Глава 3 Сомнения
Фур расхаживал по комнате, мечась из угла в угол и бормотал что-то под нос. Ламия сидела напротив, не сводя глаз с серого бетонного пола. У них обоих было много вопросов к отцу, но они не знали, как получить на них ответы. Вряд ли можно было просто подойти к владыке ада, задать их, как ни в чём не бывало и получить при этом честные ответы. Их отец никогда не отличался чрезмерной открытостью и добродушием, поэтому такой вариант был глуп даже в теории.
-Что будем делать? – в конце концов спросил Фур.
Ламия помотала головой в разные стороны.
-Ничего.
Фур замер, его кисти были прижаты друг другу у груди, и он перебирал пальцами костяшки.
-Что ты такое говоришь? Ты не слышала, что он сказал?
-Я слышала Фур. Но что мы можем?
Он подошел к сестре и сел на корточки напротив.
-Я готов на время отбросить тот факт, что в моих жилах, возможно течёт кровь самого мерзкого и злого создания на земле. Но папа... - он произнёс это с отвращением. – Выходит это он опустил чашу весов. Он специально подставил ангелов, чтобы не мешались под ногами, а сам только и ждёт возможности выпустить создателя. Ламия, мы должны...
-Не должны! – перебила его сестра, испепеляя взглядом. -Мы ничего не должны, Фур. Отец знает, что делает! Мы не можем ему помешать. И не станем.
Фур разглядывал Ламию так, словно видел в первый раз.
-Что ты говоришь? А как же люди? Как же мы? Создатель убьёт всех.
Ламия встала с кровати, и сложив руки в замок, отошла к стене.
-Если ты действительно его внук, то он не тронет нас. На людей мне плевать.
Фур выпрямился и осуждающе покачал головой. Он не мог поверить, что Ламия говорит это всерьёз.
-Ты действительно в это веришь? Если он настолько жесток, как про него говорят, то какое ему дело до того, чья кровь течёт в наших жилах?
-В твоих, - исправила его Лами. – Моя мать Кассандра. Не смертная женщина, родившая тебя.
Фур подошёл к сестре и вытянул руки. Лами сделала тоже самое.
-Плевать я хотел, чья во мне кровь. Ты моя родная сестра и этого никто не изменит. – Лами слабо улыбнулась. – Но ты не можешь закрывать постоянно глаза на те зверства, которые творит отец. Мы должны остановить его.
-Что мы можем?
-Рассказать всё ангелам.
Ламия ухмыльнулась.
-Во-первых, с ними не так-то просто связаться, а во-вторых...это предательство. Прости Фур, но я не могу так поступить с отцом.
Она оглядела светлую комнату с нежно-бежевой кроватью посередине и белыми занавесками на окнах.
-Не плохая спальня, - выдохнула Ламия, переводя тему. – Слишком ванильная, но для испытания какая разница. Как считаешь?
Фур не сводил с неё глаз. Он знал, что она делает и не винил. Ламия служила отцу верой и правдой более тысячи лет, и вот так предать его было ей не по силам. Да и мог ли он просить её о таком?
-Да, сойдёт. - Ответил он, всё также держа сестру за руки.
-Тогда жди меня тут.
Сказав это, девушка вышла из спальни, задержавшись у выхода. Фуру показалось, что она действительно задумалась о его словах, но не могла перешагнуть через свою преданность владыке.
Завернув за ближайший угол, Ламия, едва не столкнулась с Нардом. Демон извинился и поклонился принцессе.
-Стой, - окликнула она его, когда парень обошёл её. – Я думала Фур отправил тебя сторожить свою куклу. Зачем ты здесь?
-Луиза хочет спуститься в ад. Хочет поговорить с Фуром. Я пришёл просить дозволения.
Ламия хмыкнула.
-Не тревожь сейчас брата. Он готовится к испытанию. Не нужно сбивать ему настрой упоминаниями о смертной.
Нард кивнул.
-Я тогда зайду позже.
-Нет смысла, - девушка затянула хвост каштановых волос потуже. – Приводи её.
-Но мне нужно дозволение от принца!
Девушка подошла ближе, и склонив голову заглянула в карие глаза демона.
-А моё слово для тебя ничего не значит?
Парень тяжело сглотнул.
-Конечно значит, принцесса.
-В такой случае, исполняй! – приказала она.
Нард кивнул и Ламия довольная собой направился дальше.
-Принцесса, - окликнул ее Нард. Лами остановилась. – Простите, если лезу не всё дело, но позвольте вопрос.
-Спрашивай, - сказала она, обернувшись.
-Почему вы позволяете Луизе спуститься сюда. Разве Фуру не лучше не встречаться с ней?
Девушка потерла переносицу и громко вздохнула. Она понимала, что не обязана оправдываться перед ним, но Нард был лучшим другом её брата и переживал за него не меньше, чем она сама. Поэтому Ламия переступила через гордость.
-Фур сейчас пройдёт второе испытание. И хочет он этого или нет, но его чувства станут к смертной слабее. Есть вероятность, что он позволит ей спрыгнуть со скалы. Тогда до третьего испытания дело не дойдёт.
-А если это не поможет?
Ламия напрягла челюсть.
-В таком случае эта девушка всё равно должна быть тут. Третье испытание им придётся пройти вместе.
Она произнесла это так, словно одна мысль о том, что её брату снова предстоит встретиться с Луизой, была отвратительной и грязной. Она отогнала эти мысли и бросила короткий взгляд на Нарда.
-Иди за ней. Фур скоро освободится. Не будем затягивать с этим.
***
Покинув дом, Луиза направилась в церковь. Её не было там больше месяца из-за чего ей казалось, что ещё немного и она готова взорваться. Пожилой священник был внимательным слушателем и всегда находил верные слова, подбадривая и успокаивая вспыльчивую натуру мисс Вуд. И этот раз не стал исключением. Они сидели на деревянных скамейках, выстроенных в ряд, и смотрели на иконы перед собой. Луизе всегда нравилось здесь. Церковь была самым тихим местом в городе. Только тут можно было действительно услышать свои мысли будучи, окружённой красотой золотых камней и фресками с изображением ангелов. Они располагались вдоль стен и окон, что само по себе завораживало и расслабляло. Луиза обернулась на бородатого священника в очках с тонкой оправой, сидевшего по левую сторону от неё, и улыбнулась, когда он поблагодарил её за неожиданный визит.
-Мне давно стоило навестить вас. Как ваше здоровье, преподобный Блэквуд?
-Ох, всё хорошо, благодарю, - ответил он с хрипотцой. – А как вы? Как родители?
Луиза опустила взгляд, ответив тихо.
-С ними всё замечательно.
Священник приложил ладонь к свисающему с шеи кресту.
-Что вас так тревожит?
Но девушка не ответила. Она лишь глубоко вздохнула и поджала губы, не зная, как объяснить ему всё то, что она сама с трудом понимала.
Мужчина тихо посмеялся.
-Почему вы смеётесь? – спросила Луиза, искренне удивившись.
-Если бы я не знал вас, то решил бы что вы влюбились.
Такое заявление расстроило Луизу. Она почувствовала укол в свою сторону и ответила резко.
-Вы ошибаетесь.
-Я пожил достаточно, чтобы так говорить. Я видел много юных барышень, которые мучались от любви. Одни из благородных семей любили бедняков. Другие, наоборот. И каждая сидела также тихо, как и сегодня вы. Вздыхала и горевала. Запретная любовь самая притягательная и самая опасная.
Луиза нахмурилась. Её сердце стучало так быстро, когда она представляла Фура с другой женщиной в одной постели. Это чувство поглощало её изнутри. Хотелось кричать, бить кулаками и всеми способами освободить Фура от этого ужасного испытания. Но ведь это не любовь. Луиза знала, какого это любить. Она любила брата, любила Уильяма, и то, что она испытывала к Фуру было другим. Не похожим на те эмоции, и это не могло не беспокоить. Она повернулась к священнику.
-Скажите мне, преподобный. Что тогда такое любовь?
Мужчина по-доброму хмыкнул. От появившееся на лице улыбки, на его щеках образовались ямочки.
-Любовь – это сильное глубокое чувство, способное заставлять людей идти на те поступки ради объекта своего воздыхания, на которые раньше они возможно бы и не решились. Любовь – это не извергающийся вулкан, а скорее тихая река, ведущая к благополучию.
-Так значит, - начала Луиза, задумавшись. – Если подумать об этом человеке на душе должно быть тихо? Не должно ускоряться сердцебиение и бросать в дрожь? Не должно хотеться увидеть его, обнять, вдохнуть знакомый аромат цитрусового одеколона и никогда ни с кем не делить? Всё это выходит не про любовь?
-Может быть да, может быть нет. Возможно, это лишь начало любви. Вы ещё слишком юна, и я понимаю ваше смятение, - он сложил руки на колени. - Но при этом достаточна взрослая, чтобы понять, что детская любовь и взрослая сильно отличаются друг от друга...
К ним подошла пожилая женщина в чёрном одеянии и платком в руках. Она горько плакала и просила уделить ей время.
-Простите меня, мисс Вуд, - священник встал с места. – Мне пора вернуться к работе.
Он обошёл скамейку и обернулся.
-Я не сомневаюсь, что вы обязательно во всём разберётесь.
-Спасибо. – Поблагодарила его Луиза и вышла на улицу.
После разговора с преподобным в её душе поселилась печаль. Теперь она чувствовала, что запуталась в паутине чувств ещё больше и не могла найти из неё выход. Она прошла вдоль полупустого рынка, который теперь казался ей серым и холодным. И дело было вовсе не в людях или приближающейся зиме. Дело было в ней. В груди мисс Вуд всё щипало и сжималось. Ей хотелось прекратить это, но она не знала как, из-за чего злилась ещё больше.
-Идём, - раздался дикторский голос за спиной.
Испугавшись, Луиза быстро развернулась, приложив ладонь к сердцу.
-Идём, - повторил Нард.
-Куда? – спросила Луиза, оглядываясь по сторонам, чтобы убедиться, что люди не разбегаются в ужасе. Вокруг было по-прежнему спокойно, а значит Нард пришёл пешком, а не влетел на рынок, размахивая дьявольскими крыльями.
-В ад. Сама же просила.
От неожиданности девушка замешкалась.
-Прямо сейчас?
-Нет, завтра, - грубо ответил Нард и развернувшись отправился в сторону моста.
Луиза побежала следом.
Оказавшись на мосту у лавандового поля, мисс Вуд накинула капюшон, пряча волосы от начавшегося снегопада. Увидев это, Нард иронично ухмыльнулся, но ничего не сказал. Он огляделся по сторонам и убедившись, что вокруг никого расправил крылья.
-Что вы творите? – спросила Луиза, указывая на домик мистера и миссис Стервик вдалеке.
-Это же два старика одиноко живущие посреди поля, - в голосе Нарда звучало пренебрежение. – Кто им поверит?
-Ну, знаете ли. Они ... они... – Луиза хотела было заступиться за милую пару, но вспомнила, что и со зрением у пожилых было туго, поэтому даже если бы они и выглянули в окно, вряд ли бы их разглядели. -Ладно, что надо делать?
Нард подошёл к Луизе и крепко обнял.
-Что вы творите? – начала брыкаться она. – Отпустите сейчас же!
-Не переживай, - сказал он, смеясь. – Ты не в моём вкусе.
А после, взмахнув крыльями, взлетел высоко к небу.
Девушка едва успела пискнуть, как они уже оказались среди облаков. Она обхватила туловище Нарда обеими руками, выглядывая из-за плеча вниз. Демон прижал её голову к груди и велел не двигаться, затем рассекая крыльями воздух полетел в неизвестном направлении.
-Готова? – смеясь, спросил он через несколько минут.
-К чем-у?
Нард отпустил руку с затылка мисс Вуд на её плечи и быстрее пули полетел прямо вниз. Луиза закричала. Капюшон с её головы слетел и теперь она чётко могла увидеть заснеженную поляну, к которой они приближались.
-Нард! – крикнула она, зажмурившись.
До земли оставалось меньше пяти метров, и демон прижал крылья, обволакивая ими Луизу. А после... ничего. Ожидаемого удара, так и не последовало. Девушка почувствовала, как они перевернулись в невесомости, а затем, как их ноги коснулись земли. Когда Нард отошёл, она широко раскрыла глаза, ожидая увидеть их среди белой поляны. Уже была готова накричать на демона за такие жестокие шутки, но вместо этого, оглядевшись поняла, что они уже были не в Кено и даже не на земле. Вокруг было темно и жарко. На стенах висели факелы, но настолько далеко расположенные друг от друга, что света было действительно мало. Она сделала несколько шагов назад и притронулась к стене. Её ладонь коснулась чего-то острого и прищурившись, Луиза отпрыгнула в ужасе. Из стен торчали человеческие кости; цельные скелеты и их конечности. Черепа, кисти, стопы, всё это было их частью. По спине и затылку Луизы пробежали мурашки.
-Бу! – раздался голос у самого уха.
-А! – вскрикнула она, обернувшись.
За спиной стоял хохочущий Нард.
-Это. Не. Смешно! – сказала мисс Вуд, угрожающе.
-Кому как, - сказал он, пожав плечами, и пошёл вперёд. – Сиди здесь. Я приведу принцессу.
Луиза огляделась. У противоположной стены стояла одиночная серая скамейка. Девушка присела на карточки, чтобы разглядеть её ближе, но через секунду отпрянула назад, увидев, что скамья, сделана из настоящих костей и была покрыта столетней пылью.
-Фу.
Мисс Вуд сняла с себя бежевую шубку и бросила её на пол рядом со внушающей страх скамьей. Оставшись в одном чёрном платье, с оголенными плечами и пышным подолом, она почувствовала себя куда лучше. Хотя и ощущала, как пот уже начал стекать по её шее всё ближе к ключицам. Она смахнула каплю ладонью, посмотрела в ту сторону куда направился Нард и пошла в противоположную, в надежде найти выход в место по светлее и прохладней.
