Глава 11: Душа что утопает в крови
Хироши
Войдя в комнату, озарённую алым светом заката, я ощутил приятную дрожь. Подойдя к окну, я стал любоваться закатом, его ало-рыжие цвета напомнили мне о ней — о её волосах, что не выходят из моей головы. Моя лисичка, которая всё время пытается от меня убежать.
— Я найду тебя, лисичка, как бы ты ни пряталась и кто бы тебя ни защищал, — произнёс я, расплываясь в уверенной улыбке.
Стук в дверь.
— Войдите.
Господин, как вы и велели, мы отправили Шинджи к дому Хару. Вы были правы, она там.
Сердце екнуло, и снова охватила приятная дрожь.
— Что там было? — начал я, усаживаясь в стул под последние лучи солнца.
— Она убила его.
*Убила, значит. Меньшего я от неё не ждал. *
— Продолжайте следить за ней.
— Хорошо.
И вот я снова один в комнате со своими демонами. Да, эта игра затянулась, но я точно стану её победителем. Закрыв глаза, я представил Аюми, которая молит меня поскорее её убить.
Аюми
Так и не уснув, я продолжила тренироваться. Больше никаких страхов — у меня есть цель, и это сейчас главное для меня. Тренируя удары катаной, я ощутила холодок на затылке.
— Ты неплохо обучена. — его растрёпанные волосы намокли от дождя.
*Сколько он тут стоит?*
— И давно ты смотришь?
— Достаточно. Не боишься заболеть?
— Нет, я люблю дождь. Он успокаивает, приводит в чувства.
— Вот оно что. Ты не против, если я присоединюсь?
— Не боишься заболеть?
— Нет, я люблю дождь.
Улыбнувшись друг другу, мы принялись к тренировке.
Хару поправил чёлку, которая из-за дождя прилипла к его глазу.
— Что было между тобой и Шинджи? — спросил он.
Странно, но сейчас я не чувствую ничего при упоминании его имени. Раньше, от одного только слова, во мне всё переворачивалось. Что же изменилось?
— Он был влюблён в меня, — произнесла я с таким холодом в голосе, что стало страшно.
А Хару всё так же смотрел на меня, его взгляд был прикован к моему. Интересно, что он пытается во мне увидеть.
Я остановилась, сделав глубокий вдох. По моему телу ударил холод, и только сейчас я поняла, как сильно мне холодно.
— Я не знаю, он был и остаётся для меня дорогим человеком. Он часто бесил меня, но его забота так же меня грела.
— Если не...
— Боюсь, я любила его иначе, чем он меня, и эта любовь его сгубила, — выпалила я, создавая ветренный порыв клинком.
Но Хару не дрогнул, он всё так же смотрел на меня.
— Ладно, думаю, можем закончить на этом.
— Нет, если устал — иди, а я останусь.
— Не дури, ты вся трясёшься!
— Если ты думаешь, что это от холода, то ошибаешься.
— Не злись, Аюми, но так ты быстрее себя убьёшь.
Но я его не слушала. Всё, что сейчас было важно — это тренировка.
— Ты меня слышишь? Ну что за упрямая!
И тут меня, как котёнка, закинули на плечо и потащили в дом.
— Отпусти! — закричала я. — Отпусти!
— Послушай, злись на Хироши, но не вымещай эту злость на себе.
— Да какое тебе дело? Я тебе нужна только как приманка!
После этих слов он опустил меня. Его взгляд был полон глубины и затягивал в себя.
— Думаешь, только из-за этого я с тобой вожусь? — его руки сжались на моей талии, но не сильно.
— А что ты хочешь сказать? Ты благородный рыцарь, который хочет меня спасти?
— Я не рыцарь и уж точно не благородный, но спасти я действительно хочу.
— Поздно... — его руки дрогнули. — Меня уже не спасти.
— А вот тут ты ошибаешься. — Наконец отпустив меня, он ушёл. А я всё так же стояла и смотрела на улицу, где капли дождя разбивались о землю точно так же, как разбилось моё сердце.
Хару
— Хару, ты куда?
— По делам. Если она будет меня искать, скажи, что я ушёл прогуляться.
— Хару, она не глупая.
— Рина, я опустил руки на плечи подруги. Просто пусть она сидит дома.
— Как только она узнает, что ты ушёл...
— Отвлеки её.
— Ты смеёшься?
— Ну, пока.
Хару, её полу крик: так и говорил, что она хочет меня убить.
Поместье самураев Аки
— Господин Хару прибыл.
— Ну наконец-то, тебя трудно найти, — произнёс господин Акимото, выпуская клубок дыма.
— Прошу прощения, были дела.
— Нет, дорогой мой, твои дела — это мои проблемы, которые, к твоему сведению, накопились за твоё отсутствие.
Его голос и выражение лица явно показывали, как он раздражён.
— Кого убить? Все, что я спросил.
С момента встречи с Хироши внутренний зуд не прекращался, а мысли о том, чтобы кого-то убить, только росли.
— Вот что мне в тебе нравится: ты не церемонишься. — Подойдя ко мне, он протянул сигару. — Возьми.
Стоя на улице в тёплый вечерний ветер, я вдыхал тяжёлый дым. Сначала он утихомирил зуд, но вскоре всё вернулось с новой силой.
— Надо убить торговца. Либо его зовут... Он приехал недавно, но...
— Не надо, просто покажите его и всё.
*Как же вечерний закат притягателен! Почему так тяжело отвести глаз? Сестра, неужели твоя любовь к закатам передалась мне? * И тут до меня наконец-то дошло, что мою рука что-то жжёт.
— Хару, твоя рука!
Медленно переведя взгляд на неё, я заметил пепел.
— Не страшно, ладно, считай, я всё сделал.
*Не больно... Когда я перестал чувствовать боль? Может, с момента её смерти...*
Аюми
Закат почти пропал, и в душе как будто образовалась воронка. Ужасно тошно, хочется просто исчезнуть. Перевожу взгляд на руки и вижу лишь кровь — его кровь, того, кто отдал жизнь ради меня, кого погубила любовь ко мне.
— Аюми, эй милая, если тяжело, поговори со мной.
Я, как испуганный зверёк, дернулась. Повернувшись к ней, такой прекрасной и доброй, я заметила, что под последними лучами солнца она выглядит как богиня.
— Неужели ты не чувствуешь?
Прикоснувшись к лицу, я поняла, что оно всё мокрое.
— Что? Но дождя нет...
— Конечно, его не было, — сказала она с укором.
— Это твои слёзы.
С этими словами она заключила меня в объятия, и стена, что крепко держала меня, рухнула. Даже не знаю, когда я успокоилась; всё, что помню — это то, что Рина уложила меня к рассвету.
— Эй, Koakuma, как долго ты будешь доставлять мне неприятности? — наклонился ко мне Шинджи, когда я сидела с разбитым коленом.
— Ну, Шин, я не специально.
— Угу, конечно. — Он закинул меня на спину и понёс к дому. — От тебя одни проблемы, я даже отдохнуть не могу.
— Эй, ты мой телохранитель!
— И что? Без меня ты и так буйная.
Надувшись, я замолкла.
— Ты обиделась? — в его голосе уже звучали мягкие нотки, даже с чувством вины.
— Нет, просто пока мне 14, я мало что могу.
— Тут ты права. Ты ведь как жук: раздавить тебя — и всё.
И тут я начала якобы душить его.
— Кто я? Ну-ка повтори, засранец!
Дальше мы только смеялись. Усадив меня на порог, он присел на корточки и положил свою руку мне на голову. В этот момент я поняла, что уже не маленькая — мне 17, и мы в поместье родителей. Его пристальный взгляд смущал.
— Чего тебе?
— Koakuma, я верю в тебя не наказывай себя.
После этих слов он оставил легкий поцелуй на моей макушке и начал уходить. Как бы я ни пыталась его догнать, у меня не получилось.
— Нет, Шин, прости! Прости меня!
Открыв глаза, единственное, что я хотела — это вернуть всё обратно.
— Она спит.
— Хару, ты только пришёл.
— Слушай, я вернусь к вечеру. Займи её.
— Ты идиот!
— Знаю.
*Куда это он? *
В комнате было довольно прохладно, и звуки с улицы дали понять, что сегодня тоже дождливый день.
Выйдя из комнаты, я наткнулась на Рину, которая завязывала свои волосы в пучок. Несмотря на её старания, несколько прядок упрямо выбивались из аккуратных ручек.
— Рина, куда он ушёл? — спросила я.
— А... ну, поделам — ответила она неуверенно, и для меня всё стало ясно.
— Это он мне принёс, — указала я на ветки сакуры.
А, да, я заварю из них чай.
— Спасибо!
Пока Рина ушла готовить напиток. Я же, не теряя времени, собралась и отправилась на поиски Хару.
Как раз в этот момент Рина вернулась с чаем и застала меня на выходе.
— Ну, засранка! — с улыбкой произнесла она.
Я направилась в деревню, где мы встретили Хироши. Он заходил в какой-то дом — возможно, он там.
Из-за дождя улицы были пустынны, и я даже была рада этому: толпы людей всегда вызывали дискомфорт. Когда я подошла к зданию, из него вышел громила в самурайских доспехах.
— Эй, сэр! — окликнула я его.
Он был очень высоким и смотрел на меня с недоверием.
— Чего тебе, мелочь? — буркнул он.
— Эй, я вообще-то тоже самурай! — ответила я, тыкая ему в лицо маской лисы. На днях до меня дошёл слух, что я стала довольно известной.
— И что? Иди гуляй, — отрезал он.
— Мне нужен Хару
— А мне выпивка и что, иди отсюда пока не прибил
— О, так ты подруга Хару? — произнёс он хриплым и жестким голосом.
— Господин... — голос громилы будто надломился
— А ну пропусти нашу гостью! — прервал он его, и я почувствовала, что ситуация начинает меняться.
— Хару сейчас нет, но он скоро вернётся. — произнес старик он одет в традиционную японскую одежду: тёмную рубашку или кофту, поверх которой накинут светлый халат с узорами.
Лицо его было усеяно морщинами, черты резкие и суровые, а взгляд — пустой и тёмный. У него были седые, коротко стриженные волосы, зачесанные назад, и длинная, густая борода, также седая.
Мы стояли в ярко освещённой комнате, за столом были выпивка и женщины. Запах дыма вызывал у меня тошноту, и мне хотелось вылететь отсюда. Я с трудом подавила это чувство и села напротив господина.
Может, выпьешь?
— Спасибо, но нет. Чем сейчас занят Хару?
— Выполняет моё задание.
— Я бы хотела...
— Нет, красавица, Хару я не отдам.
Его тон мне не нравился, и то, что его ребята встали позади меня, добавляло напряжения.
— Почему я не могу?
— Потому что он мой.
— Он не чей.
— Нет, я нашёл его в самом убитом состоянии и дал ему то, в чём он нуждался, — с гордостью произнёс мужчина.
— Убивать? Вы думаете, это то, что ему нужно?
— Милая, он этим живёт.
— Вы его хоть спрашивали?
— А зачем? Он никогда не сопротивлялся.
— Ну значит, за него сделаю это я.
Я резко перекатилась назад, увернувшись от ударов его самураев, и нанесла ответный удар, который буквально разрушил их комнату.
— Чёрт, так ты...
— Да знаешь, прежде чем пытаться напасть на кого-то, узнай, на что он способен.
— Твоя маска...
Внутри меня бушевал ветер, и мне хотелось выплеснуть всё на них. Подойдя к господину, я опустила меч ему на шею.
— У меня к тебе предложение: как насчёт сражения? Я и твой лучший человек. Если я выиграю, Хару свободен. А если нет...
— То ты тоже будешь на меня работать.
— Хорошо.
Хару
Подходя к зданию, я заметил, что оно разрушено. Я быстро ринулся по лестнице, но картина, которую я застал, меня не обрадовала. Аюми стояла в самурайских доспехах черного цвета с красной окантовкой, на ней было множество пластин. Она не замечала меня, сосредоточившись на том, чтобы заделать волосы.
Красная окантовка это подразумевает тонкую красную полосу, идущую по краю каких-либо деталей доспехов.
Подойдя к ней тихо и аккуратно, я коснулся её волос, как заворожённый. Она дернулась и сразу спросила:
— Хару?
— Да. Не шевелись, — ответил я, и через пару секунд её волосы были собраны в косу.
— Пока не спросила, Я раньше часто делал причёски сестре.
Она усмехнулась
Очередные воспоминания нахлынули, и мне тут же захотелось вспороть чье-то брюхо. Но, подавив это желание, я спросил то, что интересовало меня сильнее:
— Что ты тут делаешь?
Она наконец повернулась, и снова этот туманный взгляд, в котором так и хотелось потеряться.
— Я спасаю тебя.
Слово *спасает* пронзило мою голову.
— От чего? — мой голос звучал озлобленно.
— Хару, если я выиграю, ты будешь свободен от старикашки и тебе не придётся больше убивать.
— Глупая, — усмехнулся я.
Но разве этого я хотел? Или жажда крови так сильно мною владеет, что я не хочу, чтобы меня спасали?
— Хару, у тебя нет выбора, потому что...
В эту минуту в комнату вошёл самурай, одетый в полностью черную броню, соединённую между собой красными шнурами. Его шлем был увенчан изогнутым рогом, а на руках — наручи; на ногах — черно-красные штаны.
Наручи – это часть доспехов, которые защищают предплечья и запястья. Они могут быть сделаны из различных материалов, таких как кожа, металл или их комбинация, и имеют разные конструкции в зависимости от эпохи и культуры.
Меня осенило: Аюми в доспехах и самурай.
— Нет! — резко схватил я её за руку и потянул из помещения, но дорогу перегородил Акимото.
— Нет, дорогой Хару, она вызвалась на поединок.
— Чёрт с два!
— Хару, просто доверься мне! — легонько коснувшись моей руки, она высвободилась, а я схватил Акимото за шиворот.
— Ты мразь, Акимото! Почему именно его выставляешь против неё? — закричал я.
Внутри всё закипало. Самурай, который будет её противником, победил больше ста сражений. Это не человек — это в прямом смысле машина для убийств.
— Хару, неужто ты недооцениваешь свою девчонку? Знай: он её не убьёт.
— И с чего ты это взял?
— У нас с ним договор, — вмешалась Аюми.
Резко повернувшись к ней и столкнувшись с её взглядом, внутри всё начало утихать.
— Если я проиграю, то буду на него работать.
И снова резкий прилив желания кого-то убить. Переключившись на Акимото, я впечатал его в еле стоящую стену.
— Не за что! Её ты не получишь!
— О, дорогой Хару, это решит поединок.
Меня еле оттолкнули от него.
— Ну что ж, ребята, отправимся на поединок.
Мне всё это не нравилось.
Мы прибыли в место, где когда-то я пытался вырваться на свободу. Высокие , выполненные из темного камня, величественно возвышались перед нами. За ними простирался густой лес, деревья которого были усыпаны розовыми цветами, напоминающими сакуру. Аюми и самурай стояли друг напротив друга, напряжённо ожидая сигнала.
Ворота тории — это традиционные японские ворота, которые обычно служат входом в священные места, такие как синтоистские храмы. Они символизируют переход от обычного мира к священному.
