Глава 11: Мин Е спас Янь.
Сяо Янь: почему так быстро стемнело? И как выбраться из этого леса?
В лесу давно бродили демоны-волки. Вскоре Янь услышала вой волков.
Сяо Янь: надеюсь они не услышали меня.
всё в порядке.
Товарищ: Е мы нашли клочок одежды.
Мин Е: она была сдесь.
По лесу бродили не только Янь, Е, но и охотники.
Янь шла по лесу, цепляясь за колючие кусты.
Вдруг волки почуяли запах крови и со скоростью света прибежали к Сяо Янь.
Сяо Янь: отойдите! Ану пошли от сюда!
Демоны-волки приближались к уставшей барышне.
Один из волков хотел напасть на неё, но один из охотников ранил его, и они убежали.
Охотник: барышня вы тут одна?
- такая красивая, ночью в лесу?
- это видимо судьба.
Сяо Янь: спасибо что спасли меня.
- пожалуйста отойдите.
Охотники начали пристовать к уставшей и испуганной Янь.
Сяо Янь: не трогайте меня!
Охотники: нас сома судьба свела.
Вдруг появился Мин Е. Его помощники начали драться с охотниками, а Мин Е дрался один на один с главным охотником,чтоб спасти его любимую.
Мин Е: отойди от неё.
Охотник: а кто ты такой чтоб мне указывать?!
Мин Е: глава этой деревне и этого леса.
Охотник: мне всё равно кто ты. Барышня будет моей.
Пока они дрались, Янь пыталась их остановить.
Сяо Янь: пожалуйста… хватит.
Охотник оттолкнул её.
Охотник: не мешай!
Мин Е: как ты смеешь, с ней так разговаривать!
Люди Мин Е убили охотников, а главный охотник, когда подвернулся случий, сбежал.
Мин Е: взял Янь на руки, и отнёс в деревню.
После прибытия в деревню Янь осмотрел лекарь.
Мин Е: лекарь, как она?
Лекарь: ничего страшного, пару царапин и усталость привели к потере сознания.
Лекарь ушёл, всё следующую ночь Мин Е провёл возле постели Янь.
Наследущае утро Янь очнулась.
Мин Е: как ты?
Сяо Янь: Сяо Янь.
Мин Е: что?
Сяо Янь: меня зовут Сяо Янь.
- спасибо что спас меня.
Мин Е: зачем ты сбежала?
Сяо Янь: а ты бы отпустил меня домой?
Мин Е покачал головой.
Мин Е: я пойду.
- не забывай пить лекарство. И да теперь ты свободно можешь ходить по деревне.
Сяо Янь: спасибо.
Мин Е вышел из комнаты.
Сяо Бао: глава, в лесу, мы нашли мужчину и девушку, без сознания.
Мин Е: отведи меня к ним.
Сяо Бао и Мин Е: зашли в комнату где лежали без сознания Сюй Кай и Сяо Тан.
Мин Е: лекарь, как они?
Лекарь: мужчина ранен стрелой, но это не серьезно, а девушка здорова.
Сяо Тан пришла в сознание.
Мин Е: кто ты? Откуда ты?
Сяо Тан увидела рядом с собой Сюй Кая.
Сяо Тан: Кай, что с тобой?
Мин Е: Кай?
Сяо Тан: да, меня зовут Сяо Тан, а это наставник Сюй Кай.
Ли Ён прошептал на ухо Мин Е
- наставники бывают только у принцес и принцев.
Мин Е: что вы делали в лесу?
Сюй Кай: мы искали принцессу.
Мин Е: какую принцессу?
Сюй Кай: принцессу…
Вдруг зашла Сяо Янь.
Она была шакирована когда увидела Тан и Кая.
Сяо Тан: принцесса!
Ли Ён, Сяо Бао, Мин Е: принцесса?!
Сяо Янь: Что вы тут делаете?
Мин Е: принцесса Ян вы мне не чего не хотите сказать?
Сюй Кай: Янь? Принцесса это не ваше имя.
Мин Е: а как её зовут?
Сяо Тан: Ли Фэй.
Сяо Янь: у меня два имени. Втроея сома придумала.
Мин Е: два имени?
Сяо Янь: да!
- наставник, у вас повязка, выс что ранили ?!
Сюй Кай: ничего страшного, эта просто рана, скоро заживёт.
Мин Е: я не представился. Меня зовут Мин Е, я будущий муж вашей принцессы.
Сяо Тан: муж?! Вы не её муж!
- принцесса должна выйти за одного из принцев.
Мин Е: считай я и есть принц.
Мысли Сяо Тан: как он посмел назвать себя мужом моей Янь!
Сюй Кай: принцесса, вы правда не можете выйти за него.
Мин Е взглядом пригразил Янь.
Сяо Янь: мы любим друг друга.
Сяо Тан закричала.
- Янь я против вашего брака!!
Мысли Сяо Янь: а чё я его должна боятся?!
Сяо Янь: ты не представляешь как я против этого брака!
Сюй Кай встал, и оттащил Янь в сторону Тан.
Мин Е: вы не перегибаете палку?
Сюй Кай: нет, принцесса за вас не выйдет!
Мин Е аккуратно взял меч. Ща спиной наставник тоже держал меч.
Сяо Янь встала между Мин Е и Сюй Каем.
Сяо Янь: хватит! Я не вернусь назад ! Но я не хочу выходит за тебя замуж.
Кай и Е взяли за руки Янь и каждый начал тянуть её к себе.
Сяо Тан за заметила это и вмешалась.
Сяо Тан: не смейте причинять боль моей Янь!
Сяо Янь: только ты одна меня понимаешь.
После этих слов Янь обняла Тан.
Наставник и глава с удивлением смотрели на них.
