14 страница27 декабря 2024, 02:12

Глава 13. Начало чего-то нового


За полчаса до заката Гермиона и Гарри прогуливались у озера. Со дня памятной встречи прошла неделя, и пять дней — с тех пор, как Поттер-таки сбежал из больничного крыла. Нет, все было замечательно. Посетители, улыбки, подарки и вечерние встречи с Северусом, но деятельная натура Гарри настойчиво требовала движения. Он все еще быстро утомлялся и передвигался медленно, с трудом, поэтому прогулки вокруг озера в обществе Гермионы стали обязательным вечерним моционом.

— Как там дела у Фаерфорджа? — поинтересовалась Гермиона, подходя к кромке воды.
— Он в полном порядке. Ты видела его сегодня в Хогвартсе?
Гермиона кивнула.
— Я предложил ему стать управляющим моим состоянием. Он был в ужасе, — радостно сообщил ей Поттер.
— Ты предложил ему управлять всем твоим имуществом?! — Гермиона выглядела потрясенной. — Насколько я помню лекции Бинса, основным условием мирного договора между магами и гоблинами, стала невозможность магов брать гоблинов в подчинение.
— Читал я этот мирный договор. Там столько нестыковок и оговорок. Впрочем, меня все это не волнует. Я лично считаю Фаерфорджа самым подходящим человеком… точнее гоблином… в смысле, лучшим кандидатом на эту должность. Мне не важно, что другие могут об этом подумать. Я больше никому не позволю безнаказанно забираться в мой карман. Нанять какого-нибудь мага-прощелыгу, как это делают остальные лорды, — так он станет тайком воровать деньги с моих счетов. Нет уж, увольте! Фаерфорджу я могу доверить свои финансы именно потому, что он гоблин. Когда дело касается золота, честнее гоблина, связанного договором, никого найти нельзя. Другим же волшебникам, сведущим в этом деле, я не доверяю. — Голос Гарри, сначала спокойный, к концу речи стал отрывистым, раздраженным.
— Гарри, ты же знаешь, я всегда готова поддержать тебя, твои решения. Дело не в доверии. Твое решение может поставить Фаерфорджа в невыгодное положение среди остальных гоблинов. Он может стать отщепенцем, изгоем в своем мире!
— Брось, — отмахнулся Гарри, — он умный и сильный гоблин, хорошо разбирается в законах магического мира. Все с ним будет в порядке. Я не думаю, что у него будут проблемы с теми слабоумными старейшинами из Гринготтса. Видела бы ты, как смеялся Фаерфордж, когда я предложил ему отправиться прямо к Рагногу и сообщить ему о своей новой должности.

Гермиона тоже засмеялась, представив эту картину.
— Они выполнили твое требование назначить Магнуса и Гробрика ответственными за твои счета в банке?
— Да. И были при этом крайне любезны. Никакой другой гоблин или маг больше не получит право интересоваться моими хранилищами в Гринготтсе, кроме Магнуса и Гробрика. Честно говоря, — Гарри прищурился, — то, как Рагног увивается вокруг меня, стараясь задобрить, дает мне отличную возможность воспользоваться своим особым положением в моих интересах, — довольно фыркнул Поттер.

Гермиона снова рассмеялась. Рядом с Гарри она чувствовал себя так спокойно, так расслаблено, будто не было всех этих кошмарных дней. Девушка шутливо хлопнула друга по запястью.
— Не злоупотребляй своей властью, Гарри Джеймс Поттер, — менторским тоном заявила она, пригрозив тому пальцем.
Гарри усмехнулся. Он поднял с земли плоский камушек и запустил в озеро.

— Все, чего я хотел добиться, так это нормальных условий труда для Магнуса и Гробрика. Просторные кабинеты, высокую заработную плату. Я спросил, хотят ли они увеличить свой отпуск, но они категорически отказались.
— Что конкретно ты предложил Фаерфорджу?
— О! Это было занятно. — На лице Гарри появилась довольная улыбка. — Я попросил его представить мне условия, на которых он бы согласился работать на меня, но тут же оговорил некоторые обязательные пункты со своей стороны: один месяц отпуска в год, жилье и рабочий кабинет за мой счет в лучшем районе Косого переулка, поближе к банку, добротная фирменная туника с моими гербами и заработная плата, сопоставимая с оплатой управляющих магов.

— Это же здорово, Гарри!
— Да, знаю, но он счел мои условия… э… слишком экстравагантными.
— Старые привычки и предубеждения трудно преодолеть, — вздохнула Гермиона.
— У тебя проблемы с Винки? — догадался Гарри.
— Да. Проблемы — это еще мягко сказано. Честно говоря, я просто не знаю, как ей помочь. Она почти все время пьяна, а когда трезвеет, впадает в агрессию и все время плачет. Но я не оставляю попыток достучаться до нее.

Гарри и Гермиона замолчали. Некоторое время они просто стояли и смотрели, как огромное оранжевое солнце садится за деревьями Запретного леса.

— Тебя беспокоит не только Винки, верно? Это из-за Рона? — решился задать давно мучивший его вопрос Гарри.
Гермиона воздохнула и поправила выбившуюся из прически непослушную прядь.
— Нет. Я смогла примириться и принять все, что совершил Рон. Надо жить дальше. Я просто скучаю по своей семье, по родителям. Мы с Роном планировали поездку к ним в Австралию в этом году. Ты собирался в свадебное путешествие, а мы — проведать моих родителей и поговорить с ними о свадьбе между мной и Роном.

После восстановления памяти родители Гермионы решили остаться жить в Австралии. Эта страна успела покорить их своим радушием и мягким, теплым климатом.

— Почему бы тебе не съездить туда самой? — пожал плечами Гарри. — Тебя здесь ничто не держит. Твои родители будет очень рады твоему приезду.
— Не знаю… — Гермиона рассеяно теребила рукой отворот мантии. — Я действительно получаю огромное удовольствие, работая с профессором Снейпом и Невиллом над экспериментальными зельями, и даже подумываю, не стать ли мне мастером в этом сложном деле. Зельеварение меня всегда привлекало. — Гермиона сделала паузу, будто решаясь на что-то, затем кивнула своим мыслям и продолжила:
— Самая большая проблема в том, что я запуталась. Я не знаю, чего на самом деле хочу, что мне нужно делать. После войны мы всё так хорошо распланировали. У меня были четкие цели, и я знала, как мне их достичь. На поверку, большинство моих желаний оказались фальшивкой. Я будто стою на перепутье тысячи дорог и боюсь сделать шаг.
— Я тебя понимаю, Гермиона. Мы оба через многое прошли, многое преодолели… но будь честна с собой, ты достойна лучшего, чем реализовывать планы, придуманные для тебя Роном. Планирование само по себе вещь нужная и полезная, но иногда стоит позволить себе совершать маленькие безумства, — задорно улыбнулся Гарри, и на душе Гермионы снова потеплело от его улыбки.

— Конфуций говорил: «Слишком твердое дерево сломается на сильном ветру». — Декламируя, Гарри шутливо воздел палец к небу.
— Не говорил такого Конфуций, — буркнула Гермиона, затем не выдержала и расхохоталась.
— Не говорил, — легко согласился с ней Поттер и тоже засмеялся. — Это Невилл сказал, но он совершенно прав. Сделай что-нибудь сумасшедшее, Гермиона! Хочешь, я выпишу тебе неограниченную карту Гринготтса? Ты сможешь ходить по магазинам, пока тебя носят ноги, и скупать все, что тебе понравится. Брось все дела и заботы, поезжай в кругосветное путешествие, ты же хотела посмотреть мир. Съезди в Японию, чтобы искупаться в целебных горячих источниках, пройдись по магазинам в Милане, смени имидж у ведущих стилистов из Беверли Хилз, потанцуй топлес на карнавале в Рио.

На последней реплике Гермиона удивленно приподняла брови.

— Поезжай, куда хочется, делай, что нравится, а когда вернешься, знай, я всегда буду ждать здесь твоего возвращения.

— А как насчет тебя самого? Никакого расслабляющего отпуска?
— Хм… Хорошо, я тоже рассмотрю топлес-карнавал в Рио в качестве релакса, — хохотнул Гарри.
— Только если топлес будет Снейп, — усмехнулась в ответ Гермиона.

Ухмылка Гарри увяла, сменившись шоком. Глаза широко распахнулись.

— Да ладно тебе, не надо смотреть на меня столь потрясенно. Я знаю тебя уже без малого тысячу лет. К тому же я буду скучать по вам обоим… и вашим голодным взглядам, которыми вы поедаете друг друга, — улыбка Гермиона стала шире.
— Я не… то есть… Это так очевидно?
— Ох, Гарри. — Гермиона покачала головой. — Как бы то ни было, я одобряю твой выбор, — успокоила она его. — Северус — хороший человек. Мне кажется, он способен сделать тебя счастливым. — Гермиона из-под длинных ресниц бросила осторожный взгляд на Гарри, ожидая его реакции. Она вовсе не хотела обидеть его поспешными выводами. — Конечно, не таким счастливым, как покупки в Милане и Беверли Хилз, но, думаю, вы оба сможете добиться большего, если будете вместе. Не позволяй ничему и никому сдерживать твое стремление, даже самому Снейпу.

Немного оправившись от потрясения, Гарри смущенно улыбнулся и попытался увести разговор от щекотливой темы.
— А что насчет Вас, мисс Грейджер? Есть ли на свете кто-то, кто способен заставить Ваше сердце биться быстрее? Рон — самодовольный урод и определенно не стоит тебя.
Гермиона грустно покачала головой. Солнце окончательно село за горизонт, и друзья медленно двинулись в обратную дорогу к замку.

— Подумай серьезно над моим предложением, Миона. Просто реши, куда бы ты хотела поехать, и я все устрою.
— А как же Винки? Я не могу бросить ее одну.
— И не надо. Возьми ее с собой, а также прихвати в помощницы Соль.
— А как Невилл без меня?
— Он согласится тебя подождать.
— Мое исследование?
— Гермиона, у тебя слишком много возражений. И все они безосновательны.
Я заказываю тебе билет в Австралию на конец этой недели. Никакие возражения не принимаются. У тебя есть четыре дня, чтобы уладить дела здесь, в Британии. Хорошо, плюс еще три дня, чтобы пройтись по магазинам. Гермиона, по ВСЕМ магазинам, вне зависимости от их ценовой политики, — твердо заявил Поттер, пристально глядя в глаза подруги, пока та не кивнула согласно в ответ, — тебе нужен новый гардероб.

* * *
Гарри вернулся в свои комнаты в покоях Гриффиндора, еле волоча ноги от усталости. Личные комнаты Годрика Гриффиндора вмещали в себя довольно просторную и хорошо обставленную гостиную, хозяйскую спальню, две гостевые комнаты (замок предоставлял столько комнат для гостей, сколько может понадобиться владельцу), отдельную столовую, учебный класс с обширной библиотекой, кабинет и научную обсерваторию. Гарри лично попросил замок создать небольшую комнату для своего домового эльфа Кричера с отдельной ванной. Пришедший в ужас эльф попытался отказаться, но Поттер твердо дал понять, что это не просьба, а приказ. Эльф смирился, и даже неплохо обустроился на новом месте, но продолжал недовольно бурчать о нарушении всех канонов и древних традиций семьи Блэков.

Еще не заходя в гостиную, Гарри услышал громкие голоса двух мужчин, спорящих друг с другом до хрипоты.
Поттер улыбнулся.
Кричер явился в коридоре ниоткуда, принял у хозяина верхнюю мантию и предложил стакан воды.
— Как давно они спорят? — кивнул в сторону гостиной Гарри.
— Всего лишь пятнадцать минут, сэр. Что-то там о яйцах гусей или уток.
Гарри снова улыбнулся и вошел в гостиную. Внешне убранство этой комнаты очень походило на Комнату Желаний. Главным украшением гостиной был большой портрет Годрика Гриффиндора в своем рабочем кабинете, висящий над камином.

Впервые встретившись со своим легендарным предком, Гарри был поражен и взволнован. Первую свою ночь в покоях Гриффиндора он и вовсе просидел у камина, слушая невероятные рассказы этого необыкновенного человека. Годрик вещал вдохновенно и с приличествующим пафосом. На следующий день Гарри познакомился с портретом Хельги Хаффлпафф в семейных покоях Невилла. Гарри и Невилл дружно взялись за поиски, сообща управляя замком, и сумели отыскать вход в личные комнаты остальных двух основателей, Салазара Слизерина и Ровенны Ровенкло. Портреты были заперты в своих комнатах, на которые были наложены особые чары, не позволявшие им навещать друг друга. Довольные обретенной свободой, основатели взяли за правило приходить в гости к Невиллу, Гарри и директору Макгонаголл по очереди, но вечера они неизменно проводили в гостиной Годрика Гриффиндора в обществе Гарри.

Вскоре Поттер узнал, что Салазар и Годрик на самом деле были закадычными друзьями. Эти двое обожали подкалывать друг друга и часто спорили по всяким пустячным поводам.

Вот и сейчас, увидев Салазара с палочкой наизготовку, кончик которой целился в Годрика, Гарри рассмеялся. Хельга и Ровенна с трудом пытались удержать взбешенного Годрика.
— Каков предмет спора на этот раз? — светским тоном поинтересовался Поттер, с минуту понаблюдав с порога, как эти солидные с виду люди на портрете ведут себя, как сущие дети.
— Этот тупоголовый идиот говорит, что скорлупа утиных яиц подходит для зелья роста волос лучше, чем скорлупа гусиных, хотя всем давно известно, что в яйце канадского гуся куда больше полезных свойств, чем у яиц какой-то глупой утки! — на одном дыхании выпалил возмущенный Салазар, гневно сверкая глазами и вздернув высокомерно подбородок.
— Этот старый болтун, — ответствовал Годрик, краснея от возмущения, как помидор, — считает, что раз он получил звание мастера Зелий, то больше всех понимает в яичной скорлупе. Неужто никто, кроме него, больше ничего не смыслит в зельях?! Он уверен, что всё всегда знает лучше всех!

Гарри устроился в глубоком кресле у камина, с удовольствием вытянул уставшие ноги к огню, тяжело вздохнул и покачал головой.
— Годрик, Вы когда-нибудь варили зелья для роста волос?
— Это совершенно не имеет значения, потому что…
— Просто ответьте, да или нет?
— Хорошо. Нет, но…
— Никаких НО! На этом спор окончен.
— Спасибо, Гарри, — с победной улыбкой поклонился на портрете Салазар, — по крайней мере, у одного из Ваших потомков, Годрик, есть чувство меры и здравый смысл. Теперь Вам есть чем гордиться.

Надо заметить, в первую ночь, когда освобожденные портреты всех четырех основателей собрались на картине над камином в гостиной Гарри, тот рассказал им историю всей своей жизни, без купюр и замалчиваний, включая последние события. Основатели, надо отдать им должное, слушали внимательно, ни разу не перебив Гарри. По окончании рассказа Салазар Слизерин признал охрипшего от длинного монолога Поттера достойным звания истинного слизеринца, что тут же положило начало первому спору между Салазаром и Годриком.
— Салли, Вы же знаете Годрика, — обратился Гарри к довольно приосанившемуся Слизерину, — он намеренно втравливает Вас в пустые споры, чтобы позлить. Не попадайтесь Вы на эту удочку, в конце концов, где же ваша хваленая слизеринская хитрость?
— Это он первый начал, — обиженно надул губы Годрик, — я только говорил…
— Помолчите, коллега. Вы же слышали, что Вам сказал Гарри, вы НИЧЕГО не смыслите в зельях! — самодовольно ухмыльнулся Салазар, благоразумно пропустив реплику Гарри о хитрости мимо ушей.
— Господа, если вы не прекратите спорить, — от спора основателей у Гарри окончательно разболелась голова, — то я буду вынужден разделить вас по вашим гостиным.
— Я уже в своей гостиной, — радостно улыбнулся Годрик и показал Салазару язык.
— Вот именно! — Гарри постарался, чтобы его голос звучал сурово, как в разговоре с непослушными детьми. — И я не позволю другим портретам приходить и навещать Вас, — Гарри внимательно следил за реакцией на картине, стараясь удержать строгое выражение на лице, которое норовило расплыться широкой ухмылкой. Дабы его потуги не были никем обнаружены, он поспешно закрылся бокалом с красным вином, так своевременно поданным заботливым Кричером.
— Вы не можете так поступить! — хором возразили Годрик с Салазаром.
— Я не могу?! — Поттер иронически поиграл бровями. — Уверены? Я ведь его потомок, — он кивнул в сторону Годрика, — а значит, могу быть очень, очень упрямым и настойчивым в том, чего мне особенно хочется.

Оба основателя притихли, обдумывая это неоспоримый аргумент.
Ровенна звонко рассмеялась.
— Гарри, где же ты был тысячу лет назад?
Смех Хельги вторил ей.
— Да уж. Но я рада, что теперь ты с нами. Когда ты тоже умрешь, надо позаботиться, чтобы твой портрет остался висеть здесь, в Хогвартсе. Не думаю, что мы продержимся целую вечность без такого помощника, как ты.
— Ах, Хельга, — с театральным пафосом пропел Поттер, — я буду счастлив, но лишь при условии, что мой портрет получит эксклюзивное право навещать Вас каждый день, дабы погреться в лучах Вашей неувядающей красоты.
Хельга смущенно хихикнула и замахала на Гарри кружевным платочком.
— Какой Вы проказливый мальчик. Я бы не против, но боюсь, один небезызвестный профессор Зелий будет сильно возражать… — она хитро подмигнула Гарри.
— ЧТО?!! Ох, Мерлин! Гермиона права. Неужели все настолько заметно?
— Гарри, мы знаем тебя всего четыре дня, но даже нам всем ясно, насколько ты заинтересован этим человеком, — снисходительно улыбнулась Хельга.
— И не менее очевидна ответная заинтересованность, — добавила Ровенна. — Он так напоминает мне моего Сэлвина. Такой же высокий, статный, но серьезный и задумчивый. Но для меня и только для меня одной, его взгляд становится таким нежным, полным любви. То же я вижу в твоем Северусе.
— И где же твой старый ворчун Сэлвин проводит сегодняшний вечер? — спросил Салазар, удобно устраиваясь в кресле Гриффиндора, воспользовавшись моментом, когда его законный владелец отошел к буфету наполнить свой бокал огневиски. (Одна из приятнейших особенностей живописи — то, что уровень алкоголя в нарисованной бутылке при этом ничуть не уменьшается).

Ровенна печально вздохнула.

— Он в покоях Ровенкло. Ему удалось уговорить Огдена привести Хелену в семейные покои. Когда я уходила, Сэлвин устроил ей настоящий выговор.

Призрак факультета Ровенкло, Серая Леди, была дочерью Ровенны Хеленой. Она умерла, сбежав с украденной диадемой своей матери. Перед смертью Хелена спрятала диадему в Албании, но, поддавшись уговорам, рассказала эту историю очаровательному мальчику, Тому Риддлу. В конечном итоге, тот разыскал диадему и превратил найденный артефакт в крестраж. Диадема с крестражем была разрушена перед последней битвой, но Хелена до сих пор считала себя виноватой.
— Пойду я лучше их проведаю, — задумчиво заключила Ровенна. — Гарри, спасибо за приглашение, видеть тебя, как всегда, большое удовольствие. Доброй всем ночи. — С этими словами Ровенна шагнула за раму и исчезла из виду.

* * *
Спустя несколько минут после ухода Ровенны раздался настойчивый стук в дверь. На приглашение войти отозвался Снейп. Шагнув в гостиную, Северус быстро огляделся, узнал на портрете основателей и коротко склонил голову в вежливом приветствии.
Хельга стрельнула глазами на Гарри, хихикнула и, притворно зевнув, заявила, что ей просто необходимо немедленно проведать Невилла, после чего спешно удалилась.

Годрик и Салазар такой душевной тонкостью не обладали и остались. Салазар все еще занимал кресло Годрика, но тот, вопреки обыкновению, не протестовал, наоборот, предложил своему другу и извечному противнику бокал огневиски. Сам Годрик со вторым бокалом устроился на краешке письменного стола, болтая ногами. Оба основателя приготовились внимательно наблюдать за действиями двух магов в гостиной. Гарри чувствовал себя, как шут на театрально сцене.
— Добрый вечер, Гарри. Как прошла Ваша сегодняшняя прогулка? Ноги не болят? — вежливо спросил Северус, не замечая возникшего в комнате напряжения. Зельевар опустился в одно из глубоких мягких кресел у камина.

— Все нормально, — быстро ответил Гарри и выдавил вымученную улыбку. Нервным жестом он попытался пригладить волосы, но лишь еще больше их разлохматил. Он совершенно не представлял, что в данном случае ему следует сказать.
Потоптавшись на месте, он догадался предложить Снейпу бокал огневиски, о чем ему недвусмысленно просигналили своими бокалами основатели с портрета. Северус бокал принял и благосклонно кивнул.
Гарри пристроился возле второго кресла, прислонившись к его спинке, пытаясь придать своей позе расслабленную непринужденность.
— Что же Вас привело ко мне этим вечером? — как можно беззаботнее спросил Поттер, и тут же пожалел об этом. Вопрос прозвучал совершенно бестактно, как если бы присутствие гостя ему было в тягость.

Годрик на портрете возмущенно засопел, а Салазар хихикнул. Гарри бросил на портрет упреждающий, как ему казалось, суровый взгляд, и они снова затихли.
— Я пришел, чтобы справиться о Ваших завтрашних планах, — нимало не смутившись вопроса, ответил Снейп. — Существует одна… хм… проблема, которую я хотел бы попросить Вас решить.

Гарри скосил глаза на портрет и увидел, что Салазар что-то тихонько нашептывает Годрику на ухо, отчего тот стыдливо краснеет и так же тихонько хихикает в кулак. Гарри бросил на портрет еще один суровый взгляд.

— У меня назначена встреча с Малфоями, — пожал плечами Поттер. — Магнус и Гробрик прислали полный список моих документов на собственность, среди них бумаги по завещанию Ориона Блэка для Нарциссы и Драко. Я просил Магнуса навести порядок в документации, которую мы обсуждали ранее. Вчера я послал приглашение Малфоям на встречу в дом Блэков на Гриммаунд Плейс. Кричер и я отправляемся туда завтра утром. Встреча назначена на 10 часов.

Снейп нахмурился.
— Почему дом Блэков? Почему не Хогвартс или Гринготтс?
— Мне кажется, Люциус и Нарцисса избегают появляться в публичных местах — таких, как Диагон аллея. Насколько мне известно, в прошлый раз прохожие забросали их гнилыми помидорами и яйцами, выкрикивали оскорбления. Думаю, их неприязнь к Хогвартсу также очевидна. Кроме того, дом на Гриммаунд Плейс — один из главных особняков семейства Блэков, родовое гнездо Нарциссы. Если я хочу внушить им уважение к себе как к лорду Блэку, то лучше места для встречи не найти.

Снейп задумался, закусив губу.

— Меня беспокоит, не решится ли мой старый друг выкинуть что-нибудь эдакое.
— Я смогу позаботиться о себе.
— О, да. Конечно, — закатил глаза Снейп.
Гарри не выдержал и рассмеялся.
— Почему, Северус, Вы всегда сомневаетесь, когда речь заходит о моих способностях защитить себя?
— Нет, Вы не правы. Я понимаю, что Вы вполне… — начал Снейп, явно злясь на себя.
— Он просто заботится о тебе, — брякнул умиленный Салазар и тут же прикрыл рот рукой, получив от Гарри еще один суровый взгляд.

— Нет… Дело вовсе не в этом, — поспешил откреститься Снейп, не дай Мерлин кто-то заподозрит его в таком ужасном поступке. — Для Люциуса настали очень тяжелые времена. Ему, Драко и Нарциссе пришлось распрощаться со всем своим имуществом, чтобы уплатить военную контрибуцию и остаться на свободе. Они потеряли все: дома, земли, золото, даже драгоценности Нарциссы были проданы с аукциона. В настоящий момент они ютятся в маленьком домике, принадлежащем одному из кузенов Люциуса, и существуют на более чем скромный доход Драко. Тому удалось устроиться подмастерьем к мастеру Зелий. — Снейп опустил взгляд, и Гарри подумал, что без участия Северуса Драко не получил бы и эту работу. — Люциус может обвинить Вас в своих бедах и, не видя другого выхода, решиться уничтожить Вас даже ценой собственной жизни.

— Да, он точно заботится о тебе, — растроганно подтвердил Годрик. Гарри сокрушенно покачал головой, лениво взмахнул рукой, и без помощи палочки послал слабое жалящее проклятие в портрет. Оба основателя яростно заверещали.

— Тем больше у них причин согласиться на мое предложение, оно даст им шанс начать новую жизнь. Думаю, по крайней мере, Нарцисса будет мне благодарна. Если Вы все же беспокоитесь за исход встречи, то можете присоединиться к нам.

Северус отрицательно покачал головой.

— Вы должны сделать им предложение самостоятельно. Они не станут Вас уважать, если я буду стоять за Вашим плечом. Ко всему прочему, у меня есть к Вам личная просьба. Через 5 дней состоится всемирная конференция зельеваров. Я давно готовился к ней, написал исследовательские работы по усовершенствованию рецепта Аконитового зелья, облегчающего превращение оборотней, и улучшению обезболивающего зелья. Последнее я испытывал на себе, как человек, многократно подвергавшийся проклятию Круциатус.

— Уверен, Ваши работы будут иметь большой успех, — осторожно высказался Гарри, не совсем понимая, к чему тот клонит.
— Несомненно. Однако события последних дней многое изменили. Поймите, эта конференция очень важна для моей дальнейшей карьеры зельевара. Мне необходимо восстановить свою репутацию и членство в обществе зельеваров, я, по понятным причинам, не следил за развитием этой отрасли последние пару лет.
Именно поэтому мне необходимо получить от Вас письменное разрешение, для этого я и интересовался Вашими завтрашними планами.

— Великий Мерлин! — удивился Гарри, — Вы, должно быть, совершенно отчаялись, если Вам нужно от меня письменное разрешение на восстановление в обществе зельеваров! — Голос Поттера искрился добродушным весельем, но, заработав от Снейпа в ответ на шутку фирменный леденящий душу взгляд, Гарри поперхнулся, вспомнив, с КЕМ он на самом деле разговаривает.

— Нет же, глупый мальчишка! — Северус нетерпеливо махнул рукой. — Одним из основных условий конференции является участие зельеваров в аукционе редких компонентов для зелий. Зельевары со всего мира в качестве взноса за участие выставляют редчайшие, а зачастую и вовсе исчезнувшие с лица земли, ингредиенты. Таким образом, осуществляется обращение веществ, входящих в состав зелий, в магическом мире. Я приготовил для аукциона пузырек слез Феникса и несколько флаконов с редким пеплом того же Феникса. Именно благодаря им я мог бы стать участником конференции. Но эти компоненты, так же как и кровь единорога, мы использовали для поиска Вашего лечения. Я надеялся, что Вы позволите мне взять один или два небольших кусочка кожи василиска из Тайной комнаты. Я смог бы предложить их на аукционе, ведь мы израсходовали весь материал на прошлой неделе в различных экспериментах. Я заплачу Вам столько, сколько Вы захотите, но мне нужно Ваше официальное разрешение на использование этого компонента.
— Я буду рад сопроводить Вас в Тайную комнату, и Вы сможете взять столько кожи, сколько Вам угодно. Там ее не меньше 60 футов, сброшенной самим василиском, да еще столько же на убитом теле. Я просто не понимаю, зачем Вам мое разрешение, да еще и письменное?
— Вы убили этого василиска и, с юридической точки зрения, он принадлежит Вам, — пожал плечами Снейп.
— К тому же мой слабоумный потомок умудрился сделать Вас его наследником, поэтому все мое имущество, включая моего любимого василиска, переходит к Вам, Гарри, — возвестил Салазар Слизерин с портрета.

— Ну, ничего себе! Я не знал. Хорошо, Северус, я понял. Вы можете взять себе всю кожу с этой рептилии и что-либо еще из его частей и продать с аукциона. Средства, вырученные за эти лоты, Вы также можете оставить себе, я не нуждаюсь в деньгах.
На лице Северуса наконец-то промелькнула облегченная улыбка — вероятно, он прикидывал в уме, сколько всего интересного сможет сварить, имея при себе столь богатый арсенал редких материалов.
— Отлично! Возможно, мы могли бы спуститься в Комнату послезавтра и собрать все необходимое?
— С Вами я бы согласился спуститься и прямо сейчас, — развел руками Поттер, — но думаю, Вы бы предпочли провести там целый день.
— Великолепно, — выдохнул Снейп, довольно потирая руки. Глаза его блестели. — Вы не представляете, насколько ценна для зельевара эта шкура. Вы понятия не имеете, что это значит лично для меня. Я чрезвычайно признателен Вам.

Гарри улыбнулся.

— А Вы, оказывается, азартны, Северус. Есть еще что-нибудь, в чем я мог бы быть Вам полезен?
Салазар и Годрик обменивались шепотом сальными шутками и хихикали, поглядывая на магов в гостиной. Гарри, почти не глядя, послал в портрет проклятие щекотки.
— Что ж, если Вы сами предлагаете… — задумчиво протянул Снейп.
Ответом ему стал гомерический хохот с портрета. Гарри метнул еще одним проклятием посильнее; его слух порадовали вопли с картины и грохот падения. Это Годрик умудрился сверзиться с края стола.

— … я подумывал, что было бы совсем не лишним раздобыть перо легендарного грифона. Насколько мне известно, за последние 400 лет существования конференции зельеваров, еще никто и никогда не приносил на аукцион перо грифона. Многие древние и чрезвычайно сильные снадобья основаны на этом компоненте. Однако из-за исчезновения этого волшебного животного зелья были заброшены и незаслуженно забыты. — Северус на мгновение прикрыл глаза, на его лице появилось мечтательное выражение. — Если я появлюсь на конференции с двумя самыми редкими ингредиентами, то произведу настоящий фурор.
Гарри рассмеялся.
Восторг в глазах зельевара был неподдельным, юноша никогда не слышал, чтобы тот говорил о чем-то с таким же чувством, таким волнением.
Гриффиндорец поднялся с кресла, вышел в центр гостиной и превратился. После удаления блоков с магии любые превращения давались ему несказанно легко, анимагия особенно.
Для каждой из его анимагических форм он подобрал собственные имена, и только грифон требовал называть себе просто Грифон.
Северус в восхищении и благоговейном страхе смотрел на магическое существо, не смея протянуть руку и коснуться.
Грифон лениво потянулся и потерся головой о ладонь Северуса, прося о ласке. Тот осторожно провел рукой по перьям на его голове. Ответом ему послужило мелодичное гортанное курлыканье.

Грифон, переминаясь с ноги на ногу, осторожно расправил огромные крылья, стараясь не переломать хрупкие предметы мебели ненароком, что, впрочем, не помешало ему мстительно пройтись крылом по холсту над камином. Годрик и навещающий его Салазар закричали с портрета в притворном возмущении.
Северус почтительно приблизился и, протянув руку, вытащил из крыла длинное, отливающее золотом перо, приблизительно в фут длиной. Отступив назад, Снейп поблагодарил Грифона поклоном.
Грифон поклонился в ответ, отступил назад и вытащил клювом еще одно перо из другого крыла. Второе было длиннее и оказалось темно-рыжим с золотистым переливом.
Северус снова шагнул вперед и торопливо подобрал его с пола.

Гарри потянулся всем телом, захлопал крыльями и перевоплотился в человеческий облик. Он широко улыбался, глядя, как Северус, прикрыв глаза, водит кончиками перьев по своему лицу и что-то тихо мурлычет себе под нос. Кажется, от радости зельевар забыл, что он в комнате не один.

Снейп, пойманный Гарри за таким компрометирующим занятием, покраснел, будто под бледную кожу опрокинули свекольный сок и снова занял место в кресле у камина, стараясь придать своему лицу максимально невозмутимый вид. Взгляды, которые бросал на него Поттер, нисколько не помогали Северусу в этом. Гарри тяжело дышал и, закусив губу, поедал раскрасневшегося профессора жадным взглядом.
А что? Он только что обернулся грифоном, может же он себе позволить немного запыхаться?
В гостиную неслышно прокрался Кричер, расставил на столике между креслами легкие закуски, чопорно поклонился и исчез.
С появлением домового эльфа атмосфера в комнате разрядилась. Двое магов за неспешным ужином еще долго обсуждали предстоящую конференцию зельеваров и участие в ней Снейпа.
Когда поздним вечером Северус попрощался и ушел, Гарри печально вздохнул. Оставаться одному ему совсем не хотелось.
— Глупый мальчишка, — раздалось ворчание с портрета, — мог хотя бы поцеловать его, пожелав доброй ночи.
Не открывая глаз, Гарри махнул рукой в сторону картины и засмеялся, услышав, как ножка кресла под Салазаром подломилась, и он кулем свалился на пол. С портрета послышались устаревшие, и большей частью нецензурные, проклятия.

* * *
Следующим ранним утром Гарри был вновь наряжен исполнительным домовым эльфом в дорогую синюю мантию (Поттер мысленно дал себе обещание непременно выкроить время и пройтись по магловским магазинам одежды).

Гарри с Кричером решили отправиться в дом Блэков рано на рассвете, поэтому юноша поспешно проглотил свой завтрак в собственной столовой и без четверти восемь был готов к встрече с Малфоями. Покинув комнаты, Гарри с удивлением обнаружил у входа Гермиону. Девушка препиралась с портретом Грифона, охраняющим вход в покои Гриффиндора. И хотя Гарри заранее предупредил упрямый портрет, что его друзья, и Гермиона в частности, имеют полное право проходить к нему в любое время дня и ночи, Грифон ее не пустил. Волшебное животное, надменно вздернув каменный подбородок, вещало что-то о юных леди (да еще и без сопровождения), которым не след ломиться так рано утром в спальню к молодому лорду.

На лице Гермионы отразилось заметное облегчение, когда она увидела на пороге Гарри. После обмена приветствиями Гермиона объяснила свой ранний визит. Она мучилась мыслями всю ночь и, взвесив все за и против (а как же иначе!) решила, что Гарри прав, она не станет терять время и примет его щедрое предложение. Ввиду всего вышесказанного ей, Гермионе, непременно нужен сопровождающий в Лондоне и, согласно предложению Гарри, она хочет, чтобы он обязательно отправился вместе с ней. Все это Гермиона высказала быстро, на одном дыхании.
Когда девушка волновалась, она всегда говорила чересчур сбивчиво. Гарри оставалось только кивать и улыбаться: наконец-то он видел перед собой прежнюю Гермиону.

Гоблины банка выдали Гарри, как одному из самых уважаемых клиентов, редкий волшебный артефакт — зеркало, которое позволяло ему связываться с Магнусом немедленно. Увидев в отражении лицо гоблина, Гарри попросил приготовить для своей подруги неограниченную карту Гринготтса, которую она смогла бы использовать как в магическом, так и в магловском мире. А также забронировать на ее имя билет на самолет до Сиднея на ближайшую пятницу.
Магнус заверил, что сегодня же к 9 утра он лично явится в дом Блэков и принесет все необходимое.

Гермиона, открыв рот, наблюдала за деловитыми распоряжениями друга. В который раз она поймала себя на мысли, что он сильно повзрослел за последние дни. Она взяла его под руку и они, выйдя из замка, двинулись по дорожке, ведущей за границу защитного барьера Хогвартса. По пути они обсуждали возможные реакции Малфоев на предложения Гарри. Надо ли говорить, что особой любви к Малфоям ни Гарри, ни Гермиона не испытывали. Если Гарри избежать встречи никак не удается, он ведь ее сам и назначил, то Гермиона решительно не хотела оставаться в доме на Гриммаунд Плейс, когда туда явится злополучное семейство. Девушка надеялась, что к тому моменту, как она вернется с покупками, их уже там не будет.

Друзья аппарировали в поместье сразу же, как перешагнули защиту замка, и Кричер тут же скрылся в темных коридорах, бормоча что-то о необходимости подготовить дом к визиту родовитых особ.
Гарри включил Гермиону в число людей, способных посещать дом Блэков, и она ответила ему благодарной улыбкой. В ожидании Магнуса друзья обсуждали планы Гермионы в отношении ее предстоящей поездки к родителям. Магнус появился перед ними с потрясающей точностью, с поклоном вручая девушке банковскую карту на ее имя.
Карта была обычной, ничем не отличающейся от стандартных карт из магловских банков, но всякий волшебник мог бы по достоинству оценить ее. Карта была матово-черной с золотым теснением в виде дракона, обвивающего причудливо выписанную букву «G». Гоблин с гордостью сообщил девушке, что на карту наложена сложная защита от кражи, и она будет действовать только для покупок, совершенных мисс Грейнджер лично. Помимо банковской карты, он вручил ей документы и билет до Сиднея первым классом, подтверждение на размещение в лучшей гостинице города. Отель был смешанным, в нем могли останавливаться как маги, так и маглы, ничуть не стесняя друг друга. К тому же, гоблин, немного смутившись, сообщил, что взял на себя смелость зарезервировать на все время пребывания Гермионы в стране частный автомобиль, который доставит ее куда бы ей ни понадобилось.
Гермиона от всей души поблагодарила Гарри за щедрость и Магнуса за заботу, убрала документы в сумочку и отправилась за покупками в Лондон. Ей предстояло обойти немало магловских магазинов и магических лавочек, чтобы составить себе приемлемый гардероб. Прежде чем девушка успела скрыться в зеленом пламени камина, Гарри успел крикнуть ей в след:
— Помни, шопинг должен быть сумасшедшим!

* * *
Ровно в 10 часов Гарри уменьшил защитные чары, наложенные на дом, и тот стал видим окружающим магам, но при этом оставался незаметен для соседей-маглов. Кричер торопливо посеменил ко входу, дабы встретить Малфоев у порога, как и положено порядочному домовому эльфу в респектабельном доме родовитого мага. Он провел гостей в главный кабинет, где их уже поджидал Поттер в сопровождении Магнуса и Фаерфорджа.

Каждый, кто раньше был хоть немного знаком с Люциусом Малфоем, был бы шокирован его внешним видом, встретив того где-нибудь на улице. Гарри мог только надеяться, что ничем не выдал гостям своего шока.

Старший Малфой выглядел крайне изможденным и сломленным, его всегда длинные светлые волосы были коротко обрезаны, мантия чистая, но явно знавшая лучшие времена. Его высокую фигуру больше не украшала дорогая серебряная трость, с которой он любил прогуливаться; маг шагал медленно, слегка прихрамывая на одну ногу. Единственное, что еще напоминало о былом могуществе, — кольцо лорда на безымянном пальце.

Нарцисса тоже выглядела заметно осунувшейся. Темные круги под глазами делали ее лицо еще бледнее. Она была одета в простое и довольно поношенное платье, однако легкая косметика скрадывала усталый вид, придавая внешности аристократическую утонченность. Длинные светлые волосы были заплетены в аккуратную косу.
Драко ничуть не изменился с последней их с Гарри встречи, разве что одежда на нем выглядела проще (из всех троих Драко однозначно выглядел лучше). Из жестов юноши пропала высокомерная заносчивость, на лице застыла маска доброжелательного равнодушия, и лишь в глазах еще можно было разглядеть некий живой блеск, тень заинтересованности происходящим. Он просто повзрослел и смирился с неизбежным.

Если Гарри был потрясен метаморфозой, произошедшей с семьей Малфоев, стоит ли говорить, каким шоком для них обернулась встреча с Гарри в его новом облике.
Время от времени они видели его колдографии в газетах, начиная с «финальной битвы», но ни разу не встречали лично. И это несмотря на то, что сам Гарри выступал в суде при рассмотрении дела Малфоев. Он всегда давал показания на закрытых слушаниях: как победитель Темного Лорда, Поттер мог себе позволить поставить подобное условие Министерству.

Драко, в отличие от Гарри, не успел скрыть своего изумления на лице. Готовясь к встрече, он представлял себе Гарри совершенно иначе, таким, какими помнил его по школьным годам. Теперь Поттер больше не был невысоким худощавым пареньком в уродливых круглых очках, за которые Драко так любил его дразнить. Нынешний Гарри был не менее высок, чем сам Драко, шире его в плечах и куда более мускулист. Круглые очки исчезли, открыв миру ясный внимательный взгляд ярко-зеленых глаз. Что-то еще едва уловимо изменилось в лице, волосы отливали медью и больше не торчали в разные стороны. На широких плечах Поттера ладно сидела темно-зеленая, явно дорогая мантия, украшенная витиеватой вязью и гербами Поттеров и Блэков. Он выглядел потрясающе. В каждом жесте, каждом повороте головы чувствовалась уверенность, и даже некая властность, которой Драко не видел ни у кого прежде, даже у Темного Лорда. Власть, исходящая от этого незнакомого человека, пугала Драко.

Последнее время он все реже ловил себя на проявлении хоть каких-то эмоций. Безысходность ситуации порождала лишь затяжную депрессию. Драко ощущал напряженное волнение родителей рядом с собой, но если они и были, так же как он, напуганы обликом нового лорда Блэка, то ничем не выдавали своих эмоций.

Когда Люциус и Нарцисса получили приглашение на встречу с новым владельцем особняка Блэков, они все ощутили воодушевление. Возможно, Поттер сможет им помочь хоть немного решить их финансовые проблемы. Нарцисса сказала, что будет просить нового главу рода Блэков о помощи и убежище, даже если для этого ей придется официально расторгнуть брак с мужем. Нет, она вовсе не собиралась бросать Люциуса в трудном положении, но, находясь под защитой и опекой лорда Блэка, она смогла бы быть более полезной своему мужу. Нарцисса, в девичестве Блэк, могла претендовать на небольшое пособие от богатого родственника и так смогла бы поддержать мужа, избавив его от унизительной необходимости умолять о помощи кузена Люциуса. Тогда у всех троих Малфоев мог бы появиться шанс на какое-то подобие цивилизованной жизни.
Старший Малфой был категорически против подобного предложения. Жена и сын — вот то немногое, что у него осталось в этой жизни, то, ради чего еще стоило жить. Он панически боялся, что Нарцисса отдалится от него, получив защиту и поддержку своей семьи, и навсегда покинет его. Не менее этого он боялся позора: после официального развода лорд Блэк может потребовать вернуть приданое в миллион золотых галеонов, полученное за Нарциссой. Люциус будет не в состоянии вернуть деньги, и позор вынудит его совершить самоубийство. Увидев, каким уверенным и сильным выглядит Гарри Поттер, старший Малфой окончательно потерял всякую надежду на помощь с его стороны. Если бы он мог покинуть дом Блэков прямо сейчас, он бы это сделал.

— Доброе утро, мистер Малфой, Нарцисса, Драко.
Осторожный поклон в ответ.
— Доброе утро, лорд Блэк.
Нарцисса преподнесла Гарри небольшой шоколадный торт. Подобное подношение было общепринятым жестом в волшебном мире при официальном представлении новому главе семьи. Размер и стоимость подарка обычно зависели от достатка дарителя.
— Спасибо, — как можно более радушно улыбнулся Гарри, — обожаю шоколадные торты. — Гарри передал блюдо с тортом Фаерфорджу, и тот водрузил его в центр небольшого приставного столика.
— Я знаю, — нерешительно улыбнулась ему в ответ Нарцисса. — Драко нам рассказывал, и поэтому я решила испечь его лично для Вас.
— Тогда я вдвойне признателен Вам за заботу, — улыбка Гарри стала еще шире, широким взмахом руки он предложил гостям занять место за столом (без приглашения лорда Блэка никто из семьи Малфоев сесть не решился). Сгорбленный Кричер в ослепительно белом переднике неторопливо сервировал столик легкими закусками. По опущенным долу взглядам и красным пятнам на щеках Нарциссы Гарри догадался, что они сами еще не завтракали и очень голодны. Тем не менее, ни один из Малфоев не притронулся к предложенным блюдам.

— Перед началом беседы мне бы хотелось, чтобы все присутствующие в гостиной были представлены друг другу, — начал Гарри. — Фаерфордж — мой личный управляющий всем имуществом Блэков и Поттеров.
Гарри внимательно следил за реакцией гостей на это заявление и был доволен произведенным эффектом. Глаза приглашенных расширились от удивления, но вслух никто ничего не высказал. Люциус коротко, но подчеркнуто вежливо, склонил голову в приветствии, давая понять, что узнает Фаерфорджа. На губах Поттера мелькнула легкая улыбка.

— Гоблин слева от меня — Магнус — глава счетов Блэков в банке Гринготтс. — Люциус снова склонил голову, приветствуя и второго гоблина.
— Что ж, думаю, на этом мы можем закончить со знакомством. Как обстоят Ваши дела, лорд Малфой? — светским тоном осведомился Гарри.
По выражению лиц всех троих приглашенных Гарри понял, что этот вопрос задавать не стоило. Дело в том, что накануне этой важной для Гарри встречи Августа Лонгботтом и Огден взялись преподать юному лорду несколько уроков этикета. Именно они настоятельно внушали ему, что вежливый и образованный лорд всегда (ОБЯЗАТЕЛЬНО!!!) при новой встрече должен поинтересоваться состоянием дел другого лорда.
— Бывало и лучше, — хмуро отозвался Люциус, и Гарри не без удивления отметил, что в его голосе нет ни насмешки над попытками юноши соответствовать своей роли, ни скрытого сарказма, только усталость.
— Мне жаль, Драко, что я не видел Вас среди выпускников Хогвартса, — Гарри сделал вторую попытку завязать разговор.
— Тем не менее, мне удалось сдать ТРИТОНы в частным порядке. Сейчас я работаю помощником в лаборатории зельеварения профессора Сэнгре, — в голосе Драко свозил легкий намек на гордость. Дело в том, что Пабло Сэнгре считался одним из ведущих мастеров зельеварения в Испании и был известен своим жестким отбором учеников, принятых к нему на стажировку. Не имея денег, чтобы заплатить за свое обучение, Драко был вынужден работать у мастера младшим помощником. На правах помощника, Драко в итоге мог проложить себе путь к ученичеству, а затем и к мастерству, но этот путь был вдвое дольше и труднее.
— Отличный выбор профессии, — одобрил Гарри. — Всегда считал Зелья наисложнейшим искусством. Я рад, что Вы нашли свое призвание в этом нелегком деле. — Гарри обернулся к Нарциссе. — Как Вы поживете, Нарцисса?

Женщина в смятении смотрела на него во все глаза, гадая про себя, шутит ли он. Она напомнила себе, что этот человек держит сейчас ее благополучие в своих руках. Нарцисса не забыла, что именно Гарри Поттер вступился за них на суде и не позволил отправить всю семью в Азкабан. Его тон казался мягким и участливым, лицо — искренне заинтересованным.
— Наша жизнь сложна, но мы выживаем, поддерживая друг друга, — наконец, ответила Нарцисса. — Как Ваши дела, милорд? Я с сожалением прочла в газетах, что Ваша свадьба с мисс Уизли отложена. Надеюсь, у Вас все в порядке?

Гарри улыбнулся ей, и Нарцисса почувствовала облегчение: он не сердится на нее.
— Все хорошо, спасибо.

«Обмен любезностями прошел успешно, — мысленно поставил галочку Поттер, –пора переходить к деловой части».

— Уверен, вы задаетесь вопросом, зачем я пригласил вас сегодня на встречу. Что же, я не люблю долго ходить вокруг да около. Вы, наверное, знаете, что мой крестный, Сириус Блэк, погиб, завещав мне все свое состояние и титул. Со всеми известными событиями прошлых лет, — Гарри слегка приподнял брови, переводя взгляд с одного Малфоя на другого (гости отводили взгляды), — я не мог уделить должного внимания своим обязанностям в качестве лорда Блэка. Приношу вам за это свои извинения. — Изумленные взгляды гостей одновременно оторвались от разглядывания пустых тарелок фамильного фарфора и воззрились на вещающего Поттера. — Однако теперь, когда я принял лордство Поттеров и Блэков, я попытаюсь наверстать упущенное и исполнить завещание предыдущего лорда Блэков.
Гарри выдержал театральную паузу. Магнус поднялся и с поклоном передал ему стопку документов.

— Из-за незаконного задержания лорда Сириуса Блэка и заключения его без суда в Азкабан воля предыдущего лорда, Ориона, изложенная в его завещании, не была исполнена. Поэтому я, будучи нынешним лордом Блэком, берусь исправить эту оплошность. Это моя прямая обязанность.
Гарри раскрыл папку с завещанием и зачитал:
— Нарцисса Блэк-Малфой, моя любимая племянница, я оставляю Вам мое имущество в Кенте, состоящее из поместья и земель в десять акров. Я знаю, насколько Вы любите кататься на лошадях, и поэтому уверен, что Вы с радостью в сердце примете мой дар. Также я оставляю Вам сумму в 500 тысяч галеонов, которую Вы можете использовать на Ваше усмотрение.
Гарри поднял взгляд от бумаг и увидел огромное облегчение, отразившееся на лицах всех трех Малфоев, в глазах Нарциссы блестели слезы. Свой собственный дом и деньги имели для них сейчас огромное значение в их намерении начать новую жизнь.
Гарри опустил взгляд и продолжил:
— Вашим детям я оставляю сумму 150 тысяч галеонов. — Гарри посмотрел на побледневшего Драко. — Драко, Вы юридически являетесь единственным ребенком Нарциссы Блэк, вся сумма достается Вам.

Драко закрыл глаза. Гарри видел, как тот борется с набегающими слезами, сдерживает дыхание.

— Вне зависимости от того, что вы решите, эти средства являются вашими.

Однако у меня есть к вам встречное предложение, которое я хотел бы обсудить сегодня.
Его слова, несмотря на заверения, что деньги и дом уже принадлежат им, заставили Малфоев заметно напрячься и не сводить с Поттера обеспокоенных взглядов.

— Во-первых, Нарцисса, в отличие от некоторых предыдущих членов семьи Блэк, я открыто заявляю, что признаю Андромеду Блэк достойной фамилии Блэк. Она и ее единственный внук, Тедди Люпин, с этого момента находятся под моей защитой и опекой. Тедди — мой крестник и сейчас является моим прямым наследником. — Тон Поттера и выражение лица говорили, что ни с какими возражениями по этому вопросу он мириться не намерен.

Нарцисса открыто встретила взгляд Гарри.

— После всех бед, что мы причинили Вам и остальному волшебному миру, не мне судить Ваши решения и поступки, лорд Блэк. Мы сами виноваты в нашем нынешнем бедственном положении. Безумные заблуждения вскружили нам голову. Теперь нам остается лишь сожалеть о них до конца своих дней. Гордыня и предвзятость едва не стоили нам самого дорогого, мы могли потерять друг друга, — Нарцисса бросила нежный взгляд на мужа. — Я клянусь Вам в вечной признательности за все то, что Вы сделали для нашей семьи. Я никогда не забуду сегодняшнюю встречу. В Вашей власти было унизить нас, рассказав о наследстве, но отказавшись передать его нам, Вы имели на это полное право, мы заслужили подобное отношение. Но Вы не сделали этого. Относительно Вашего предложения об опеке, — Нарцисса немного помедлила, прежде чем продолжить. — Если опека подразумевает мой развод с мужем, то я предпочту отказаться и остаться с ним, однако я хотела бы попросить Вашей защиты для Драко, — во взгляде женщины сквозила, так не свойственная ей ранее, мольба.

Драко сокрушенно покачал головой.
— Лорд Блэк, я не меньше матери признателен Вам за доброту и честность, которой мы не заслуживаем, но, так же как и мама, я отказываюсь покинуть семью. Возможно, мой отец и бывает временам настойчивым нахалом, — Драко бросил насмешливо-любящий взгляд на отца и продолжил, — но он МОЙ отец, и я останусь с ним, что бы ни случилось.

Люциус на мгновенье прикрыл глаза и едва слышно выдохнул.
— Денег, что я получу благодаря Вам, мне хватит на обучение Зельям, а это все, о чем я сейчас мечтаю. Я собираюсь работать и добиться успеха собственным трудом.
— Достойное решение, — одобрил Поттер, потирая переносицу — он еще не привык к отсутствию очков. — У меня есть еще одно предложение: Люциус Малфой, я предлагаю вам отказаться от Вашего имени и взять девичью фамилию жены. Это означает, что Вы официально откажетесь от права быть лордом магического мира. Принеся клятву верности мне как лорду Блэку, Вы и Ваша семья сможете рассчитывать на мою поддержку. — Произнося эти слова, Поттер сосредоточенно разглядывал свои переплетенные в замок пальцы рук, которые он нервно сжимал и разжимал на столе. Подняв взгляд на затихших гостей, он встретился с ошеломленными лицами. — Должен вас предупредить заранее, если вы согласитесь на это предложение, а позднее выступите против меня или близких мне людей, пощады не ждите, — голос Гарри был тверд, и в нем свозила прямая угроза.
Нарцисса всхлипнула, в ее больших печальных глазах стояли слезы. Она никогда не думала, что Гарри найдет такой выход из их трудного положения. Женщина с мольбой перевела покрасневшие глаза на мужа. Она молчала, но весь ее вид говорил, что она очень надеется на подобный исход дела. Люциус ответил ей благодарным взглядом — его жена и сын не отказались от него ради выгодной партии, разве мог он рассчитывать на большее и подвести их?
— Спасибо, я принимаю Ваше предложение, — ответил старший Малфой с тем достоинством, на которое был только способен. Он легко снял с пальца кольцо лорда, оно буквально само соскользнуло с похудевшей руки. Бывший Пожиратель Смерти нерешительно протянул кольцо своему сыну Драко, но тот отрицательно помотал головой, и Люциус Малфой положил кольцо на стол перед Гарри.
Поттер коротко кивнул и поспешил закончить тяжелый для всех момент, переведя разговор на нейтральную тему.

— В настоящее время я планирую заняться новыми проектами по восстановлению волшебного мира. Я собираюсь построить два детских приюта. Один для детей магов, потерявших родителей, а другой для сквибов и маглорожденных сирот, от которых по тем или иным причинам отказались родители. Я хочу помочь им приспособиться к новой жизни. Помимо этого, я планирую открыть учебное заведение для юных оборотней, дабы дать им возможность получить необходимые знания и навыки с учетом их дара и подготовить их к обучению в школе и к дальнейшей жизни в обществе. Если кому-то из вас захочется принять участие в каком-то из этих проектов, я буду только рад. Хочу сразу отметить, работать вы будете под руководством Фаерфорджа.
Люциус и Нарцисса переглянулись, ведя какой-то только им одним понятный молчаливый диалог. Гарри поспешил внести дополнительную ясность, он не хотел никого ни к чему принуждать.
— Я знаю, что вам нелегко живется сейчас в Британии, и если вы останетесь здесь, легче не станет. Теперь у вас есть собственный дом в Кенте, но помимо прочего у меня есть владения в Канаде, США, Австралии и даже Южной Америке. Вы можете остаться в Кенте или выбрать любую другую удобную вам страну, я организую ваш переезд туда. Вы сможете начать новую жизнь как мистер и миссис Блэк. Нет необходимости давать ответ сегодня. Вы можете обсудить мое предложение дома, в семейном кругу, и прислать мне ответ совой.

— Мы останемся, — категорично ответил Люциус, в его взгляде мелькнула тень прежнего упрямства, — мы разрушили этот мир, нам и восстанавливать.
— Хорошо, — не смог сдержать улыбки Гарри, — Фаерфордж и Магнус составят необходимые для вашего ознакомления бумаги.

— У меня есть еще один, не менее важный, вопрос для обсуждения.

Гарри вздохнул. Люциус и Нарцисса заметно побледнели, еще не все закончено, и этот страх — плата за их новую защиту.
Поттер отметил про себя испуг на их лицах и слегка усмехнулся.
— Как вы уже знаете, — начал он, — лорд Орион Блэк оставил средства для КАЖДОЙ из своих племянниц и их возможных детей. Нарцисса, еще один дом был оставлен для Вашей сестры и ее детей. Она мертва, ее средства должны перейти к ее наследникам. — Гарри пристально посмотрел в глаза матери Драко и увидел понимание в расширившихся зрачках.
Драко и Люциус выглядели растерянными, они переводили взгляды с Нарциссы на Гарри и обратно.
— Я знаю, что Вы знаете, где она, — с нажимом закончил Поттер.
— Где и чья мать? Только не говорите мне, что Беллатриса жива, — не выдержал Люциус.
— Нет, не Беллатриса, ее дочь Кассиопея.
Люциус подавился воздухом.
— Ты говорила, Белла убила ее собственноручно, Рудольфус рассказывал, что видел ее мертвой. — Люциус развернулся к жене всем корпусом, его тревога была неподдельной.
— Мы инсценировали убийство, — прошептала Нарцисса, закрывая лицо руками, — перед Азкабаном Белла сделалась совершенно безумной, жаждущей власти и расположения Темного Лорда, но даже она не смогла решиться убить свою собственную единственную дочь. Девочка родилась без магического дара.
— Кто она? — спросил Драко.
— Ваша кузина, — ответил за Нарциссу Гарри.
— Моя кузина? У тети Беллы была дочь?!
— Сквиб. Темный Лорд приказал уничтожить ее, когда стало ясно, что никаких магических способностей у нее нет. — Нарцисса успела взять себя в руки и отвечала уже спокойнее. — Когда мы с Беллой услышали, что Макнэйр получил приказ убить свою дочь-сквиба, мы поняли, что Касси следующая. Мы с сестрой подкупили магловского чиновника и оформили девочке новые документы, затем отправили ее подальше от Британии с доверенным эльфом.
— Куда? — Гарри весь подался вперед.
— Мы отправили их в Южную Африку. Тогда эта часть мира была закрыта для остальных магов. Однако, насколько мне позднее стало известно, они уехали оттуда через два месяца в Австралию. Пять лет назад я получила зашифрованную весточку от нее. В ней говорилось, что она замужем за маглом и живет на Австралийском континенте.
— Я должен найти ее, — Поттер решительно хлопнул ладонью по столу.
Нарцисса облегченно кивнула и закусила губу.
— Я не знаю точного адреса, но у меня сохранилось ее сообщение, может, оно сможет помочь найти ее?

Гарри, все еще пребывая в задумчивости, согласно кивнул и обратился к Драко.
— Я хотел бы нанять Вас, если Вы не против, чтобы помочь мне разыскать ее. Сам я не смогу отправиться в Австралию сейчас. Я понимаю, что Ваша работа в лаборатории Сэнгре важна для Вас, и если Вы откажетесь, я пойму.

Теперь пришла очередь Драко погрузиться в задумчивость. Правда, раздумывал он недолго.
— Мне было бы интересно познакомиться со своей кузиной. Какую оплату Вы предлагаете?
— Я оформлю Вам карту Гринготтса на 50 тысяч галеонов на непредвиденные расходы. Карта свободно принимается как в магическом, так и магловском мире. С меня также билет на самолет до Австралии и размещение в гостинице.
— Я найду ее.
— Отлично!
— А сейчас, если вы, так же как и я, проголодались, я попрошу Кричера накрыть нам ранний обед, а Магнус и Фаерфордж подготовят для вас ваши документы.

Во время обеда, когда Драко, Люциус и Фаерфордж обсуждали проблемы создания приютов, из камина вышла Гермиона.
Девушку был просто не узнать. В обновленном облике она выглядела сногсшибательно. Волосы были выпрямлены и уложены профессиональным парикмахером в аккуратную элегантную прическу. Стильная дизайнерская одежда выгодно оттеняла ее стройную фигуру. Гермиона смотрелась, как фотомодель, шагнувшая с глянцевой обложки.
Драко замер, не донеся ложку до рта.
Явно польщенная таким вниманием, Гермиона с приветливой улыбкой поздоровалась со всеми и удивленно изогнула идеальной формы брови. Люциус Малфой за обеденным столом на равных обсуждает какие-то дела с гоблином?
Повернувшись к пришедшему в себя и слегка покрасневшему Драко, девушка спросила:
— Как твои дела, Драко? Чем был занят последние дни?
Драко глубоко вздохнул.
— Я только что согласился помочь лорду Блэку в одном интересном деле.
Гермиона перевела вопросительный взгляд на Гарри. Тот кивнул, отвечая на ее молчаливый вопрос.
— Он согласился помочь мне разыскать Кассиопею.
— Неужели?! — взвизгнула от радости девушка.
— Да, — довольно ухмыльнулся Поттер, — и ты даже не представляешь, где она!
— Где?!
— Наиболее вероятное место ее проживания — Австралия!
— Вы уже знаете, в каком городе? Её точный адрес? Номер телефона, электронную почту? Она замужем, сменила фамилию? У вас есть ее фотография или отпечатки пальцев?! — на одном дыхании выпалила Гермиона.
Гарри переглянулся с Драко, шокированным таким объемом незнакомых слов, и рассмеялся. Он не ожидал, что подруга воспримет эту новость с таким энтузиазмом.
— У Нарциссы есть короткое сообщение от Кассиопеи, и мы надеемся, что эта зацепка поможет нам разыскать ее.

Гермиона задумалась, затем неожиданно окинула Драко внимательным оценивающим взглядом с головы до ног. Щеки Драко снова порозовели.
— Думаю, вид у тебя, Драко, недостаточно магловский. Тебе нужна новая одежда. К тому же, мне, скорее всего, придется провести для тебя экспресс-курс по выживанию среди маглов, иначе ты тут же попадешь в беду. — Гермиона еще раз критическим взглядом пробежала по изящной фигуре слизеринца, отметив его высокий рост и размах плеч, задержала взгляд на светлых волосах, затем выдала вердикт. — Ты слишком похож на волшебника.
Девушка обратилась к Фаерфорджу:
— Вы не могли бы забронировать билет для Драко на один рейс со мной и заменить мой номер в гостинице на двухместный?

— Идем, Драко! Нам нужно обойти много магловских магазинов одежды, и начнем мы, пожалуй, с Глэйдреджса (крупный модный сетевой магазин одежды в Британии — прим. перевод.), там и подберем тебе подходящий гардероб, затем отправимся в магловскую часть Лондона на экскурсионную прогулку.

Гермиона кивнула своим мыслям и поднялась из-за стола.
— Гарри, мы вернемся через несколько часов.
Ей, кажется, не терпелось примерить несколько нарядов, увиденных ею в витринах, на Драко. Девушка выудила из изящной сумочки мобильный телефон с наложенными на него чарами и набрала номер.
— Алло? Ричард? Это Миона! Как ты думаешь, я могла бы доверить сегодня твоим заботам одного моего друга? Уверяю тебя, ты будешь от него в полном восторге. Настоящий платиновый блондин. Отлично! Мы будем у тебя через мгновение. Чмоки-чмоки! — сладко пропела Гермиона и, обернувшись к Драко, добавила уже нормальным тоном:
— Идем, Драко, парикмахер уже ждет нас!
Гарри с усмешкой взглянул на ошалевшего блондина, не ожидавшего попасть в такой оборот.
— Беги, пока не поздно, — шепотом посоветовал ему Гарри.
Драко криво усмехнулся и упрямо вздернул острый подбородок, в его глазах мелькнула былая заносчивая уверенность «мы еще посмотрим кто кого».
Гарри засмеялся. Это был тот самый Драко, каким Гарри запомнил его по школьным стычкам.
Люциус и Нарцисса переглянулись, и впервые за последние три тяжелых года на их лицах появились искренние улыбки.

* * *
В восемь вечера того же долгого дня Гарри нерешительно топтался у дверей кабинета мастера Зелий. Поттер чертовски устал и все, чего он сейчас желал, это провести остаток вечера в компании Северуса Снейпа.
Поправив мантию и пригладив рукой волосы, Гарри глубоко вздохнул и постучался в дверь.
В ответ ему раздалось хмурое «войдите». Поттер открыл дверь и проскользнул внутрь, желая сразу определить настроение хозяина кабинета и на ходу решить, чем будет объяснять свое появление в подземельях.

Северус сидел за своим письменным столом, склонившись над листами пергамента, и что-то писал.
— Как прошел день? — спросил он, поднимая взгляд от работы и кивнув на приветствие.
— Лучше, чем я мог бы ожидать, — довольно хохотнул Гарри. Он по праву мог счесть сегодняшний день удачным. — Люциус и Нарцисса приняли мое предложение. К тому же, Нарцисса сможет помочь мне в поиске Кассиопеи. Вы не поверите, но, по последним данным, она может находиться в Австралии. Гермиона планирует поездку туда в ближайшую пятницу, чтобы навестить родителей. В результате мы решили, что Драко (бедняга, мне его искренне жаль) составит ей компанию, и они вдвоем попробуют разыскать его пропавшую двоюродную сестру.
Северус улыбнулся.
— Гермиона действительно сможет быть полезна Драко. Он мало что знает о мире маглов. Их совместная поездка может быть успешной для них обоих. Оба, и Гермиона и Драко, чувствуют себя потерянными и ненужными в нынешней жизненной ситуации. Это задание бросает им вызов, который заставит их вернуть себе уверенность в своих силах, почувствовать свою нужность обществу.
Гарри восхищенно смотрел на Северуса и заметил, что зельевар с трудом потягивается, разминая затекшие от долгого сидения мышцы спины и шеи.

— У Вас все в порядке? — беспокойно переспросил Поттер. — Похоже, у Вас болит спина?
— Хм… Да, я пишу… — Северус бросил взгляд на настенные часы, — уже пять часов кряду. И если говорить откровенно, конца и края не видно этой писанине. Я смог набросать лишь вводный параграф, да еще и переписал его раз двадцать. При этом не могу сказать, что в итоге он достаточно хорош.

Гарри сделал шаг за спину Снейпу. В его мыслях не было никакого намека на что-то большее, лишь желание помочь, облегчить боль.
— Вам нужно сделать перерыв. Вы просто переутомились. Как можно рассуждать здраво, когда все тело ломит от боли? Расслабьтесь, отдохните. Вот увидите, нужные мысли сами потекут к Вам в голову, как только Вы почувствуете себя лучше, — свои слова Поттер сопровождал медленными круговыми движениями ладоней, массируя плечи Северуса.
Снейп в изнеможении опустил голову на руки и едва слышно застонал от удовольствия.
«Мерлин великий! Как хорошо! У него такие сильные руки!» — мелькали в голове отрывочные мысли.
Скованные напряжением мышцы спины постепенно расслаблялись, поддаваясь усилиям Гарри. Северус снова застонал, на этот раз чуть громче.

Гарри изо всех сил старался не реагировать на эти стоны. Этот человек всецело доверяет ему, а у него бродят в голове непристойные мысли; но некоторая часть его тела была равнодушна к доводам разума. Сердце гулко стучало в груди, набирая обороты, дыхание сбивалось, мысли начали путаться. Сам не осознавая своих действий, Гарри наклонился , мягко коснулся губами шеи Северуса и сразу почувствовал, как мышцы под его руками мгновенно напряглись, но Снейп не остановил его. Это придало Гарри уверенности. Он продолжил свое исследование. Легкая вереница поцелуев проложила дорожку вдоль шеи к уху Северуса, и Гарри тихонько выдохнул в самое ухо:
— Хочешь, чтобы я остановился?
Северус хрипло вдохнул, набирая воздух в легкие. Во время этой мимолетной ласки он не дышал. Когда Снейп все-таки смог подчинить себе голос, он был совершенно не похож на его собственный.
— Нет.
Руки Гарри, будто ждали этой короткой команды, немедленно скользнули с плеч на грудь мужчины, принимаясь поглаживать тело поверх одежды. Язык парня продолжил обратный путь от уха к шее, Гарри нежно прикусывал губами кожу, легонько посасывал, отпускал и снова заглаживал причиненный ущерб поцелуями.
Гарри пробовал Северуса на вкус, как изысканное дорогое вино. Он прижимался грудью к его спине, обнимая руками. Его пальцы скользили по груди Северуса, то сжимая, то поглаживая.
«О, Боги! Что же ты делаешь со мною, Гарри!»
Снейп снова хрипло застонал. И этот стон прозвучал для Гарри, как сигнал, отметающий последние сомнения.

Неожиданно Северус ощутил, как его стул изменил свое положение в пространстве, плавно отделившись от стола, не касаясь ножками пола, он поплыл в сторону, и зельевар оказался лицом к Гарри. Гриффиндорец впился взглядом в темные глаза Северуса, на дне зеленых глаз плескалась такая страсть и неприкрытое желание, что Северус не смог бы им сопротивляться, даже если бы захотел. Один небрежный жест — и подлокотники жесткого кожаного кресла, на котором сидел Снейп, исчезли. Задворками сознания Северус успел удивиться ленивой легкости, с которой этот юноша управлял своей силой.
Поколебавшись мгновение, Гарри оседлал колени Северуса и приник к его губам жадным поцелуем. В этом поцелуе не были нежности, только почти животная страсть, взывающая к первобытным инстинктам, и сила, заявляющая свои права на господство, заставляющая подчиняться. И Северус позволил себе принять ее, отдаться этому неистовому танцу языков, губ, рук. Он просто отпустил себя на волю, позволил себе наслаждаться этими требовательными ласками. Он заслужил это право.

Под их двойным весом спинка стула не выдержала и, треснув, начала крениться. На какую-то долю секунды Северус испугался, что они сейчас сверзятся на пол, но в этот короткий момент его окружила пульсирующая волна магии Гарри — ее невозможно было не узнать — и не позволила хрупкой конструкции развалиться на части.
На этом все мысли о сломанном стуле и прочих ненужных вещах покинули голову Северуса, поскольку его затопили восхитительные ощущения — магия, окружающая его повсюду, проникающая в него.
Гарри настойчиво потерся об него всем телом. Острое, почти невыносимое желание охватило его, требовало прижиматься плотнее и двигаться, двигаться, быстрее.
Северус запрокинул голову, выгибаясь всем телом навстречу. Краем сознания он понял, что мантия на нем распахнулась, и теплые руки с чуткими пальцами коснулись его обнаженной груди. Еще вздох — и губы Гарри сомкнулись на темной затвердевшей горошине соска.
Сбившееся дыхание Северуса превратилось в череду вздохов и всхлипов.
Огромная новая волна магии Гарри, как неистовый морской шторм, накатила на него, вырывая из груди Северуса громкий протяжный стон удовольствия. В этом был весь Гарри, только он мог так отдавать всего себя без остатка, и телом и магией. Никогда раньше Северусу не доводилось испытывать ничего подобного.
Тело мужчины отреагировало само по себе, выгибаясь навстречу, руки прижимали к себе Гарри плотнее.
Юноша отпустил на взятый в плен сосок и потерся пахом о Северуса. Степень его возбуждения не оставляла никакого сомнения даже сквозь слои плотной ткани. Одной рукой Гарри удерживал себя и Снейпа на сломанном стуле, другой скользнул со спины, подхватывая затылок Северуса и прижимаясь губами к губам для еще одного поцелуя. В этот момент тишину кабинета нарушил громкий хлопок аппарации.
— Мне так жаль, лорд Поттер-Блэк, профессор Снейп, — прохныкал тоненький голосок.
Гарри резко отпрянул, обернулся и впился в несчастного Тибби, а это был именно он, яростным взглядом. По виду бедного эльфа, тот явно мечтал оказаться сейчас где угодно, лишь бы не здесь.
— Тибби, кто-то умер, или на замок опять напали? — медленным свистящим шепотом спросил Гарри, будто бы с трудом сдерживая ярость.
Эльф вжался в стену.
— Я….я… я прошу прощения. Директор Макгонаголл сказала, что мне нужно немедленно сообщить вам, что директор Дамблдор вернулся на свой хогвартский портрет.
Северус ощутил еще один всплеск магии Гарри, на этот раз в нем свозила злость, и зельевар успел порадоваться, что эти чувства направлены не на него.
— Мы сейчас будем там, — выдохнул сквозь зубы Поттер.
Тибби быстро закивал и, довольный, что так легко отделался, исчез.
Гарри еще раз тяжело вздохнул и уронил голову на плечо Снейпа.
— Альбус, в эту минуту я ненавижу тебя больше, чем когда-либо.
Еще один вздох, и гриффиндорец поднялся с колен Северуса.
Не глядя на мужчину, Гарри виновато произнес:
— Нам нужно идти. Если Минерва накинется на него прежде, чем мы успеем допросить его, он сможет снова сбежать, и на этот раз — навсегда.
Северус лишь кивнул, не находя в себе сил произнести что-либо вслух.
Гарри повернулся и посмотрел, как Северус трясущимися пальцами торопливо застегивает многочисленные пуговицы на рубашке.
— Мне жаль, — шепнул Гарри.
— Иди, иди, я приду следом, — прокаркал, откашливаясь, Снейп. — Мне нужна … минута, и я догоню тебя.
Гарри кивнул и вышел. Он знал, что Северусу нужно собраться с мыслями, и на это уйдет куда больше времени.

14 страница27 декабря 2024, 02:12

Комментарии