ни бежал, он никак не мог найти его. — Бо-ди!

— Гэ, я тут! — послышалось, казалось, из-за спины. Сяо Чжань обернулся и увидел, как из-за камня выглядывает растрёпанный, но широко улыбающийся Ван, мать его, Ибо.

— Да, просто поскользнулся на листьях и ударился, — он победоносно показал локоть со слегка счёсанной кожей. — Видишь, называть меня неформально приятно, правда? А ещё очень легко.

Ван Ибо стукнул плечом о плечо Сяо Чжаня. От этого подросток потерял равновесие, которое и так было под большим вопросом, и поморщился, когда наступил на очередную ветку.

— Ты... Ты в порядке? — Ван Ибо поспешил к нему, без какого-либо стеснения ощупывая юношу и спеша убедиться, что тот цел.

— Гэ, что с твоими ногами? — Только теперь Ван Ибо обратил внимание на ступни Сяо Чжаня, которые местами начали кровоточить. Он быстро огляделся, развернулся и присел так, что его спина оказалась прямо перед парнем. — Залезай скорее, надо промыть ступни. Моя сумка осталась на пляже, но мы не так далеко от водопада, поэтому к нему и пойдём.

— Не глупи, я дойду сам.

— А если ты подхватишь какую-нибудь заразу? — Сяо Чжань не видел лица, но голос был серьёзный и обеспокоенный. — Прости, не думал, что ты так сильно поранишься. Если бы знал, не вёл бы себя как ребёнок. Залезай скорее.

Совесть, словно путы, сдавила грудь, наполняя юношу тревогой. Это ощущение было таким сильным, что трудно дышать. Ван Ибо уже сожалел о своём поступке, ведь из-за этого пострадал тот, кого он обещал себе защищать.

Больше Сяо Чжань не спорил. Он понимал, что в больницу, если и правда что-то серьёзное, обратиться не смогут, а помирать от заражения на каком-то острове не хотелось совершенно. Да и Ван Ибо... Разве он мог бросить его одного? Разумеется, нет. Поэтому парень насколько возможно быстро забрался на спину юноши, обхватил его за плечи и тут же почувствовал, как настрадавшиеся ноги с лёгкостью отрываются от земли и Ибо подхватывает его под коленями.

Вот так, тесно прижавшись к широкой и горячей спине, Сяо Чжань и сам не заметил, как слегка задремал, убаюканный равномерными широкими шагами и терпким ароматом юноши, попадающим прямо в лёгкие.

И пока глаза одного парня были закрыты, второй очень тихо рассказывал, что знает о видах первой помощи в ситуациях, когда под рукой ничего нет. Возможно, он говорил это больше себе, а может, и тому, кого нёс, неизвестно. Но было в том сказанном так много тепла, что дремало глубоко в сердце, что Сяо Чжань невольно улыбался. А вот слышал он сказанное или нет, остаётся загадкой.

Дойдя до водопада, Ван Ибо очень осторожно спустился в воду, и стоило ногам Сяо Чжаня коснуться прохладной поверхности, как глаза его распахнулись, и лёгкий волшебный сон слетел, словно и не было вовсе. Почувствовав дрожь парня своей спиной, Ван Ибо произнёс.

— Прости, не хотел тебя пугать. Мы пришли. Держись крепче и не упади.

От такой внимательности сердце Сяо Чжаня пропустило удар. Юноша несколько раз брал его израненную ступню и осторожно промывал, бережно поглаживая. Это было так... интимно. Сяо Чжаню было сложно подобрать слова, потому как они совершенно не хотели идти на ум. В мыслях был только белый шум, кровь стучала в ушах, а перед глазами был сверкающий и заботливый Ван Ибо.

— Бо-ди...

— Что? — парень поднял глаза, нехотя отрываясь от своего занятия. От услышанного обращения брови его взлетели вверх, показывая, насколько сильно это поразило и удивило его. — Как ты меня только что назвал?

— Бо-ди, — губы Сяо Чжаня невольно растянулись в улыбке. Он не мог и не хотел контролировать себя. Да и зачем. — Бо-ди...

— Ты слишком ласков, гэгэ. - Озорство взяло верх, и в чернильно-карих глазах заплясали дьяволята. — Тебе что-то надо?

— Кажется, тебе всё же придётся нести меня обратно на пляж. Покатаешь ещё, большая черепаха?

— Я тебе покажу, кто тут черепаха!

Ван Ибо уже успел промыть ранки на обеих ногах, поэтому теперь быстро осмотрел их, бросил лукавый взгляд на смеющегося парня и, схватив его за талию, утянул под воду. Сяо Чжань успел сделать вдох только на каких-то неведомых инстинктах, иначе бы просто захлебнулся.

Кое-как отбившись от резвящегося Ван Ибо, Сяо Чжань вынырнул над поверхностью воды, выплёвывая попавшую в рот воду. Он не ожидал ничего подобного, но всё же чувствовать большие ладони на талии было до чёртиков приятно.

Дождавшись, когда Ван Ибо также вынырнет, Сяо Чжань несколько раз обрызгал того водой. Но даже так не мог перестать смеяться. Он чувствовал себя так свободно и легко.

Здесь, на этом острове, не надо было думать о школе, надоедливой мачехе, вечно не бывающем дома отце. Здесь не было никакой школы и давления, не было чужой надежды и ожиданий. Не было вечно сковывающих рамок общества, предрассудков и посторонних взглядов.

Рядом был только Ван Ибо, Бо-ди, с которым они коротали время в тесноте школьного кабинета, вдыхали пыль и копоть города. Сяо Чжань мог больше не прятать взгляды, не бояться отпустить мысли и мог спокойно коснуться горячей кожи. Пусть они и не всё знали друг о друге, но теперь для этого есть всё время мира, и Сяо Чжань не намерен тратить ни секунды из тех, что им отведены. И что-то подсказывало, что Ван Ибо тоже хочет этого.

— Пойдём, гэ. Нас ждёт ещё много дел. Например, сделать укрытие.

— Да, надо идти. Ауч!

Пока Сяо Чжань был в воде, то даже успел немного позабыть о том, что именно этому предшествовало. А теперь, когда нога коснулась твёрдой поверхности, ранки дали о себе знать, неприятно покалывая.

— Иди к своей черепахе. — Ван Ибо протянул парню руку, помогая удерживать равновесие, а также в целом снова забраться на спину. — Пойдём медленно, чтобы ты по пути мог набрать припасов. Кажется, я что-то видел здесь недалеко.

И Ван Ибо медленно начал идти вперёд, вот только совершенно не в ту сторону, откуда они пришли.

— Ты уверен, что мы идём верной дорогой?

— Ага! Это же остров, так что с другой его стороны тоже должен быть пляж. И надеюсь, что ты не будешь снова предлагать жить в пещере?

— Нет, больше не буду, — Сяо Чжань положил подбородок на плечо Ван Ибо, и теперь каждый его выдох щекотал ухо парня. — Твоему дяде я верю, а раз ты был с ним, то и тебе тоже.

— И вот вроде должно быть приятно, но всё равно как-то не так получилось, — скривился юноша. Он хотел, чтобы Сяо Чжань верил именно ему, а не только дяде. И тем более не одному только Ван Хаосюаню, оставляя самого Ван Ибо где-то за бортом лодки доверия.

— Я верю тебе. Ведь здесь именно ты, а не твой дядя или кто-то ещё. — Сяо Чжань чуть сильнее сжал руки вокруг плеч Ван Ибо. Он смотрел на парня так нежно и ласково, что щемило сердце. - Кто бы ещё смог прыгнуть за мной в тот бушующий океан?

— Много кто, гэ. Ты просто себя недооцениваешь. — Тихо, но очень отчётливо произнес Ван Ибо, пока они шли дальше.

— Нет, ты не прав, Бо-ди. — Сяо Чжань тихо ответил и внимательно посмотрел на острую скулу, ухо и едва заметный след от пирсинга на мочке.

От того, как нежно прозвучало собственное имя из уст парня, по спине и рукам Ван Ибо побежали мурашки. Он немного повернул голову так, чтобы хотя бы краем глаза взглянуть в лицо того, кто так сильно будоражил его сердце. Однако парень совершенно не ожидал, что практически поцелует Сяо Чжаня. Расстояние между их губами было столь маленьким, что хватило бы вздоха для касания.

Но никто его не сделал. И никто не отстранился.

Лишь спустя несколько минут Ван Ибо смог найти в себе силы оторваться от притягательного лица, что так и манило, смог вырваться из плена чарующих янтарных глаз. Лишь после Ван Ибо понял, что остановился. И он сделал шаг, затем ещё один и ещё. И постарался сосредоточиться именно на том, как правильно переставлять ноги, и совершенно не на том, как часто стучит сердце парня за спиной.

Спустя какое-то время, от неловкости проведённое в молчании, как и предполагал Ван Ибо, они вышли на такой же пустынный пляж, как тот, на котором остались вещи. Вот только здесь было больше деревьев и кустарников, а значит и листьев для последующего укрытия. К тому же рядом уже можно было увидеть небольшие участки тени, образовавшиеся из сплетения лиан. Осталось их только доработать.

Подойдя к месту, которое заприметил, Ван Ибо поставил Сяо Чжаня на песок, а после сделал шаг и лишь потом повернулся.

— Здесь нам проще будет сделать небольшой навес, чем там, где были до этого, согласен?

— Да! О Боже, Ибо, здесь прекрасно! Ты точно не был здесь раньше? — спросил Сяо Чжань, озираясь по сторонам.

— Если бы мы с дядей были здесь раньше, я бы уже привёл тебя к подобию хижины. А так придется всё самим делать. Ты же помнишь, как...

— Как делать узлы, чтобы соединить стебли, и как лучше связывать листья? Разумеется!

— Супер! Тогда я принесу наши вещи, а ты пока оставайся за главного.

— Вот увидишь, когда ты придешь, здесь будет целая вилла!

— Хвастун!

— Иди уже, болтун!

Ван Ибо скрылся в зарослях, а Сяо Чжань с нетерпением принялся рассматривать то, с чем ему предстояло работать.

Место было и правда прекрасным. Пальмы, которых здесь было гораздо больше, стояли у самой кромки воды, а небольшая поросль травы доходила до середины небольшого узкого песчаного берега. Кроны деревьев и переплетающиеся ветки давали естественное укрытие от солнца. Вот только если будет дождь, то оно никак им не поможет. И Сяо Чжань решил побродить рядом, чтобы поискать упавшие ранее деревья, а также стоило набрать больше листьев.

Не без труда, но на пляже действительно нашлись подходящие не только для строительства, но и для вечернего костра. Стащив всё это ближе к выбранному месту, Сяо Чжань по памяти поочередно принялся воспроизводить узлы, которыми можно было скрепить листья и ветки вместе. И он совершенно не ожидал, что это окажется гораздо сложнее того, что показывали на видео. Однако и он не привык отступать перед трудностями. Ведь Ван Ибо не может взять на себя все заботы. Всё же идея попасть сюда изначально была именно Сяо Чжаня.

За работой подросток совершенно не заметил, как пролетело несколько часов, за которые он успел не только связать несколько «стен», но и даже сделал отдельные спальные места и для Ван Ибо, и для себя. Потянувшись, чтобы размять затёкшие от монотонной работы мышцы, Сяо Чжань огляделся, но вот юношу не нашёл ни рядом с собой, ни вообще где-то в пределах видимости.

***

Сяо Донгэй полчаса пытался объяснить работнику аэропорта, что ему нужно срочно попасть на остров, название которого он забыл. Его сын пропал в море, и это была главная причина его беспокойства. Сначала мужчину приняли за безумца, но он сумел связаться со школьным учителем. Лю Пэйсин более спокойно и понятно объяснил ситуацию, и тогда сотрудники аэропорта вызвали медиков, чтобы те помогли будущему пассажиру успокоиться. После большой дозы успокоительного Сяо Донгэй наконец дождался своего рейса и момента, когда сможет мыслить более ясно.

Отходил от лекарств он долго, и постепенно эмоции начали возвращаться. Лёжа на узкой твёрдой кушетке, мужчина вспоминал то время, когда его любимый сын доверял ему. Вспоминал, как они разговаривали, делились впечатлениями от книги, мыслями и желаниями. В уже, казалось бы, такое далёкое время он старался всё внимание отдавать сыну, не позволяя малышу грустить из-за смерти матери. И чем больше времени они проводили вместе, тем чаще стала возвращаться улыбка Сяо Чжаня.

А после мужчина познакомился с ней. Сунь Ки была яркой, женственной и обворожительно прекрасной. Но самое главное — она была невероятно сексуальной. Сяо Донгэй тогда думал, что это любовь, и девушка будет с ними навсегда. Наивно полагая, что нашел замену своей покойной супруге, он привёл её в свой дом и семью, надеясь, что она станет отличной матерью для его сына.

Однако он не заметил, какой на самом деле была эта женщина. Более того, он сам возвёл стену между собой и сыном. А те ужасные слова, которые сказал перед поездкой...

Теперь было бессмысленно корить себя. Нужно было собраться с силами и найти А-Чжаня.

Когда объявили нужный рейс, мужчина поспешил на регистрацию и досмотр. В этот раз всё прошло без каких-либо происшествий. Поблагодарив за помощь, что оказали ему ранее, Сяо Донгэй поспешил в самолёт. Теперь у него будет время составить план действий, включающий в себя разговор не только с полицией, но и школьным учителем, и с администрацией учебного заведения в принципе. Пока же он постарался расслабиться, сидя в эконом-классе между пожилой женщиной и очень тучным мужчиной.

И это прибытие в аэропорт острова радовало Сяо Донгэя гораздо сильнее, чем должно было. Правда, радость была недолгой, когда почти с первых секунд его облепила ужасная влажность, жара и мошки.

Мужчина, решительно отмахнувшись от лишних мыслей, сразу направился в отель к учителю Лю Пэйсиню, который, по его мнению, не справился с обязанностями. Сев в первое попавшееся такси, он быстро закинул в салон дорожную сумку и попросил водителя отвезти его к отелю, где остановились школьники.

Таксист, заметив, что мужчина не из местных, выбрал живописный маршрут, рассказывая о достопримечательностях под звуки местной музыки. Мелодия мягко звучала в салоне, дополняя рассказ, но не отвлекая от дороги. Поездка, конечно, обошлась дороже, но в тот момент Сяо Донгэя волновали не деньги. Расплатившись, он вышел из машины, забрал вещи и направился к стойке ресепшен. Там он рассказал миловидной девушке о случившемся.

Увидев нового гостя, она сначала улыбнулась, но затем постаралась сохранить невозмутимый вид. Пропажа гостей угрожала репутации отеля, и если подростки не найдутся, штраф будет наименьшей из проблем.

Капитан корабля, на котором отправились школьники, был знакомым её парня и считался надежным человеком. Теперь лишь все надеялись на благополучное возвращение ребят. Об обратном никто не думал.

Но девушка не успела ответить новому гостю, так как вмешался Лю Хайкуань, также слышавший разговор.

— Здравствуйте, я слышал, что вы говорили только что. Ваш сын и сын моего начальника пропали в море. Идемте, я расскажу вам, что известно на данный момент.

— Простите, а вы, собственно, кто? — с некоторым подозрением в голосе спросил Сяо Донгэй, рассматривая красивого и высокого незнакомца. Это точно не мог быть родитель кого-то из одноклассников его сына. Тогда кто он?

— Это вы меня простите. Со всей этой суматохой забыл представиться. Меня зовут Лю Хайкуань, и я помощник депутата Вана. Его сын Ван Ибо пропал вместе с вашим сыном.

— Здравствуйте, господин Лю. Меня зовут Сяо Донгэй, и я отец Сяо Чжаня. Я думал, что только родители или официальные опекуны могут присутствовать.

— У нас особый случай. Господин Ван очень занят, поэтому вместо него приехал я. Тем не менее, если что-то потребуется для поиска, то мы готовы это предоставить.

Мужчины обменялись рукопожатиями и направились во внутренний дворик для разговора. Пройдя мимо бассейна и шезлонгов, мужчины подошли к столику, скрытому в тени и от посторонних глаз. Устроившись за ним с максимальным комфортом, Лю Хайкуань разложил на столе несколько бумаг и указал на карте место пропажи, рассказав все известные детали. Сяо Донгэй внимательно выслушал, затем достал телефон, чтобы проверить погоду и направление ветров. Он добавил на карту стрелки, обозначая возможный маршрут, куда могли унести подростков волны. Лю Хайкуаню стало любопытно, насколько точны эти данные. Но даже если они и не были идеальными, это уже давало приблизительное направление. Теперь оставалось снова обратиться в полицию.

Пока мужчины разговаривали, не обращая ни на кого внимания, сами они не могли остаться незамеченными.

— Чэн-Чэн, куда ты так пристально смотришь?

— А? Лу-Лу, приехал отец А-Чжаня. Не думал, что господин Сяо всё же сможет вырваться из цепких лап жены.

— Но ведь речь идёт о его сыне! Конечно же, он бы приехал! — Сюань Лу пристально посмотрела на Ван Чжочэна. Ей было интересно, куда так долго смотрит её друг, а когда поняла, то удивилась. Ван Чжочэн смотрел на столик, занятый двумя мужчинами. Одного она узнает с любого расстояния, так как именно Сяо Донгэй помог ей найти ключик к скорлупе Сяо Чжаня, а вот второго она видела лишь мельком и знала, что он работает на отца Ван Ибо. — Или ты знаешь что-то, о чём не говоришь мне?

— Просто... Вечером перед самой поездкой Чжань-Чжань пришёл ко мне. Ты же знаешь, какой он у нас «разговорчивый», поэтому по его молчанию можно было предположить, что что-то случилось дома. — Ван Чжочэн старался не сильно вдаваться в подробности семейной драмы и последующего смущения друга. Пожалуй, некоторые вещи друзьям-девушкам лучше не знать. — Ну вот я и удивился, что он приехал.

— Когда мы найдем Чжань-Чжаня, я из него всю душу вытрясу, но он расскажет мне вообще всё, что скрывает!

Цао Юйчэнь подошёл и начал отвлекать девушку. Её недовольство из-за того, что она опять чего-то не знала, исчезло. Ван Чжочэн воспользовался моментом и скрылся в тени деревьев. Парень направлялся туда, куда только что ушел Лю Хайкуань.

Мысли об этом мужчине не покидали его, ведь Лю Хайкуань был близок к идеалу юноши: высокий, красивый, статный, умный. Можно было бы перечислять бесконечно долго, но сути это бы не изменило. Кажется, что на этом острове и он сам встретил того, с кем хотел бы быть в гораздо более близких отношениях, чем сейчас.

8 страница23 мая 2025, 18:26

Комментарии