Глава II
Осеннее утро было прекрасно. Из окон виднелись красные, оранжевые и желтые деревья, великолепно расположившиеся в саду пожилой Марии. Анна проснулась раньше Чарльза и решила выйти на террасу. Открыв дверь, свежий воздух наполнил комнату. Погода была солнечной и немного ветреной. Из-за легкого скрипа двери проснулся Чарльз.
— Доброе утро, — с улыбкой сказала Анна. — Собирайся быстрее, нам нужно попасть в Лоре сегодня.
— Доброе утро, — сказал Чарльз. — Не думаю, что мы успеем добраться туда сегодня.
— Нам предстоит сложный путь, но мы справимся, — гордо произнесла девушка.
— Анна, это почти нереально, — произнёс мужчина, лежащий на белоснежном постельном белье.
— Чарльз, мой отец умирает, Слоденс может остаться без короля в любую минуту, — нервно сказала девушка. — Мы сможем!
— Надеюсь, — сказал мужчина и поднялся с кровати.
Анна и Чарльз спустились в сад и встретили там Марию, которая кормила белоснежных лебедей, плавающих в пруду. Живописный сад пожилой леди был прекрасен.
— Доброе утро, — воскликнули Анна и Чарльз.
— Доброе утро, — ответила Мария. — Как вам мой дом?
— Он прекрасен, — жизнерадостно воскликнула девушка.
— Спасибо за ночлег, мы продолжим наше путешествие, — сказал мужчина и они попрощались с Марией.
Анна и Чарльз вышли на наполненные людьми улицы Нобурга. Путники отправились в конюшню и взяли там два резвых скакуна. Анна и Чарльз ловко запрыгнули на коней и отправились в сторону города Лоре, который является столицей королевства Слоденс. Они скакали дороге, окружённой живописными полями, на которых усердно работали крестьяне. Приглядевшись, Анна узнала ночного вора.
— Вилмер, здравствуй, — громко
произнесла Анна. — При солнечном свете ты не выглядишь страшно и загадочно.
— Анна, здравствуйте, я хочу ещё раз вас поблагодарить за помощь, — сказал Вилмер.
Кареглазый фермер выглядел достаточно симпатично. Русые волосы и высокий рост не портили мужчину. Он был одет в простую одежду и кожаные сапоги.
—Теперь я вижу, что ты меня не обманул, — радостно сказала Анна.
— Кто это? — спросил Чарльз.
— Это мой новый друг, которому я помогла, — смущенно сказала девушка.
Чарльз подошёл к Вилмеру и мужчины пожали руки. В этот момент к фермеру подошла прекрасная незнакомка. Она имела красивые рыжие волосы и зелёные глаза. Одета в простенький сарафан жёлтого цвета.
— Знакомьтесь, это моя жена - Марта, — произнёс Вилмер.
— Здравствуйте Марта, — с улыбкой сказала Анна.
— Анна, здравствуйте, я вас благодарю, что вы дали моему мужу денег, сколько мы вам должны? — спросила рыжеволосая Марта.
— Нисколько, — ответила Анна. — Это был мой подарок.
— Я вас благодарю, сказал фермер.
— Мы спешим, поэтому вынуждены с вами попрощаться, — расстроенно произнесла Анна.
— До свидания, — воскликнули Вилмер и Марта. — Ещё раз благодарим вас.
Чарльз и Анна запрыгнули на резвых скакунов и моментально пустились в путь. Мужчина стал задавать вопросы о Вилмере и его жене. Тогда Анна рассказала о ночном происшествии. Чарльз был удивлён. Они продолжали скакать. Анна и Чарльз проезжали богатые и величественные замки рыцарей, в которых постоянно проходили шумные и веселые праздники. Анна понимала, что королевство ее отца процветает.
— Хоть бы успеть, — нервно повторяла Анна.
— Не волнуйся, король силён, он сможет преодолеть это испытание, — успокаивая девушку воскликнул Чарльз.
Только через десять часов они добрались до Лоре. Во время поездки Анна и Чарльз рассматривали прекрасные и живописные пейзажи. Осенняя природа радовала обилием ярких красок. Анна замечала некоторые странности. Несколько раз она видела трупы животных, тела которых находились в кустах. Их головы были оторваны. При созерцании этого Анна сразу вспоминала событие в Чёрном лесу. Ее это пугало. Чарльз же не обращал внимания на это.
— Скорее, — воскликнула Анна.
— Мы почти у цели, — сказал Чарльз.
Темнело, они ехали весь день и были очень изнеможенны, но это их не останавливало. Анна хотела как можно скорее увидеть глаза своего отца. Осенние деревья издавали звуки, словно живые. Ветер продолжал дуть с севера. Через десять минут Анна и Чарльз уже находились возле королевского замка.
— Надеюсь отец ещё жив, — взволнованно сказала Анна.
— Не беспокойся, король жив, — произнёс Чарльз.
Они подошли к главному входу в замок и распахнули огромную дверь. Анна побежала по шикарным коридорам, наполненным великолепной мебелью и картинами в золочёных рамах. Слуги удивленно смотрели на принцессу. Через несколько минут Анна прибежала к дверям опочивальни отца. Она хотела интеллигентно постучать в дверь, но слуга ее остановил. Он сказал принцессе, что король уже спит. Анна не захотела будить отца. Через минуту к дверям королевских покоев подошёл и Чарльз.
— Почему ты не входишь? — удивленно спросил мужчина. — Мы проделали такой путь, а ты стоишь у двери.
— Отец спит, не хочу его будить. — ответила девушка.
— Пойдём в библиотеку и наконец найдём информацию о существе из леса. — произнёс Чарльз и с энтузиазмом посмотрел на Анна.
— Хорошо, но сначала нам нужно сменить нашу одежду, — сказала девушка и направилась к себе в покои.
Войдя в свою спальню, Анна сразу распахнула шторы. Окна ее спальни выходили на королевский сад. Ночью он выглядел таинственно, но у девушки не было времени любоваться видом. Анна собрала свои светлые волосы в хвост и надела своё платье, сшитое с помощью золотых нитей. Ее наряд был расшит драгоценными камнями. На шее девушки грациозно расположилось алмазное колье, доставшееся ей от матери. Через несколько минут Анна стояла у входа в библиотеку. Не дождавшись Чарльза, Анна вошла. Комната была наполнена не только книгами, но и различными редкостями. Изящные вазы, скульптуры и другие предметы создавали особенную атмосферу. В центре комнаты располагался огромный глобус. Анна любила разглядывать земли, расположенные рядом с Слоденсом. Вдруг в комнату вошла пожилая леди.
— Анна, здравствуйте, — произнесла дама.
— Виктория, рада вас видеть, — улыбнувшись сказала Анна.
Виктория - пожилая леди, которая является герцогиней. Ее герцогство расположено на островах святой Екатерины. Также Виктория следит за экономическим состоянием Слоденса. Шестидесяти пяти летняя леди с седыми волосами и зелёными глазами является начитанным человеком, который сможет ответить почти на все вопросы.
— Что вы тут делаете так поздно? — спросила девушка.
— Хочу найти какую-нибудь интересную книгу, мне что-то не спится, — ответила Виктория. — Я могу задать тебе тот же вопрос?
— Я и Чарльз нашли в лесу какое-то незнакомое существо и я хочу найти какую-либо информацию о нем, — поведала Анна.
— Как интересно, опиши это существо, — с возбуждением попросила пожилая леди.
Анна стала в красках описывать приключение в Чёрном лесу. Она рассказала про трупы диких животных и про нападение существа. Упоминала кровавые глаза и черную кровь чудовища. Услышав это, Виктория стала рассказывать Анне древнюю легенду о троллях.
— Эти существа опасны, они очень сильны, но не отличаются умственными способностями. Тролли обитают в лесах и под землей. Они достаточно социальные существа, поэтому живут стаями. Убивая диких животных, они отрывают им голову, так как питаются тролли исключительно мозгами, — поведала Виктория.
— Какой ужас! — напуганно воскликнула Анна. — А они опасны для людей?
— Безусловно, они настолько сильны, что могут сломать шею одним ударом, — сказала пожилая леди, которая подошла к глобусу и стала рассматривать границы Слоденса.
— Кстати, где Чарльз? — спросила Виктория.
— Не знаю, мы планировали искать информацию о существе из леса вместе, но он куда-то пропал, — задумчиво ответила Анна.
— Пойду на поиски Чарльза, думаю, что он просто уснул, — сказала пожилая леди.
После этого Виктория тихо вышла из библиотеки, а Анна ещё несколько минут рассматривала картины, которые наполняли комнату. Потом девушка вышла из библиотеки и отправилась к себе в спальню. По пути она встретила поникшую Викторию.
— Что случилось? — задумчиво спросила Анна.
— Ваш отец умер, — ответила Виктория.
