8 страница27 июня 2016, 18:40

Глава 8

- Ох, мэм, Ваше Величество! - запыхаясь, выпалила горничная. - Мне пришлось впустить их. Малыш так громко плакал!

Её слова потонули в неловком молчании, повисшем в гостиной. Все повскакивали со своих мест, кое-кто даже выронил чашку. Сим медленно наклонился за чашкой, а король, улучив момент, ловко обогнул его и подхватил тарелку с оладьями. Миссис Пендрагон стояла, держа на руках маленького Моргана, и не сводила сердитого взгляда с белокурого мальчика, а каплеобразное существо маячило на уровне её лица.

- Я не виноват, Софи! - повторяло оно взволнованным голосом, в котором слышалось потрескивание. - Клянусь, я не виноват! Морган всё звал тебя и плакал, и мы никак не могли успокоить его.

Принцесса Хильда величественно поднялась с дивана.

- Можешь идти, - обратилась она к горничной, - тут больше никто не плачет. Софи, дорогая, а я-то думала, ты наняла няньку.

- Нет, не наняла. Надеялась, что скоро вернусь, - произнесла миссис Пендрагон, не сводя глаз с мальчика в голубом костюме. - Вообрази себе, волшебник и огненный демон не смогли управиться с одним единственным малышом.

- Мужчины! - воскликнула принцесса Хильда. - Ни с чем сами не могут справиться. Не беспокойся, дорогая, раз уж Морган и другой мальчик оказались здесь, то они - желанные гости в нашем дворце.

Принцесса повернулась к бесцветному джентльмену и требовательно спросила:

- Как обращаются с огненными демонами?

Джентльмен лишь стушевался в ответ.

- Мне потребуется хорошее толстое полено, - протрещал демон. - Я как раз приметил вон то, в камине. Толстое полено - всё, что мне нужно. Кстати, мэм, меня зовут Кальцифер.

Его ответ, похоже, успокоил принцессу Хильду и бесцветного джентльмена.

- Конечно же, - кивнула принцесса. - Насколько помню, мы встречались в Ингарии два года назад.

- А кто же тот другой паренёк? - спросил король добродушно.

- Фофи - моя тётушка, - сладким голоском прошепелявил мальчик, доверчиво глядя на короля своими широкими голубыми глазами.

Миссис Пендрагон снова метнула гневный взгляд.

- Всё понятно, - улыбнулся король. - А как же тебя зовут, малыш?

- Блик, - прошептал мальчик, застенчиво потупляя взор.

- Угощайся оладьей, Блик, - ласково произнёс король, протягивая тарелку.

- Фпафибо большое, - от всего сердца поблагодарил малыш, взяв масляную оладью.

- И мне-мне-мне! - раздался требовательный вопль Моргана, чья пухленькая ручка изо всех сил тянулась к тарелке. Крик утих, лишь когда в его руках оказалась заветная оладья. Миссис Пендрагон усадила сына на диван, а Сим подал им салфетку, которую малыш заляпал в мгновение ока. Морган попутно перепачкал в масле и Сима, и принцессу Хильду, и фрейлину, и канцлера.

- Овадушки, - довольно приговаривал он, болтая ногами на диване, - хавошие овадушки.

Пока все возились с Морганом, Чармейн с беспокойством заметила, как миссис Пендрагон схватила Блика за руку, когда он проходил мимо, и утащила за диван. До девочки донёсся настойчивый и раздражённый голос миссис Пендрагон:

- Хаул, ты в своём уме? Какого чёрта ты притащился сюда?

Её голос звучал так резко и зловеще, что Бродяжка в страхе съёжилась у Чармейн на коленях.

- Они не приглафили меня, - отвечал сладкий голосок Блика. - Ужафно глупо ф их фтороны. Тебе не по плечу подобные дела, флишком фложно, Фофи. Я нужен тебе.

- Нет, совершенно не нужен! - отрезала Софии. - И тебе обязательно шепелявить?

- Обяфательно, - откликнулся Блик.

- Боже! - выпалила Софии. - Хаул, это совсем не смешно. Ты привёл сюда Моргана...

- Говорю тебе, - перебил её Блик, - Морган ни на фекунду не затихал ф тех пор, как ты уехала. Фпрофи Кальцифера, если мне не веришь!

- Он такой же проходимец, как и ты! - взвилась Софи. - Не верю вам обоим. Бьюсь об заклад, вы даже не пытались успокоить его. Ведь так? Вам просто нужен был повод увязаться за мной и разыграть весь этот... этот балаган перед несчастной принцессой Хильдой!

- Мы нужны ей, Фофи, - решительно отрезал Блик.

Чармейн слушала их разговор, затаив дыхание. К несчастью, Морган начал нетерпеливо озираться по сторонам в поисках своей мамы, и его взгляд наткнулся на Бродяжку, дрожащую у девочки на коленях.

- Собачка! - завопил он восторженно и, соскользнув с дивана, бросился к Бродяжке, протягивая к ней свои масляные ручки. Заметив бегущего со всех ног малыша, собака вскочила на спинку дивана и принялась отчаянно тявкать: создалось впечатление, будто кто-то зашёлся в припадке кашля. Чармейн схватила Бродяжку и отнесла её подальше от Моргана. Мимоходом сквозь окружающий шум она услышала обрывок прежней задиванной беседы, всего несколько слов миссис Пендрагон о том, что Блик (или же его звали Хаул?) останется без ужина, и возмущённую фразу Блика «Только попробуй!».

Когда Бродяжка угомонилась, девочка снова услышала мелодичный голос Блика:

- Как я тебе? Плавда фимпотифный?

Послышался глухой удар, словно миссис Пендрагон забыла о хороших манерах и со всей силы топнула ногой.

- До тошноты! - сердито выпалила она.

Чармейн всё ещё продолжала уворачиваться и спасать Бродяжку от настырного Моргана, как вдруг у камина раздался спасительный голос принцессы Хильды:

- С малышами не соскучишься - жизнь вокруг них так и кипит. Сим, а ну-ка побыстрей угости Моргана оладьей!

Малыш замер на долю секунды, а затем бросился к старому лакею и обещанному угощению. Чармейн вздохнула было с облегчением, как вдруг ощутила жар у щеки. Она повернулась и столкнулась взглядом с огненным демоном, парящим над её плечом.

- Кто ты? - прямо спросил демон.

Сердце девочки дрогнуло. Бродяжка же к появлению огненного демона отнеслась совершенно спокойно. «Если бы намедни не столкнулась с лаббоком, - думала Чармейн, - то сейчас бы, наверно, до смерти испугалась этого Кальцифера».

- Я... ну... я всего лишь временно помогаю в королевской библиотеке, - проговорила она.

- Тогда чуть позже мы побеседуем с тобой, - проскрежетал демон. - От тебя так и разит магией, ты в курсе? От тебя и твоей собаки.

- Она не моя собака, а собака одного волшебника, - поправила Чармейн.

- Волшебника Норланда, который и заварил всю кашу? - спросил демон.

- Не думаю, что двоюродный дедушка Уильям заварил какую-то кашу, - сдержанно ответила девочка. - Он прелестный человек.

- Тем не менее, он, кажется, он попал в передрягу, - заметил Кальцифер. - Не нужно быть негодяем, чтобы раздуть шумиху. Посмотри на Моргана.

Демон исчез.

«Как стрекоза над прудом, - подумала Чармейн. - Исчезает с одного места и тут же появляется в другом.»

К девочке подошёл король, бодро вытирающий руки об огромную салфетку.

- Пожалуй, пора вернуться к работе, моя дорогая. Нужно успеть всё до вечера.

- Конечно, Ваше Величество, - кивнула Чармейн и последовала за ним к выходу.

Уже у двери девочка увидела, как белокурый Блик, сбежавший от миссис Пендрагон, дёргает за рукав фрейлину.

- Фкажите, - чарующим голоском лепетал он, - а у ваф есть какие-нибудь игрушки?

- Ох, малыш, - безжизненно ответила фрейлина, - я уже давно не играю в игрушки.

Морган услышал про игрушки и тут же принялся кричать, размахивая руками с масляными оладьями:

- Иглушки! Иглушки, иглушки, иглушки!

Перед малышом возникла коробка, раздался хлопок - и наружу выпрыгнул чёртик на пружинке. Тут же рядом приземлился большой кукольный домик, на который сверху посыпался град плюшевых мишек, а рядом с тележкой объявилась потёртая лошадка-качалка. Морган восторженно заверещал.

- Думаю, нам действительно пора, а дочка сама разберётся с гостями, - произнёс король, выходя вслед за Чармейн и Бродяжкой. Прежде, чем он закрыл за собой дверь, можно было разглядеть, как гостиная всё наполнялась и наполнялась игрушками. Взрослые удивлённо озирались по сторонам, а очаровательный Блик скромно стоял в стороне, потупив взор.

- Я, конечно, знал, что волшебники - самые беспокойные гости, - заметил король по дороге в библиотеку, - но не подозревал, что они с детства такие. Сущее бедствие для матерей, я полагаю.



* * *

Через полчаса Чармейн уже брела к домику двоюродного дедушки Уильяма, тихая и робкая, как златовласый Блик. Бродяжка трусила следом.

- Уф, - вздыхала девочка. - Знаешь, Бродяжка, за последние три дня я пережила больше, чем за всю жизнь.

Чармейн шла по дороге, погружённая в собственные мысли и безразличная ко всему. С одной стороны она радовалась, что король доверил ей чтение счетов и писем; с другой же стороны, ей хотелось работать с книгами. Девочка обожала коротать дни за чтением какого-нибудь увесистого древнего томика в кожаном переплёте с сухими пожелтевшими страницами, и она всю жизнь мечтала именно о такой работе. Но не важно. Скоро она вернётся домой к двоюродному дедушке Уильяму и окунётся в «Жезл с двенадцатью ветвями» или, ещё лучше, в «Воспоминания экзорциста»: подобные книги стоит читать только днём. А может она выберет себе какую-нибудь другую книжку, как знать.

Чармейн настолько погрузилась в мечты о предстоящем вечере в компании интересной книги, что не заметила, как дошла до дома. Под конец пути ей правда пришлось взять Бродяжку на руки, потому что та едва брела и всё время останавливалась, чтобы отдышаться. С собачкой на руках девочка распахнула железные воротца и на садовой дорожке столкнулась с Ролло, хмуро взиравшим на неё своими тёмно-синими глазками.

- Чего тебе? - бросила Чармейн, всерьёз задумавшись, а не забросить ли Ролло в кусты гортензии. Рост кобольда прекрасно подходил для подобной затеи, даже если швырять его одной рукой, а другой держать Бродяжку.

- Цветочки, которые ты раскидала на столе, - недовольно засипел Ролло, - думаешь, я стану их насаживать обратно или что?

- Нет, конечно, не думаю, - ответила девочка. - Я просто сушу их на солнце, а потом заберу в дом.

- Хех! - фыркнул кобольд. - Украшеньица решила сделать? А что тебе скажет волшебник?

- Не твоё дело, - надменно бросила Чармейн и направилась к двери, заставив Ролло отскочить с дороги. Он что-то прокричал ей вслед, но она даже не обратила внимания - наверняка, очередная брань. Девочка вошла в дом и захлопнула за собой дверь.

В гостиной к затхлому духу прибавился отчётливый запах сырости и плесени, словно где-то в углу появилось небольшое болотце. Чармейн опустила Бродяжку на пол и принюхалась. Собака тоже потянула носом воздух. Из-под двери, ведущей на кухню, показались бурые пальцы набегающей воды. Бродяжка осторожно подошла нарастающей луже и понюхала её. Чармейн так же осторожно подошла и потыкала воду пальцем - захлюпало. Из кухни ползло самое настоящее маленькое болотце.

- Ох, что там Питер учинил на этот раз? - воскликнула девочка и распахнула кухонную дверь.

Водная гладь, скрывающая глубину не более пяти сантиметров, покрывала весь кухонный пол. Девочка заметила, что нижняя часть всех шести мешков у раковины напрочь вымокла.

- Силы небесные! - завопила Чармейн, захлопнула дверь, открыла снова и повернула налево.

В коридоре тоже царил потоп. Солнце кидало на водную гладь свои лучи, оставляя на ней блики и рябь. Судя по расходящемся от ванной комнаты дугам, источник наводнения следовало искать именно там. Чармейн свирепо прошлёпала к двери в ванную. «Всё, чего я хотела, - это прийти, сесть поудобней и спокойно почитать книжку, - кипела про себя девочка, - так нет же, прихожу домой, а тут - потоп!»

Промокшая фыркающая Бродяжка с несчастным видом последовала за девочкой. Едва Чармейн добралась до двери, как та неожиданно распахнулась, и в проёме возник Питер, с обеспокоенным видом потирающий свой мокрый лоб. Он был босиком с закатанными до колен штанинами.

- Как здорово, что ты вернулась, - заговорил он, прежде чем девочка успела вставить хоть слово. - Труба прохудилась и дала течь. Я использовал шесть разных заклинаний, чтобы заделать её, но они лишь перемещали трещину в другую часть трубы. Я как раз собирался отключить подачу воды на том заросшем баке, - ну хотя бы попытаться, - но раз ты здесь, полагаю, ты придумаешь что-то получше.

- Какой ещё бак? - переспросила девочка. - А, ты о той штуковине с синей накипью. С чего ты взял, что она как-то поможет? Вода и так уже повсюду!

- А что ещё я мог поделать? - огрызнулся парень. - Вода же откуда-то подаётся, так почему бы не остановить её? Я думаю, где-то должна быть задвижка...

- Ты просто безнадёжен! - бросила в ответ Чармейн. - Дай посмотреть, что там.

Она оттолкнула Питера и, поднимая небольшие волны, прошествовала в ванную комнату.

На трубе между раковиной и ванной зияла продольная течь, через которую весёлым фонтанчиком брызгала вода. Вдоль металлической поверхности трубы виднелись шесть серых пузырей - по-видимому, неудачные заклинания Питера. «Всё он, его вина! - сердилась про себя девочка. - Он нагрел трубы докрасна - и вот, пожалуйста! Чёрт знает что!»

Чармейн подскочила к бреши в трубе и, заложив её обеими ладонями, приказала:

- Остановись!

Вода просочилась сквозь её пальцы и струёй ударила в лицо.

- А ну немедля прекрати!

На этот раз течь переместилась сантиметров на пятнадцать вправо и забрызгала всю рыжую косу и плечо Чармейн. Девочка снова прикрыла дыру.

- Стоп! Прекрати течь! - но брешь лишь снова переместилась в сторону. - Так вот значит ты как.

Чармейн не сдалась и попробовала поймать течь ещё раз, но та опять ускользнула. Девочка погналась за ней, преследуя по всей трубе, пока, в конце концов, не загнала в угол. Брызги фонтана теперь безобидно летели в ванную со стоком. Чармейн прекратила погоню и, зажав брешь одной рукой, думала, что же делать дальше. «Вместо своих бесполезных заклинаний, мог хотя бы додуматься отогнать её к ванной,» - ворчала про себя девочка.

- Двоюродный дедушка Уильям, - громко позвала она, - как можно остановить течь в трубе?

Ей никто не ответил. Очевидно, двоюродный дедушка Уильям не предполагал, что Чармейн понадобятся подобные знания.

- Не думаю, что он разбирается в водопроводах, - заметил Питер. - В чемоданчике тоже нет ничего полезного. Я там всё просмотрел.

- Ты копался в чемодане? - зло набросилась на него Чармейн.

- Да, - кивнул юноша, - и в нём довольно много по-настоящему интересных вещей. Я покажу, когда ты...

- Замолчи и дай собраться с мыслями! - оборвала его девочка.

Питер, кажется, сообразил, что, возможно, у Чармейн не самое лучшее настроение, и не стал спорить. Он молча наблюдал за размышлявшей девочкой. «Нужно зажать течь с обеих сторон, чтобы она не смогла ускользнуть. Латать с одной стороны, не давая сбежать в другую. Но как? Надо поскорее что-нибудь придумать, пока мои ноги не вымокли окончательно.»

- Питер, принеси тряпки, - приказала она. - Мне понадобятся три шутки.

- Зачем? - переспросил юноша. - Ты думаешь...

- Иди и принеси! - яростно бросила Чармейн.

К счастью Питер послушался и пошлёпал прочь, бормоча под нос что-то о властных и сварливых женщинах. Девочка притворилась, что не слышала. Пока Питер ходил за тряпками, она решилась убрать руку с дыры, и вода снова забила фонтаном, забрызгивая её лицо, волосы, одежду.

- Ох, никчёмный Питер!

Чармейн положила вторую руку на трубу так, что течь оказалась между её ладонями, и начала потихоньку сдвигать руки.

- Залатай её! - приказывала она трубе. - Прекрати течь и скрой брешь!

Вода недовольными струйками била ей в лицо. Девочка чувствовала, как под ладонями мечется трещина, пытаясь улизнуть. Чармейн ещё сильнее сжала трубу и плотнее сдвинула руки. «Я умею управляться с магией! - мысленно говорила она трубе. - Я сотворила заклинание. И я могу заставить тебя убрать эту течь!»

- Убери её! - выкрикнула девочка.

Течь полностью исчезла. Послышалось шлёпанье, и в дверях появился Питер. В руках он сжимал две тряпки, попутно объясняя, что больше он не смог отыскать. Чармейн, вымокшая до нитки, но гордая, что справилась с течью, взяла тряпки и обмотала трубу по бокам того места, где недавно зияла брешь. Затем девочка схватила лучшее, что подходило на роль посоха - швабру, мирно стоящую в углу ванной, и постучала по тряпкам.

- Оставайтесь как есть! Не вздумайте развязаться и упасть! - грозно приказала она, а затем обратилась к исчезнувшей течи: - Никогда больше не появляйся, иначе - пеняй на себя!

Следующими жертвами стали неудавшиеся заклинания-пузыри Питера.

- Прочь! А ну с глаз долой! Никчёмные! - пузыри повиновались, немедля растворившись в воздухе. Чармей ощущала могущество, переполнявшее её, поэтому далее досталось крану с горячей водой.

- Пусть из тебя снова льётся горячая вода! И никаких глупостей! - она повернулась и стукнула шваброй по крану над раковиной: - И ты тоже. Чтоб из обоих шла горячая вода... то есть не совсем кипяток... а то пожалеете!

- А вот вы оставайтесь, как прежде, и лейте холодную воду, - продолжала наставлять девочка, не забывая постукивать по кранам.

В конце концов, Чармейн вышла в коридор и плюхнула шваброй по водной глади.

- А ты убирайся! Прочь, утекай, высыхай. Вон! Любым способом!

Питер прошагал к раковине и повернул вентиль, которому наказали подавать горячую воду.

- Тёплая, - сообщил парень, сунув руку под струю. - У тебя получилось! Просто здорово, спасибо.

- Хех! - фыркнула Чармейн, всё явственней ощущая на коже холод мокрой одежды. - Теперь же пойду переоденусь и сяду читать.

- Разве не поможешь убрать воду? - жалостливо спросил Питер.

Чармейн сперва не поняла просьбу юноши, однако потом взгляд её упал на Бродяжку: собачка старательно пробиралась сквозь воду, которая доходила ей до брюха. Видимо, швабра-посох не сработала на потоп.

- Ну хорошо, - вздохнула девочка. - Но я сегодня и так уже достаточно потрудилась, так и знай.

- Я тоже, - дружелюбно откликнулся Питер. - Я весь день провозился с этой течью. Что ж, пошли уберёмся на кухне.

Огонь в очаге уютно потрескивал, поддерживая тепло и не превращая при этом наводнённую кухню в баню. Чармейн распахнула окно, развернулась и осмотрела комнату - всё кроме громадных мешков с посудой и пола осталось сухим. На столе девочка приметила раскрытый чемоданчик двоюродного дедушки Уильяма.

Сзади послышалось бормотание Питера и жалобное поскуливание Бродяжки.

Чармейн резко обернулась и увидела, как по рукам Питера, от пальцев к плечам, побежали крохотные огоньки.

- О, вода на кухонном полу, иссушись! - воззвал юноша.

Огоньки начали перепрыгивать на волосы и уже танцевали на вихрастой чёлке. Самодовольство на лице парня сменилось паникой.

- Боже! - воскликнул Питер. Словно вторя его словам, огоньки слились в единое пламя, и парень весь заполыхал. Теперь в его глазах маячил страх.

- Горячо! На помощь!

Чармейн бросилась к нему, схватила за руку и окунула в воду на полу. Не помогло. Волшебный огонь продолжал гореть и искриться даже под водой, грозно бурля и окружая Питера сотнями пузырьков. Кипящая вода и пар обожгли юношу ещё сильнее.

- Рассей заклинание! - крикнула девочка, отдёргивая свою руку от пылающего рукава. - Какие чары ты сотворил?

- Я не знаю, как! - выкрикнул парень.

- Какие чары? - рявкнула Чармейн.

- Заклинание против наводнений из «Книжицы палимпсестов», - пролепетал Питер, - и я не знаю, как рассеять его.

- Болван! - вскричала девочка. Затем она схватила юношу за пылающее плечо и встряхнула. - Чары, рассейтесь! - властно потребовала девочка. - Ай, больно! Приказываю тебе, заклинание, немедля рассейся!

Заклинание повиновалось. Чармейн поднялась, тряся обожженную руку. Огни с шипением превратились в облачка пара и сырость, повисшую в воздухе. Питер сидел на полу опалённый со всех сторон, его лицо и щёки пылали алым цветом, а волосы заметно укоротились и торчали во все стороны.

- Спасибо, - произнёс парень, поднимаясь и облегчённо похлопывая себя.

- Фу-у! - оттолкнула его девочка. - От тебя воняет палёными волосами! Как можно быть таким идиотом! Какие ещё заклинания ты использовал?

- Больше никаких, - ответил Питер, теребя опалённые концы волос. Чармейн с уверенностью могла сказать, что он лжёт. Но даже если он и лгал, то ни за что не собирался признаваться.

- И ничего идиотского я не делал, - настойчиво заметил он. - Посмотри на полы.

Девочка опустила глаза и увидела, что воды почти не осталось. Пол сиял, как после влажной уборки, не больше - от потопа осталось одно воспоминание.

- Что ж, тогда ты просто счастливчик, - бросила Чармейн.

- Что правда, то правда, - сказал Питер. - Моя матушка тоже всегда так говорит, когда я напутаю с заклинаниями. Пойду переоденусь.

- Я тоже, - откликнулась девочка.

Они ступили на порог. Питер снова попытался повернулся вправо, но Чармейн удержала его и пихнула в левую сторону. Таким образом получилось, что они никуда не свернули и очутились в гостиной. Сырой ковёр пускал струи тёплого пара и сох буквально на глазах, однако запах в комнате по-прежнему стоял невыносимый. Девочка фыркнула, закрыла и открыла дверь, а затем они с Питером снова ступили на порог и на этот раз оказались в коридоре. Вода испарилась и здесь, оставив лишь блестящие вымытые полы.

- Видишь, - довольно заметил юноша, открывая дверь в свою спальню, - всё-таки оно работает.

- Хех! - только и ухмыльнулась Чармейн, заходя к себе в спальню. «Интересно, чего ещё он успел натворить. Не доверяю ему ни на йоту.»

Лучший наряд Чармейн теперь превратился в кучу мокрого тряпья. Она печально посмотрела на него и развесила сушиться. Больше всего её огорчала прожжённая дыра на жакете, с которой, по-видимому, уже ничего нельзя было поделать. Завтра в королевскую библиотеку предстояло надеть повседневный наряд. «А как же я оставлю Питера одного? - вдруг задумалась она. - Больше чем уверена, что он весь день проведёт, экспериментируя с заклинаниями. Я бы, на его месте, так и поступила.» Чармейн вздрогнула, когда осознала, что ничем не лучше Питера. Она ведь тоже не смогла отказаться от удовольствия сотворить заклинание из «Книжицы палимпсестов». Девочка вдруг почувствовала, что Питер не так уж и плох и нравится ей куда больше прежнего.

Чармейн переоделась в сухую домашнюю одежду, нацепила тапочки и отправилась на кухню. Пока она расставляла свои промокшие ботинки у очага, вошёл Питер.

- Нужно что-то придумать с ужином, - бодро сказал он.

- У нас ещё осталась еда, которую вчера принесла мама, - откликнулась девочка.

- Нет, уже не осталась, - заметил юноша. - Я доел её на обед.

Чармейн в миг пересмотрела мнение и решила, что в Питере нет совершенно ничего хорошего, и он ей ни капли не нравится.

- Прожорливый хряк, - буркнула она и постучала по краю очага, чтобы попросить ужин для Бродяжки. Бродяжка же, несмотря на съеденные во дворце оладья, радостно потрусила к появившейся миске.

- Вижу тут у нас ещё одна хрюшка-обжора, - проговорила Чармейн, глядя на уплетающую Бродяжку. - Сколько же в тебя влезает? Двоюродный дедушка Уильям, как нам получить ужин?

В ответ раздался слабый-преслабый голос двоюродного дедушки:

- Постучи по дверце кладовой, моя милая, и скажи: «Ужин».

Питер уже подскочил к дверце кладовой и теперь настойчиво колотил по ней:

- Ужин!

Что-то хлопнуло на столе. Дети разом обернулись и увидели рядом с раскрытым чемоданчиком тарелку с бараньими отбивными, пару луковиц и репку. Чармейн и Питер молча взирали на свой ужин.

- Всё сырое! - с досадой проговорил парень.

- И слишком мало на двоих, - подметила девочка. - Сможешь приготовить?

- Нет, - пробормотал Питер. - Стряпнёй дома занималась только матушка.

- Просто невероятно! - с отчаяньем воскликнула Чармейн. - И за что мне всё это!

8 страница27 июня 2016, 18:40

Комментарии