Глава XV Самая длинная ночь
Все шесть ведьм молча стояли во дворе, ожидая, когда сэр Якоб выйдет из дома. Готель думала, что они все соберутся в обеденном зале, но, похоже, у сэра Якоба были другие планы.
Хейзел, Готель и Примроуз были одеты в прекрасные платья, которые Готель подобрала специально для празднования солнцестояния. Платья были чёрными, в соответствии с традицией их матери, но они были украшены каскадом вышитых серебром звёзд, которые спускались вниз с правого плеча каждой девушки, закручивались вокруг корсажей, а затем рассыпались по подолам их пышных юбок как по ночному небу. Волосы юных ведьм были украшены заколками со сверкающими звёздами. Люсинда, Руби и Марта предпочли надеть те же платья, в которых они приехали. Когда Готель присмотрелась повнимательнее, она поняла, что серебряная вышивка на их корсажах тоже была сделана в виде маленьких звёздочек. Хотя злые сёстры остались в той же одежде, они уложили свои волосы в замысловатые пучки, закреплённые высоко на головах, а по обе стороны их лиц свисали длинные локоны. Пучки волос также были украшены серебряными звёздами, которые хорошо сочетались с серьгами и великолепными ожерельями, которые Готель прислала в подарок гостям на солнцестояние. Все шестеро были закутаны в белые меховые накидки и муфты, чтобы защититься от холода.
Пурпурное сумеречное небо начало темнеть, приобретя фиолетовый оттенок, и в воздухе повисла тишина, по которой Готель всегда понимала, что вот-вот пойдёт снег. Она чувствовала, как холод щиплет её щёки, окрашивая их в розовый цвет, как у её сестёр. Она даже могла видеть пар от их дыхания. В этот момент, чтобы скрасить ожидание, Готель представляла их всех драконьими ведьмами, дышащими паром.
– Долго нам ещё ждать, Готель? – спросила Примроуз, явно начиная терять терпение.
– Я не уверена, Прим. О, подожди-ка, смотри. А вот и он.
Вдалеке они увидели выходящего из дома Якоба. Он держал в руке факел, освещающий его похожие на череп черты лица.
– Добрый вечер, юные ведьмы. Простите, что заставил вас ждать, – сказал Якоб, когда он наконец подошёл к девушкам. – Поскольку это первое зимнее солнцестояние моих повелительниц, на котором они будут присутствовать в качестве королев, я хотел сделать самую длинную ночь ещё более особенным событием.
Готель заметила, что Якоб пристально смотрит на их гостей. У неё не было возможности поговорить с ним наедине по этому вопросу, и теперь девушке было ещё более любопытно, что он думает о злых ведьмах.
– Представляю вам, дамы, впервые в наших землях, праздник света! – Якоб поднял свой факел, подавая сигнал Виктору, который наблюдал за происходящим из дома, и через несколько мгновений весь дом и его территория наполнились самым великолепным светом, который Готель и её сёстры когда-либо видели.
– О, Якоб! Это просто замечательно! Спасибо! – воскликнула Готель, улыбаясь счастливым лицам сестёр.
– Рад стараться, моя королева, – улыбнулся в ответ Якоб, жестом приглашая всех ведьм следовать за ним. – Пойдёмте. Здесь слишком холодно. Королева Готель устроила великолепный пир по случаю этого торжества.
– Ах, Готель, целый пир, правда? – спросила Примроуз, улыбаясь.
– Дом такой красивый, Готель! Спасибо тебе! – поблагодарила Хейзел.
Готель нравилось видеть своих сестёр такими счастливыми:
– Я хотела, чтобы наш первый совместный праздник без мамы был особенным! Я мечтала сделать вас счастливыми! Пожалуйста, скажите мне, что вы счастливы! – Но слов не потребовалось: через несколько мгновений она уже была заключена в объятия своих сестёр.– Спасибо тебе, Готель! – восклицали они. – Благодарим тебя!
– Да, тут очень красиво, – закивали гостьи, заворожённые светом, который лился из дома. Особенно ярко сиял обеденный зал. – Вон та комната напоминает нам путеводный луч, притягивающий к себе внимание.
– Благодарю вас! Именно этого я и хотела добиться.
– А, так ты уже видела подобное? – спросила Люсинда, когда они все вместе прошли вслед за Якобом через вестибюль и поднялись по лестнице, ведущей в обеденный зал.
– Нет, я только читала об этом. Мы никогда не покидали Мёртвый лес, – ответила Готель с сожалением, когда они вошли в обеденный зал. Сотни скелетов тихо выходили из дома и возвращались в свои могилы. Стало ясно, что Якоб распорядился, чтобы они зажгли все свечи одновременно. Не было ни одного свободного места, не занятого свечами. Дом был полностью залит светом, как и хотела Готель. Войдя в обеденный зал, она была поражена красотой дерева солнцестояния, расположенного в центре комнаты и возвышающегося до самого верха стеклянного купола. Дерево было украшено красными стеклянными сердцами, птицами и блестящими стеклянными шарами различных цветов, которые сверкали в свете свечей.
В дальнем конце комнаты находился алтарь с маленькими написанными маслом портретами предков, а в центре был расположен портрет их матери. Перед алтарём лежали лесные орехи, чай, апельсины, разные цветы и шоколадные конфеты, а также медный колокольчик и красивая чайная чашка, которую принесли только по случаю праздника. Чайная чашка была серебряной с чёрными черепами и с небольшой трещиной внутри. Рядом находились изумрудная брошь, изумительно красивое бриллиантовое колье, нитка жемчуга и кольцо с ониксом – все эти вещи принадлежали предкам девушек. Обычно эти сокровища доставали только по важному случаю, всё остальное время они хранились в деревянном ящике в тайнике матери. Алтарь был уставлен множеством конусообразных свечей разной высоты, которые были вставлены в серебряные подсвечники. Эти свечи, казалось, горели ярче других, свет был почти ослепительным, чего и планировала добиться Готель. Она не хотела, чтобы её сёстры видели портрет своей матери, если они того сами не пожелают. Она бы вообще избавилась от алтаря, лишь бы не огорчать их, но опасалась разозлить своих предков. Девушка и так боялась, что они обидятся, ведь сегодня юные ведьмы не празднуют самую длинную ночь под покровом темноты, торжественно стоя у алтаря.
Под деревом лежала груда подарков, завёрнутых в красную и серебряную бумагу с чёрными бантиками и маленькими белыми бирками. Тут даже обнаружились подарки для гостей. Обо всём этом позаботился Якоб, который хотел быть уверенным, что никто не останется в стороне от празднества. Готель была поражена тем, насколько тщательно Якоб подошёл к подготовке, и вынуждена была признать, что без него она бы не справилась.
– А теперь, если желаете, можете пройти со мной в столовую, обед уже готов, – возвестил Якоб.
В камине столовой горел огонь, отбрасывая блики и тени на вырезанных в каменной стене гарпий. В комнате было тепло даже с открытыми окнами, из которых открывался потрясающий вид на внутренний двор, на месте которого прежде была оранжерея.
– Здесь так чудесно, Якоб, спасибо вам.
– Подойдите к окнам. Я хочу вам кое-что показать, – сказал он всем ведьмам.
Сразу за двором, в маленькой оранжерее рядом с каретным сараем, Готель разглядела свет цветка рапунцель, усиленный окнами оранжереи. Она почти забыла о его существовании из-за всех этих ремонтных работ и беспокойства за здоровье сестёр. Ей было интересно, знают ли приезжие ведьмы, что это за крошечный огонёк. Девушка начала нервничать. Она никогда не предполагала, что однажды будет принимать в своём доме и на своей земле других ведьм, таких же изящных, как этот цветок. Думали ли они, что это особая свеча, зажжённая в честь праздника света, или же знали, что этот цветок – её тайна, хранимая поколениями?
Якоб видел, что Готель встревожена, а это, в свою очередь, беспокоило и его самого.Думали ли они, что это особая свеча, зажжённая в честь праздника света, или же знали, что этот цветок – её тайна, хранимая поколениями?
Якоб видел, что Готель встревожена, а это, в свою очередь, беспокоило и его самого. Но через несколько мгновений во дворе начали зажигаться и другие огни. Именно этим зрелищем, а не наблюдением за цветком, он собирался поделиться со своими королевами. Каждая из резвившихся возле фонтана каменных танцовщиц теперь держала в руках горящие свечи, а в центре фонтана стояла Горгона, окружённая плавающими свечами, освещающими её радостную улыбку. Это было прекрасное зрелище. А потом, один за другим, по всему лесу начали появляться огни. Тысячи свечей озарили весь лес, и все они были зажаты в руках их преданных слуг. Это было замечательно: в ярком блеске огней чувствовалась мощная демонстрация королевской силы Готель её гостям. Это было похоже на бесконечное море света, которое простиралось настолько далеко, насколько они могли видеть.
– Спасибо вам, Якоб. Спасибо за все, что вы сделали для нас этой ночью, и за все остальное с тех пор, как умерла наша мать, – искренне сказала Готель.
– Всегда к вашим услугам, моя королева. – Готель заметила, что с тех пор, как появились странные ведьмы, Якоб всё время называл её не иначе как «моя королева». Ей почти не терпелось поскорее закончить этот вечер, чтобы поговорить с ним наедине. – Прошу всех занять свои места. Ужин остынет, – сказал Якоб, провожая ведьм к их стульям.
Ведьмы разместились за длинным деревянным столом, который ломился от множества вкусных блюд и маленьких свечей в стеклянных подсвечниках. Якоб умудрился включить в меню любимые блюда всех присутствующих. Так что даже злые сёстры с удовольствием угощались большими порциями печёных яблок, сдобренных коричневым сахаром и корицей и поданных с холодными сливками.
– Откуда вы знаете, что мы любим вишни в бренди? – спросила Руби, выливая сироп на большой кусок орехового пирога.
– Якоб мастер предугадывать каждый наш каприз, – сказала Готель, улыбаясь своим гостям.
К удивлению Готель, Примроуз и Хейзел тоже навалили на свои тарелки кучу любимых блюд. Примроуз жевала вишнёвый пирог, а Хейзел намазывала шоколадное масло с орехами на слегка прожаренные тосты, покрытые лёгкой сахарной пудрой. Готель подумала, что она каждый день с радостью устраивала бы своим сёстрам праздники, если только так она может заставить их поесть. Может быть, всё дело было в тепле комнаты, но Готель показалось, что на щеках сестёр появился здоровый румянец. Этот вечер был именно таким, каким она его себе представляла.
В промежутках между поеданием своего пирога и потягиванием вина Примроуз задавала новым знакомым множество вопросов:
– Как давно вы изучаете магию? А где вы живёте? Как вы нашли нас в Мёртвом лесу? Какой магией вы владеете? – девушка не замолкала даже для того, чтобы дать ведьмам время ответить на многочисленные вопросы. Было приятно видеть Примроуз такой счастливой и полной жизни.
«Наконец-то она стала собой», – подумала Готель. Хейзел же, как обычно, молчала. Она была самой задумчивой из сестёр. Ей больше нравилось наблюдать. Вот и сейчас она позволила Примроуз, самой общительной из них, задавать все вопросы и молча сидела, внимательно слушая ответы.
– Дай им шанс ответить, Прим! – обратилась к ней Готель, смеясь.
– Всё в порядке, Готель. Мы всё понимаем, – сказала Марта. – Мы чувствовали то же самое, когда впервые встретились с другими ведьмами. Но для вас это событие должно быть ещё более ошеломляющим, учитывая сколько лет вы жили сами по себе.
– Так оно и есть! – подтвердила Примроуз. – У нас здесь, в Мёртвом лесу за всю жизнь не было ни одного посетителя. Представьте, что всю свою жизнь вы проводите, не встретив ни одной живой души, кроме ваших сестёр и матери.Представьте, что всю свою жизнь вы проводите, не встретив ни одной живой души, кроме ваших сестёр и матери. И Якоба, конечно же. – Она посмотрела на Якоба, стоявшего рядом на случай, если кому-то что-то понадобится. – Якоб! Почему вы не присоединитесь к нам? – спросила она. Если бы Якоб мог покраснеть, он бы так и сделал. Готель почувствовала, что его тронул жест Примроуз.
– Благодарю вас, госпожа Примроуз, но мне нужно проверить кухню. Поскольку вы, дамы, кажется, предпочитаете сладости основным блюдам, я думаю, что стоит попросить немедленно принести другие десерты.
– О! – взвизгнула Примроуз. – Звучит очень здорово!
Гости рассмеялись:
– Ты всегда такая? Такая жизнерадостная? Мы не ожидали увидеть таких счастливых ведьм, когда решили отправиться сюда.
Тут заговорила Хейзел:
– Я не хочу вас обидеть, но зачем вы задаёте вопросы, если уже знаете ответы?
Сёстры-ведьмы улыбнулись Хейзел.
– Ах. А мы-то думали, что ты самая проницательная из сестёр, – заметила Люсинда.
– Ну так как? – спросила Хейзел, говоря громче, чем обычно.
– Мы надеялись, что вы трое умеете читать мысли, – сказала Руби. – Когда мы знакомимся с новыми ведьмами, нам становится намного легче, если мы просто читаем мысли друг друга.
– Подожди, вы умеете читать мысли? – спросила Примроуз.
Злые сёстры рассмеялись.
– Да, – ответили они.
Примроуз нахмурилась.
Гостьи снова рассмеялись.
– Тебе не стоит беспокоиться об этом, Примроуз, – промолвила Люсинда. – У тебя такое чистое и доброе сердце, что тебе действительно нечего скрывать.
– Мне нравятся эти девушки! – сказала Примроуз, улыбаясь собственным сёстрам. – Я не против, если они останутся с нами навсегда!
– Мне вот любопытно, – заметила Хейзел, – как это вам удалось проникнуть в наш лес? Наша мать всегда говорила, что приграничные заросли заколдованы.
– Так и есть, но мы придумали другое заклинание, которое позволило нам войти. Мы не думали, что ты будешь возражать, – ответила Люсинда, оценивая Хейзел.
– Это довольно дерзко, – оценила ответ старшая из сестёр.
– Это дерзко! И мне это нравится! – с улыбкой вмешалась Примроуз, а затем рассмеялась.
– Ну ещё бы, – проворчала Хейзел.
– Прости, если мы переступили черту, Хейзел. Я думала, нам здесь рады, – смутилась Люсинда.
– Конечно же, рады! – воскликнула Примроуз. – Я думаю, моя сестра пыталась сказать, что она впечатлена твоей магией.
– Это так, Хейзел? – спросила Руби.
– По правде говоря, да, – призналась девушка. – Прошу прощения. Мы здесь не привыкли к гостям, и, боюсь, я не разделяю склонности моей сестры к развлечениям. Я не так очаровательна, как другие мои сёстры. – Она снова сосредоточилась на еде.
– Пожалуйста, не извиняйся, Хейзел. Для нас большая честь быть здесь, – произнесла Люсинда, поднимая свой бокал. – За ведьм Мёртвого леса!
– За ведьм Мёртвого леса! – воскликнули остальные, смеясь и чокаясь бокалами.
Ещё примерно через час разговоров за десертами девушки решили продолжить праздник в обеденном зале. У окна, возле одного из диванов, где все ведьмы устроились поудобнее, на тележке стояли ещё несколько подносов с десертами, чаем и кофе. Каждая группа сестёр расположилась напротив другой.
– Сёстры, – начала Готель, обращаясь к своим собственным сёстрам, – я предложила Люсинде, Руби и Марте оставаться здесь столько, сколько пожелают. Я хотела бы разрешить им пользоваться мамиными книгами, что вы об этом думаете? Они согласились помочь нам научиться колдовать.– О! По-моему, это прекрасная идея! – воскликнула Примроуз, чем очень удивила младшую сестру. – Я знаю, как важна для тебя магия, Готель, и я бы предпочла, чтобы тебя учили эти милые создания, а не мать. – Примроуз посмотрела на старшую сестру и спросила: – А ты что думаешь, Хейзел?
Прежде чем ответить, девушка внимательно посмотрела на ведьм:
– Я думаю, что это очень хорошая идея, но у меня такое чувство, что Готель не совсем честна с нами.
У Готель упало сердце. Она не понимала, о чём говорит её сестра. Люсинда улыбнулась и ответила за неё:
– Ты права, Хейзел. Мы не хотели говорить об этом и мешать празднеству, но мы здесь по другой причине. Мы хотим помочь тебе и Примроуз. Готель беспокоилась о вас – так беспокоилась, что невольно позвала нас сюда. Видите ли, мы можем чувствовать магию в любой точке этого мира. И мы почувствовали Готель, когда она уничтожила вашу мать.
– Но я даже не знаю, как мне это удалось! Я все ещё не думаю, что я справилась своими силами, – сказала Готель.
– Ну, мы здесь, чтобы помочь вам разобраться в этом, – сообщила Марта.
– Почему ты так беспокоишься обо мне и Хейзел? – спросила Примроуз.
У Готель было такое чувство, что Примроуз даже не подозревает, насколько она больна:
– Потому что вы не были похожи на себя с тех пор, как мама напала на вас. Я беспокоюсь, что она причинила вам какой-то непоправимый вред.
– Мы просто устали, Готель. Я думаю, вы просто делаете из мухи слона.
– Прим, прошло уже несколько месяцев, а ты всё не поправляешься! – Готель вовсе не собиралась повышать голос, но иногда её раздражало такое легкомысленное поведение сестры.
– Мне кажется, ты слишком драматизируешь, Готель. Как обычно!
– Нет, Прим, Готель права. С нами происходит что-то ужасное. Я не хотела вас пугать, но думаю, нам лучше поскорее разобраться, чем мы больны.
– Неужели? Неужели ты думаешь, что всё так плохо? – спросила Примроуз.
Но прежде чем Хейзел успела ответить, раздался голос Марты:
– Не волнуйся, Примроуз, мы с сёстрами поможем вам. Я обещаю. Твоя мать прожила необычайно долгую жизнь. Где-то в глубине одной из её книг должен найтись ответ. Не сомневайся.
– Я так рада, что вы здесь, – обратилась Примроуз к странным сёстрам.
– Мы все рады, – подтвердила Готель.
– Это правда, – согласилась Хейзел.
– А теперь, может быть, мы откроем наши подарки до того, как вечер завершится? – спросила Готель, пытаясь разрядить обстановку. По правде говоря, она очень беспокоилась о сёстрах– особенно теперь, когда Хейзел признала, что что-то не так, но ей не хотелось волновать Примроуз ещё сильнее.
Она просто надеялась, что нежданные гостьи смогут помочь ей спасти Примроуз и Хейзел.
