Почему именно птичка?
Билли склонила голову набок, прищуриваясь.
— Ладно, я терпела какое-то время, но объясни. Почему именно "птичка"?
Ты усмехнулась, скрестив руки на груди.
— Ты против?
— Не то чтобы… — Она пожала плечами, но ты видела, как любопытство сверкает в её голубых глазах.
Ты медленно провела пальцами по её запястью, разглядывая инициалы на её браслете: Baird O’Connell.
— Ты знаешь, что "Baird" — это фамилия твоей мамы, но также это переводится как "певец, бард"?
Билли моргнула.
— Ну да…
— А мне всегда казалось, что "Baird" похоже на "bird" — птичка.
Она моргнула снова, потом вдруг усмехнулась, отводя взгляд.
— Чёрт, это мило.
Ты улыбнулась.
— Конечно, мило. Это же ты.
Она покачала головой, но ты заметила, как уголки её губ приподнялись.
— Ну хорошо, теперь мне нравится.
