Праздник троллей
"Давным-давно, в далёкой деревне жили тролли, что устраивали праздники почти каждый день. От дня пузыря, до кануна нового волоска, просто разные названия. Наслаждаясь праздником после праздника они веселились без остановки. Они отпразновали всё вместе со своим лидером - королевой Ириской, но через дорогу в старом БергенТауне жили бергены, че й дух упал. У них был только один праздник, который приносит счастье, традиция есть троллей в тролль-день. И тогда Ириска научила их, что счастье внутри, по этому они избавились от тролль-дня, и их единственный праздник закончился. Вот так, в канун тролль-дня в БергенТауне бергены... Теперь просто сидят.
- Скучно! Скучно! - Кричала ворона возле замка, возвышающегося над БергенТауном.
Король Хрящ сидел на троне и играл на синтезаторе, а Тихоня листала журнал.
- Получили ещё одну открытку из деревни троллей! - Крикнул охранник, вбежав в зал.
- Ура! - Воскликнула бергенша и немного захлопала в ладоши.
- Спасибо, Тод. - Обратился Хрящ взглянув на охранников-близнецов.
- Я - Чед, он - Тод. - Возразил берген, указав на брата.
- Приветик. - Воскликнул рядом, стоящий берген, помахав.
- Понял, Чод и Тед. - Сказал король.
- Смотри, Хрящ, это ещё одна открытка от Ириски! - Воскликнула Тихоня подскочив с посылкой от подруги.
- Счастливо поймать свой дружелюбный день? - А что если ты её бросишь, ну, всякое может произойти. - Рассуждал король после прочтения открытки. Тихоня подошла к камину, обвешенному кучей похожих открыток.
- Я никогда бы не бросила Ириску! Никогда! - Возразила девушка, найдя подходящее место для открытки.
- Что? Тихуша, у троллей столько праздников, даже слишком много праздников, как по мне. - Король подошёл к своей девушке.
- Ну, я думаю, это мило иметь так много праздников. - Рассудила девушка, Хрящ повернул её за руку к себе.
- Эй, Тихоня, мы тоже делаем крутые вещи, я имею ввиду, что насчёт всех этих классных открыток, мы отвечаем на них!
Ириска находилась в своём бутоне и рассматривала серую фотографию Тихони и Хряща, которые улыбались и держали табличку «Среда».
- Хах, ну, это последовательно... - Сказала девушка и повесила фото на стенку, с такими же серыми и скучными снимками.
- Цветик, Тихоня прислала ещё одну открытку. - Девушка взглянула на друга, который стоял перед зеркалом и... Кажется, корчил рожи? Выглядело это не очень. - Что ты делаешь? Тебя тошнит? Пойду возьму ведро.
Ириска забеспокоилась за друга и выставила руки вперёд.
- Что? Нет. Я тренерую свою улыбку. Ты же знаешь, я новичок быть счастливым. - Парень сделал шаг к подруге.
- О, ну тогда позволь мне тебе помочь, у меня же как-то получалось последние 20 лет. Думаю, улыбки мой конёк. - Девушка подошла к другу и схватила его лицо пробуя разные улыбки. - Хорошо, нет... Нет... Близко... Причудливо... Твоё лицо очень разочаровывающее!
Кажется этот момент начал становиться неловким и парень решил уйти от темы улыбки приметив открытки от бергенов.
- А что с этими открытками? Понедельник, пятница... Воскресенье, рано утром? - Цветан взял последнюю названную открытку.
- Это похоже на то, что было до окончания тролль-дня. Бергены не нашли ничего, к чему стремиться. Я переживаю за них. - Грустно говорила девушка, рассматривая туже фотографию. Вдруг её глаза загорелись. В голову пришла безумная идея, которую срочно нужно воплощать. Цветан сразу понял, что задумала его подруга.
- О, нет! Нет-нет-нет! Я знаю этот взгляд. Ты собираешься выработать сложный план, который предполагает много обнимашек, пения, танцев и, - Цветан сделал небольшую паузу, и скривившись закончил, - блеска.
- Ты знал! - Девушка подмигнула другу, когда тот пошёл к выходу.
- Хорошо! Обещай, что переспишь эту идею, перед тем, как приступишь. - Цветан повернулся у самого выхода, договаривая слова.
- Хорошо, я ничего не буду делать. - Девушка улыбнулась.
И вот, день сменяет ночь. Цветан только проснулся и уже едет на лифте в халате, с чашкой кофе в руках, напевая какую-то песню. Только он доехал до нижнего этажа, и хотел отпить кофе, как вдруг произошло неизбежное.
- Доброе утро, Цветик! - Девушка стояла за его спиной, он вскрикнул и отпрыгнул в сторону, пролив на себя кофе.
- Ирис, ты не передумала... - Сказал он поправив уже грязный халат. Он поднял кружку с пола и пошёл дальше.
- Ага!
- И у тебя, наверное, самый сумасшедший план.
- Я решила, что бергенам нужен новый праздник, и никто не знает праздники лучше нас, мы просто дадим им один из наших. - Быстро рассуждала девушка.
- И почему мы должны это делать? - Цветан наконец дошёл до стола, и остановившись посмотрел на подругу.
- Тихоня - моя лучшая подруга. Они заслуживают того, чтобы иметь день танцев, пения, и костюмов, и подарков, и блеска. - Ириска забрала кружку из рук друга, налила туда кофе и отпила. Зрачки расширились. - Очень много блеска!
- Ирис, ты уверена, что это хорошая идея? - Спросил Цветан, забрав кружку.
- Абсолютно, это то, что я должна сделать. Я забочусь о своих друзьях! И вот какой у нас план. - Девушка достала из волос скрапбук и приступила показывать другу картинки. - Сначала пробраться в бункер Цветика и взять его на борт!
- Что? - Переспросил всё ещё сонный Цветан, но девушка его проигнорировала.
- Мы отправимся в БергенТаун и прибудем самым впечатляющим способом из всех возможных. Мы видим Хряща и Тихоню. Потом немного обнимашек. Дальше мы предложим им наши праздники, и их мозги взорвуться. Вот так мы собираемся дать Тихоне и остальным бергенам новый праздник.
Цветан продолжал смотреть на подругу, а потом на скрапбукк с нахмуренными бровями, когда на него, прям из книжки полетели блёстки. Внезапно, из углов комнаты выскочили остальные друзья Ириски с криком «Праздник». Цветан вновь подпрыгнул и пролил на себя кофе.
- Я пойду, возьму другие штаны. - Сказал тролль и направился в другую комнату.
Определённо праздничная миссия Ириски увенчается успехом. Она наняла гусеничный экспресс. Ребята стояли и ждали автобус, а Цветан продолжал тренировать улыбку, он показал её Здоровяку, от чего тот скривился и прикрыл Мистеру Динклсу глаза.
- Автобус! - Протягивает гусеница, широко открывает рот, высовывает язык и делает из него лестницу.
- Все на борт! Ребята поторопитесь, давайте. Пора ехать. - Говорила Ириска, когда все тролли заходили в автобус.
- Добро пожаловать на гусеничный экспресс! - Слово «экспресс» послышалось эхом. Это был Облачко.
- О, нет. - Сказал Цветан, сел рядом с Ириской, скрестил руки на груди и нахмурил брови.
- Привет, ребятки! Капитан не сырой! - Пушистый подмигнул Цветану. - Королева Ириска!
- Парень облако. - Сказала девушка, делая вид, что рада встречи с ним.
- Пожалуйста, уберите всю электроннику, безопасно ложите свою ручную кладь и держите своего Динклса. Спасибо, что выбрали гусеничный экспресс - самый безопасный способ путешествия с ним, через червоточину! - Протароторил Облачко в микрофон.
- Стоп, ты сказал червоточину? - В один голос переспросили Ириска и Цветан.
- Откиньтесь, расслабьтесь и почувствуйте любовь! - Гусеница наконец двинулась вперёд, и как же тролли могут не петь, особенно в таком месте, и в такое время? Ириска подскочила на сиденье, подняла Цветана, и начала песню.
«People all over the world,
(Люди по всему миру,)
Join hands
(Возьмитесь за руки)
Start a love train, love train
(Запустите поезд любви, поезд любви)» - Девушка докоснулась до носа друга и перепрыгнула на соседние сидения.
«People all over the world
(Люди по всему миру)
Join hands
(Возьмитесь за руки)
Start a love train, a love train
(Запустите поезд любви, поезд любви)» - Подхватил Цветан.
В автобусе звучала громкая музыка, все танцевали. С троллями всё так и должно быть. Кажется у них нет занятий, не сопровождающихся музыкой, песней и танцем.
Ириска:
The next stop that we make, will be soon
(Следующая наша остановка, будет скоро)
Цветан:
Tell all the folks we're back in BergenTown, we're bringing it all to you.
(Скажите всем ребятам, что мы вернулись в БергенТаун, и приносим вам всё это)
Здоровяк:
Now please don't miss the train at the station
(А теперь, пожалуйста, не опоздайте на поезд на вокзале)
Сатинка, Синелька:
Because if you miss it, I feel sorry, sorry for you
(Потому что, если ты пропустишь это, мне будет жаль, очень жаль тебя)
Ириска:
People all over the world
(Люди по всему миру)
Цветан:
Sisters and brothers
(Сёстры и братья)
Купер:
Join hands
(Возьмитесь за руки)
Облачко:
Start a love train, a love train
(Запустите поезд любви, поезд любви)
- Оседлай этот поезд, давай едь, едь! - Воскликнул Облачко, танцуя посередине кабины.
- А кто управляет автобусом? - Испуганно поинтересовалась Ириска. Все глаза сразу направились на руль, который шатался, сам по себе, из стороны в сторону. И вот спустя секунду раздаётся крик, от мысли, что гусеницой никто не управляет, стало немного... Как немного? Ужасно не по себе...
Вот они срываютя с горы и летят прямо вниз.
- Черваточина! - Последне, что произносит облако, вжавшись в потолок транспорта, от давления, перед тем, как их всех заглатывает огромный червяк. Кажется Ириска с ним уже встречалась, и по-моему это было не лучшее знакомство. Вот они поднимаются со своих мест от невесомости, всё вокруг расплывается, все кричат, облако смеётся, хотя это не кажется таким весёлым, даже для троллей. Но это же Облачко, что с него взять?
- Ребят, я не очень хорошо себя чувствую! - Воскликнул Купер, рука которого оставляет за собой радужный цвет. Он закрывает глаза, чтобы проверить, не привиделось ли ему, но всё становится только хуже. Его рука стала кукольной?
- Что случилось, Купер? - Интересуется Здоровяк. Его кожа стала пластиковой, а Мистер Динклз, будто бы сделан из фента.
- Я чувствую себя странно... - Говорит Алмаз, который тоже превратился в куклу. Вдруг вновь доносится душераздирающий крик. Все ребята стали куклами, и как не кричать при виде такого? Друзья наконец покидают черваточину и летят над БергенТауном, вжавшись кресла. Нормальные облики вернулись, но, будто забыв о том, что только, что произошло, все продолжают петь, кроме Цветана и Ириски, непонимаюше смотрящих на друзей.
«People all over the world
(Люди по всему миру)» - Цветан и Ириска в итоге тоже подключаются, хоть и всё ещё пытаясь переварить черваточину.
Все:
Join hands
(Возьмитесь за руки)
Start a love train, a love train
(Запустите поезд любви, поезд любви)
Друзья наконец-то прибывают к замку и высаживаются перед воротами. Ириска хотела для своей лучшей подруги только лучшего, поэтому продолжила свой квест.
- Алмаз! - Королева указала пальцем на сверкающего друга.
- Блеск на готове! - Ответил тот.
- Купер, пиротехника!
- Огонь! - Подтвердил тролль.
- Сатинка, Синелька, праздничные наряды!
- Всё есть! - Ответили близняшки, перед тем, как между ними протолкнулся Цветан, в нелепых, широких штанах, в виде половины солнца.
- Ирис, на счёт костюмов... - Парень не успел договорить, как его лучшая подруга перебила его.
- Цветик, мы это уже обсудили, праздник без костюмов - не праздник. Подтяни свои широкие штаны, и давай уже пойдём туда! - Парень ещё раз взглянул на свой костюм и нахмурил брови. - 3, 2, 1...
И вот ворота распахиваются, и Ириска врывается внутрь.
- Всем замиреть! - Приказывает королева троллей.
- Ириска! - Тихоня подрывается с места и бежит к подруге. - Поп-звезда!
- Поп!
- Лоли-поп!
- Девочка-роллер!
- Блестящая бомба!
- Утренний бекон!
- Вертолёт! - Тихоня начала крутить радужными хвостами.
- Чопорный и правильный! - Вместе закончили девушки и поклонились друг другу.
- Нормально? - На пофигизме спросил король бергенов у Цветана.
- Нормально. - Также ответил тролль.
- Твои волосы выглядят изумительно! - Воскликнула Ириска.
- Заплела. - Прошептала Тихоня.
- Я никому не скажу. - Ответила Ириска.
- Рада тебя видеть, но что ты тут делаешь? - Бергенша опустила лучшую подругу обратно на пол.
- Смешно, что ты спрашиваешь. Начнём же! - Кричит Ириска. Кроха выключает свет, и вот два бергена сидят на своих тронах и перед ними появляется сцена. Тихоня хлопает, а Хрящ непонимающе смотрит, то на свою девушку, то на сцену.
- Леди и джентльмены, мы здесь, что бы решить ваши проблемы! - Ириска выходит на центр сцены.
- У нас проблемы? - Тихоня прекращает хлопать.
- Не беспокойтесь, у нас есть решение! Ребята вам нужен новый праздник. - Объясняет Ириска, разводя руками.
- Зачем нам нужен праздник? - Тихоня всё ещё не понимает, а Хрящ откуда-то достаёт кусок пиццы и принимается есть его. Кажется, ему это всё не очень интересно.
- А как еще вы собираетесь получать подарки, носить потрясающие костюмы и играть сколько зефира вы можете засунуть в рот?
- 172! Попробуйте побить мой рекорд! - Говорит Купер с наполненным ртом. Одна зефирка вылетает из его носа.
- Мой бог, извините, разве вы не получили наш ответ на открытки? - Непонимающе спросил Хрящ.
- О, да, я особенно люблю одну из сред. Знаешь, это действительно заставило меня ценить середину недели! - Неловко говорит Цветан, присоеденившись к разговору. Его тоже немного смущали эти открытки, но его не покидало чувство того, что что-то пойдёт не так. Да и тем более, если бергенов всё устраивает, то зачем вмешиваться?
- Середина недели, я говорил тебе, милая! - Гордо воскликнул король бергенов, повернувшись к любимой.
- Слушайте, мы заботимся о вас, ребята. И мы хотим убедиться, что вам есть, что отпраздновать. И вот замечательная новость: тролли имеют целую кучу праздников, так что вы выберете один из наших. - Объясняла Ириска.
- Это круто, я считаю... - Неуверенно произнесла Тихоня.
- Да.
И вот тролли приступают к показу презентации, если это можно так назвать. Ириска одела свой костюм в виде радуги и начала петь:
You're looking for a holiday
(Ты ищешь праздник)
And there's a million things to celebrate
(И есть милион поводов для празднования)
Your life is blundering now but that's okay
(В твоей жизни сейчас не всё гладко, но это нормально)
Prepare your minds to get blown away
(Приготовься к тому, что тебя унесет ветром)
- Празд... - Начала Ириска.
- Ник! - Закончил Цветан.
- Празд...
- Ник!
- Пра-азд-ник! - Сказали ребята вместе.
- Ириска, читай!
Ириска:
The first holiday we're presenting to you
(Первый праздник, которыый мы вам представим)
A sparkly shiny day called Glitterpalooza
(Яркий, блестящий день, под названием Glitterpalooza)
Homie guy diamond take the mic
(Братан, Алмаз, возьми микрофон)
Цветан и Ириска:
And give the Bergens something they gon like
(И дай бергенам то, что им понравится)
Алмаз:
When you wake up in the morning
(Когда ты просыпаешься утром)
Wether it's sunny or wether it's stormy
(Погода солнечная или пасмурная)
Open the door for a big surprise
(Открываешь дверь для большого сюрприза)
A blast of glitter shoots in your eyes
(Взрыв блеска выстреливает в твои глаза)
Glitterpalooza
Glitterpalooza
Glitterpalooza
Струя блеска выстреливает прямо в глаза короля Хряща.
- О, да, это прям внутрь! О, мой глаз! - Восклицает король, пытаясь не закричать от боли. Он переминается на сидении прикрыв лицо руками, глаза мгновенно покраснели.
- Может быть этот праздник нам не очень подходит. - Взволнованно говорит Тихоня.
- Это нормально, у нас полно праздников! - Кричит Ириска, подпыгивая на месте. Цветан был прав, сюжет уже обретает не очень хорошие обороты, и он наврятли сможет это остановить. Он взволнованно смотрит то на Ириску, то на бергенов. - Здоровяк, расскажи им о дне щекотки!
Здоровяк:
We celebrate with giggles
(Мы празднуем со смехом)
Get tickled
(Пощекочем)
Get tickled
(Пощекочем)
Get tickled
(Пощекочем)
By spiders!
(С пауками!)
Tickle day
(День щекотки)
И всё повторяется вновь, куча пауков влетают прям в короля от чего тот кричит. Цветан решает продолжить, и быстрее всё это закончить, потому что, ещё чуть-чуть, и от короля живого места не останется.
- Хах, это явно не ваш способ веселья!
- Йоу, Сатинка, Синелька, покажите им ещё один праздник! - Поддерживает Ириска и смотрит на подруг.
Близняшки:
Everyone will scream hooray
(Все будут кричать «Ура»)
In the electric foam parade
(На параде электрической пены)
We got lazers that sparkle and glow
(У нас есть лазера, которые сверкают и светятся)
So everyone enjoys the show
(Так что все наслаждаются шоу)
And the foam shooting bubbles in the air
(И пеня стреляющая пузырями в воздух)
You'll be blinding by the lights but you just won't care
(Вы будете ослеплены огнями, но вам будет всё-равно)
Flip a little switch get a bubble bum bum
(Щёлкни небольшим переключателем и у тебя будет пузырьковый бум-бум)
Cause a party ain't a party without lazers and foam
(Ведь вечеринка - не вечеринка, без лазеров и пены)
- А, щиплет! - Кричит Хрящ.
На это раз он облит пеной, а его глаз ослеплен лазером. Он вновь закрывает лицо руками.
- Бергенам, похоже не нравится такое! - Взволнованно произносит Тихоня.
Цветан в который раз понимает, что его неподвело предчувствие, и он продолжает в надежде, что следующий праздник наконец понравится бергенам и они выберут его.
- Ах, ладно праздник не для вас!
- Это нормально, мы только на полпути! - Отвечает Ириска.
- Да ты, должно быть шутишь? - Говорит измученный король.
Купер:
All your family and friends will gather round
(Вся твоя семья и друзья соберутся)
To enjoy the majestic sound
(Чтоб насладиться величественным звуком)
A chorus you will hear from miles away,
(Звук, который вы услышите за много миль)
For 24 hours its balloon squeal day
(24 часа - день визга воздушных шаров)
Тут все тролли хватают в руки воздушные шары, что начинают издавать противный писк. На этот раз досталось и Тихоне. Уши бергенов чуть ли не свернулись в трубочку. И вновь Цветан решает разрядить атмосферу.
- Эй, народ, а что насчёт взять пять? - Спросил Цветан и испробовал свою улыбку. - Не работает?
Парень посмотрел на Ириску, а та неловко отвела взгляд в сторону.
- Нет, всё ещё сверхчудная...
- Эти тролльские праздники все отстой! - Тихо говорит Хрящ своей девушке, пока Чед и Тодд собирают с них мусор небольшими пылесосами.
- Я пытаюсь остановить её, но она не хочет слушать! - Тихоня взглянула на подруг, показывающую ей пальцы вверх, а потом вновь перевела взгляд на Хряща, чью щёку только что немного засосало пылесосом.
- Ты должна это сделать!
- Ирис, это всё было здорово! - С неуверенной улыбкой говорит Цветан.
- Спасибо! - Быстро отвечает Ириска.
- И ты отлично справляешься!
- И снова спасибо!
- Но, это катастрофа. - Тихо добавляет парень смотря на неё из подлобья. Улыбка Цветана пропала, а брови немного нахмурились. Не только Тихоня пыталась остановить Ириску.
- Спасибо, - гордо говорит девушка, но потом до неё доходит, - подожди, что?
- Знаешь это мудрое старое высказывание «Со щитом или на щите»? Может нам стоит...
- Больше? - Выкрикивает девушка, но Цветан не решает с ней спорить. Хотя он знал, что если они продолжат, то до добра это не доведёт.
- Ладно, но это не то, что я имел ввиду...
И вот, вновь звучит музыка, и Хрящ с Тихоней испуганно вжимаются в троны, не зная, чего можно ожидать от троллей.
Ириска:
It's time to double down
(Пришло время удвоить ставку)
In the speed round
(В скором раунде)
Got a holiday you're gonna
(У вас будет праздник)
Like better stick around
(Решите оставить)
Алмаз:
Well my favorite's a "Big Hug Ball Day"
(Ну, мой любимый - День большого шара объятий)
That's a big ball of hugs
(Это большой шар объятий)
Ириска:
Or "Shock A Friend Day"
(Или "День шока друга")
Rub your feet on the rug
(Потри ноги о ковёр)
And touch everyone you love
(И коснись всех, кого любишь)
Тихоня и король Хрящ, боялись не зря. Берген получил сильный заряд тока, от чего еще пострадал
Цветан:
Well, there's a very special day
(Ну, есть очень особенный день)
We call an "equinox"
(Мы называем "равноденствие")
It's a great opportunity
(Отличный повод)
to celebrate socks
(Отпраздновать носки)
Все:
Socks socks socks so-so-socks!
(Носки, носки, носки, но-но-носки)
Come on!
(Давай)
Ириска:
Tear Away Pants Day
(День порванных штанов)
feel the breeze on your hips
(Почувствуй ветерок на своих бёдрах)
Здоровяк:
Hear the sound a Velcro
(Услышь звук треска)
going rip rip rip
(Рвётся, рвётся, рвётся)
Здоровяк порвал штаны на что Хрящ закрыл глаза.
- За что!? - Воскликнул король
Цветан:
Good Luck Troll Day
(Удачный день троллеё)
Put a gem on your stomach
(Вставь драгоценный камень в пупок)
And you spit a little charm
(Почувствуй немного амулета)
Let a friend belly rub it
(Пусть друг отпалирует ему живот)
И вновь Хрящ, это уже не удивляет. На этот раз король получил розовый бриллиант в пупок.
Цветан:
Everyone will be so jelly
(Все будут такими расслабленными)
When they see you on the telly
(Когда увидят тебя)
With their shiny big jewels
(С их блестящими большими камнями)
Sticking right out your belly
(Торчащими из их пупков)
Ириска:
On Express Yourself Day
(В день самовыражения)
Give your opinion a shout
(Выскажите своё мнение)
Keep It To Yourself Day
(День "Держи это при себе")
Where you shut your mouth
(Когда вы закроете рот)
Тихоня хотела что-то сказать, но тролли не останавливались и продолжили мучать её парня, в этот раз, заклеив ему рот.
Цветан:
There's a rockin' holiday
(Есть рок-праздник)
Filled up with lots of drama
(Наполненный кучей драмы)
Get you jumpin' all around
(Заставит вас прыгать вокруг)
Lemme call it "Mosh-sha-sha-na"
(Позвольте мне назвать его "Мо-ша-ша-на")
Купер:
Shoot a flare in the air
(Выпустите сигнальную ракету в воздух)
Like you just don't care
(Как-будто вам всё-равно)
Ириска:
'Cause it's "Fireworks Day"
(Потому что это "День фейерверков")
In the village square
(На деревенской площади)
Зал озарился ярким светом из-за взрыва разной пиротехники. Тихоня уже была на грани, ещё чуть-чуть, и случится что-то ужасное.
Цветан:
There's "Bleeping Sound Day"
(Есть "День писклявых голосов")
Where you only speak in bleeps
(Можно сказать что угодно)
You could say anything like
(Вы могли бы сказать что нибудь вроде...)
Изо ртов троллей послышались не очень приличные слова. Тихоня испуганно смотрит по сторонам не зная что делать. Зал превращается в руины, парень в инвалида, а подруга и вовсе не слушает.
Ириска:
If you want a tattoo
(Если вы хочите татуировку)
But you're having doubts
(Но у вас есть сомнения)
There's "Random Tattoo Day"
(Есть "День случайных татуировок")
Which is not thought out
(Который не предусмотрен)
Тихоня в шоке смотрит на татуировку своего парня "Обними жизнь", которую ему сделали тролли, прям на пояснице. Но ребята не собираются останавливаться, Ириска продолжает:
Smacksgiving Day is a day we embrace
(День шлепков - это день, который мы принимаем)
Especially when someone
(Особенно когда)
gets slapped in the face
(Кто-то получает пощёчину)
Тихоня продолжает поражаться происходящему вокрут балагану. Хрящу только что выбили зуб, когда дали пощёчину, и вот-вот это доведёт Тихоню.
Ириска:
A big holiday that's a bundle of fun
(Большой праздник, который приносит массу удовольствия)
Близняшки:
It's Fuzzy Wuzzy Day so go put one on
(Это вязанный и пушистый день, так что идите и оденьте его)
Ириска:
It's so wuzzy and it's fuzzy
(Он такой вязанный и пушистый)
And it's cute and ugly fugly
(И он милый, и страшный)
Все:
And we know you're gonna love it
(И мы знаем, вам это понравится)
When you're feeling super snuggly
(Когда вы чувствуете себя супер уютно)
- Стоп! - Не выдерживает Тихоня. Кажется, это нужно было сделать раньше. Намного раньше. Хотя бы до того, как тролли разнесут весь зал, и чуть не убьют её парня, который сейчас задыхался от узкого, вязаного свитера. Бергенша вздыхает, закрывает рот рукой и тихо добавляет. - Я использовала крик?
- Вам не нравятся наши праздники? - Растерянно спрашивает Ириска.
- Ириска, весь этот блеск, и пена, - бергенша хочет продолжить, но рядом взрывается фейерверк, и спустя пару секунд продолжает, - и пиротехника.
- Ты забыла про вязанные свитера! - Воскликнула Ириска, явно не понимая, что до неё пытаются донести.
- Да разве о них забудешь? - Задыхаясь спрашивает Хрящ, в попытках снять свитер, который кажется уже передавил ему всё, что только можно.
- Я думаю, что, - бергенша немного задумалась - может быть будет лучше, если вы пойдёте и встанете где-то, например, где мы не находимся...
- О, ты имеешь ввиду здесь? - Спросила Ириска, сделав шаг назад. Тихоня нерешительно покачала головой. - Может здесь?
Всё это повторяется несколько раз, пока Тихоня не решает ещё намекнуть:
- Может быть чуть дальше?
- Стой, ты злишься на меня? - Непонимающе спросила Ириска.
- Нет, я не злюсь, я просто чувствую что-то противоположное счастью... - Замялась Тихоня. Она покачнулась в сторону, от чего, уже растрёпанные хвостики, пошатнулись.
- Что происходит? - Шёпотом спросил Алмаз у Цветана.
- Я не знаю, но похоже на самую хорошую драку в истории. - Ответил Цветик.
- Тихоня, я думаю, знаю, что ты хочешь мне сказать.
- Отлично, потому что я действительно не хотела этого говорить. - Проговорила Тихоня, выдохнув с облегчением.
- Ты хочешь, чтобы мы отступили... - Медленно начала Ириска.
- Угу, - Тихоня кивнула.
- Чтобы у нас было пространство!
- Да! - Обрадовалась бергенша.
- Чтобы мы могли показать вам больше праздников! - Закончила Ириска.
- Что? Нет!
- Как насчёт чётких гетров, или дня молочных коктейлей?
- Ириска, достаточно! - Воскликнула бергенша и тихо закончила. - Ты не слушаешь меня.
- Что я должна сделать? - Растерянно спросила Ириска после небольшой паузы.
- Я думаю, ты можешь, - Тихоня не хотела с самого начала говорить эти слова, и надеялась, что Ириска сама её поймёт, но так не вышло. Бергенша сделала небольшую паузу вдохнула и тихо закончила, - уйти.
Глаза Ириски расширились, как она не заметила, что делает только хуже.
- Оу, хорошо... - Огонёк в глазах потух, а улыбка пропала. Праздничная презентация закончилась так же быстро, как и началась. Чувствуя себя плохо, из-за того, что она сделала, Ириска ушла, с разбитым сердцем. Девушка сняла свой костюм и в слезах убежала прочь. Тихоня не в коем случае не хотела обижать лучшую подругу, но это явно было слишком. Все растерянно смотрели вслед подруге, включая Цветана. Его взгляд был самым сочувствующим из всех. Он догадывался, что так может произойти. С самого начала догадывался.
- Ириска! - Кричал Здоровяк, он использовал Мистера Динклза как подсвечник, когда они искали подругу по лесу.
- Ирис! - Кричал Цветан. Все друзья голосили имя девушки, смотря по сторонам.
- Ты видишь её, Мистер Динклз? - Поинтересовался Здоровяк.
И вот, наконец-то, Цветан видит заветный фиолетовый клубок волос, очевидно, что там прячется его подруга.
- Так, ребята, дайте мне минуту, - сказал Цветан, немного повернув голову к друзьям, а после медленно направляясь в сторону фиолетового клубка волос.
- Ирис, я знаю, что ты прячешься в своих волосах. А! Что это? - Цветан отскочил назад. В волосах была вовсе не Ириска, а какое-то животное. Оно дико напугало всех друзей и закричало.
- Это не Ириска! - Злобно воскликнул Купер.
- Извини, не те волосы! - Сказал Цветан и направился в сторону. Существо вновь напоследок крикнуло, а потом вновь спрятолось в волосах.
Цветан приметил другой фиолетовый клубок волос, и уже с осторожностью приближался к нему.
- Ирис, это ты? - Парень подошёл к подруге, девушка вздохнула и грустно уставилась в пол.
- Я всё разрушила с Тихоней. Я имею ввиду, мы никогда не ссорились раньше, и я беспокоюсь, что потеряла лучшую подругу навсегда. Навсегда. - Грустно говорила Ириска.
Цветан подошёл к подруге и сел рядом.
- Нет, это невозможно. - Твёрдо сказал парень.
- Я не знаю, Цветан.
Парень понял, что дело серьёзное. Она называла его полной формой имени, только когда была очень расстроена, хоть это и есть огромная редкость.
- Но я знаю, потому что я твой друг! И знаешь что? - Цветан резко встал и начал немного танцевать, читая битбокс. - Д-д-друзья!
«How many of us have them?
(У скольки из нас они есть?)» - Пел Цветан.
- Цветан! Цветан, пожалуйста остановись, спасибо. - Девушка пошла в противоположную от друга сторону.
Цветан:
Thank you for being a friend
(Спасибо тебе за то, что ты друг)
- Что-то вроде этого. - Парень пожал плечами и продолжил:
«Travel down the road and back again
(Съезди туда и обратно)»
- Цветан, в чём твоя проблема? - Непонимающе спросила девушка.
Цветан:
You just might have a problem
(У вас могут возникнуть проблемы)
That I'll understand
(Я это пойму)
We all need somebody to lean on
(Нам всем нужно на кого-то опираться)
Lean on me
(Опирайся на меня)
When you're not strong
(Когдда ты слабеешь)
And I'll beyour friend
(И я буду твоим другом)
Ириска вздохнула. Видимо он не собирался её слушать.
- Знаешь что? - Больше никаких троллей в замке! Они просто хотят, чтобы мы были похожи на них! С их счастливой энергией, блеском, пеной и лазерами! - Возмущался Хрящ, расхаживая по залу. Тихоня грустно смотрела на погром. Она чуть не наступила на надпись «Праздник» и тихо прочитала её.
- Хрящик, может мы не должны были быть так жестки с Ириской и троллями? - Растерянно спросила бергенша. Король хотел было чихнуть, но вовремя закрыл нос, от чего из ушей вылетели блёстки. - Я имею ввиду, они просто пытались сделать что-то приятное для нас.
- Догадываюсь, - король посмотрел на свою татуировку, - я просто не могу поверить, что они сели на автобус таким образом и создали сложную праздничную песню, танец, просто чтобы наделить нас праздником. Это плохое распределение времени.
- Да, они всё это сделали, просто, чтобы попытаться помочь нам! - Осознала бергенша.
Хрящ продолжал ворчать себе под нос, но Тихоня уже не слушала. Она подошла к открыткам от Ириски и печально посмотрела на них.
- Ты прав, она заботится, много. Может быть, у нас есть причины отпраздновать праздник, в коце концов? - Улыбка вновь стала появляться на лице. У Тихони явно появилась идея. Она побежала в сторну Хяща, который что-то говорил и играл на синтезаторе. - Хрящик, да!
- Чьи это порваные штаны? Что? Что я сказал? Это было по-королевски? Я звучал как король?
- Да, это было супер по-корлевски! - Тихоня обняла парня, а потом похлопала его по плечу. - Теперь, когда твои клавиши готовы, у нас есть работа!
Девушка выбежала из замка, а король повернулся к двум слугам-близнецам.
- Ты видишь, что я был прав, Чед? Так король получает то, что хочет! - Гордо говорил Хрящ, облокотившись на синтезатор, который спустя пару секунд упал вместе с королём. Слуги, с пылесосами в руках, переглянулись и посмотрели на короля.
- Очень впечатляет, сэр! - Сказал один из них.
Цветан:
Oh, you're the best friend
(О, ты мой лучший друг)
That I've ever had
(Всё, что у меня когда-либо было)
I've been with you such a long time
(Я был с тобой так долго)
- Цветан, остановись! Я говорю тебе прекратить, а ты просто продолжаешь петь! Это похоже на то, что ты не слушаешь меня! - Кричала девушка, лёжа на земле и активно жестикулируя. После сказаных слов она моментально встала, глаза округлились. - О, меня осенило... Это то, что я только что сделала с Тихоней, не так ли?
Девушка виновато посмотрела на друга, который уже выдохся.
- Ух ты, вот оно! У меня аж кончились песни! - Облегчённо сказал Цветан.
Девушка закатила глаза, раздражённо вздохнула и закинула голову.
- Ох, мужчины! - Воскликнула девушка, и после недолгой паузы продолжила. - Я так волновалась, пытаясь позаботится о Тихоне, что даже не слушала её!
Цветан с соболезнованием смотрел на подругу, которая уже хотела продолжить, как вдруг их отвлекли пузыри, летящие со стороны БергенТауна. Ребята изумлённо посмотрели в сторону города и друг на друга. Весь БергенТаун был усыпан тонким слоем пены, которая служила снегом, прекрасно цветущее дерево троллей было красиво подстрижено в форме волос тролля, а дети бегали и играли с пузырями.
- Эй, ребята, смотрите! Дерево выглядит, как волосы тролля! - кричал король с садовыми ножницами в руках с верхушки дерева.
- Хрящик, это так красиво! - Восхищалаь Тихоня, она явно была довольна своей идеей.
- Тихоня! - Крикнула Ириска, и побежала к подруге. Девушка забралась на высокий корень дерева и смотрела на Тихоню.
- Ириска! - Бергенша подбежала к сиреневому троллю, и поставила руки рядом с ней.
- Это потрясающе! - Девушка ещё раз осмотрелась, повернувшись вокруг своей оси.
- Я так рада тебя видеть!
- Прости меня, Тихоня. Я плохая подруга... Я так увлеклась, когда рассказывала тебе, что праздновать, даже не задумываясь, зачем? - С сожелением говорила девушка.
- Всё хорошо, Ириска! Ведь ты полностью помогла нам! Мы поняли, что праздники - это не только все те вещи!
- Да, это не о блестяшках, подарках или украшениях, хотя я люблю украшения, - размышляла Ириска. - но ты права, не о том. Я поняла, пока шла.
- Я тоже. Думаю, что праздники - это о праздновании крутых вещей в нашей жизни. И супер крутая вещь в нашей жизни - это дружба с вами, ребята! - Тихоня протянула ладонь Ириске, а та положила свою руку на палец подруги. - Троллями.
- И такую дружбу, как нашу безусловно стоит отпраздновать! - Подруги обнялись, когда к ним подошёл Цветан. Его лицо расплывалось в широкой, доброй улыбке.
- Цветик, ты улыбаешься! - Воскликнула Ириска, отстранившись от подруги.
- Я? Да! Ух ты, так вот, какое это чувство! - Изумлённо говорил парень, не прекращая улыбаться.
- У тебя приятная улыбка! - Воскликнула бергенша.
- Спасибо! Теперь я не могу остановиться! - Парень взялся за щёки. - Даже уже как-то больно.
- Цветан, я очень благодарна тебе! Наврядли бы я что-то поняла без тебя! - Ириска подошла к другу и обняла его, он ответил на объятие с менее широкой, но такой же доброй и искренней улыбкой. Спустя пару секунд она вновь повернулась к Тихоне. - Тихоня, это так приятно!
- Счастливого Троллезнования, друзья! - Крикнул король.
- Мне нравится! - Закончила Ириска.
- А так как мы празднуем троллей, я думаю мы могли бы немного протролить! - Рассудила бергенша и резко повернулась к своему парню. - Начнём же, Хрящик!
Король ехал на коньках по ледяной улице и играл на синтезаторе. Тихоня берёт Ириску в руки, Цветан забирается на музыкальный инструмент короля. Все начинают ехать по кругу и танцевать.
Цветан:
Ah, holiday
(О, праздник)
Come on!
(Давайте!)
Все:
Holiday
(Праздник)
Цветан:
Celebrate
(Празднуем)
Все:
Celebrate
(Празднуем)
Ириска:
If we took a holiday
(Если бы мы взяли отпуск)
Тихоня:
Took some time to celebrate
(Выделили немного времени, чтобы отпраздновать)
Ириска:
Just one day out of life
(Всего один день из жизни)
- И сейчас все! - Крикнула Тихоня.
Все:
It would be, it would be so nice
(Это было бы, это было бы так здорово)
Тихоня и Ириска:
Everybody spread the word
(Всем рассказать об этом)
We're gonna have a celebration
(Мы устроим празднование)
Все:
All across the world
(По всему миру)
In every nation
(В каждой стране)
Цветан:
It's time for the good times
(Пришло время для хороших времён)
Forget about the bad times
(Забудьте о плохих временах)
- О, да! - Крикнул король Хрящ.
Цветан:
One day to come together
(Однажды мы соберёмся вместе)
To release the pressure
(Чтобы снять напряжение)
Все:
We need a holiday
(Нам нужен праздник)
It would be, it would be so nice
(Это было бы, это было бы так здорово)
Тихоня и Ириска вновь обнимаются, когда звенит браслет обнимашек. Все обнимаются. И так Ириска и Тихоня взялись немного отпраздновать и оценить друг друга в совершенно новом празднике. Они возьмут один день из жизни, и это будет, и это будет прекрасно, друзья!" - Рассказывал Мистер Динклз, рассматривая скрапбукк. Он сидел рядом с камином и курил трубку.
- Итак, счастливых праздников, друзья! И спокойной ночи! - Червячёк выплюнул трубку, как только услышал приближение Здоровяка
- О, вот ты где, Мистер Динклз! Подожди, что на тебе надето? - Спросил Здоровяк про зелёно-розовый халат, учитывая то, что червячёк не носит ничего кроме элегантной шапочки. Здоровяк взял питомца в руки и указал на трубку. - Это трубка? Кто дал Мистеру Динклзу трубку?
~~~
5460 слов
Полностью поддерживаю Мистера Динклза, счастливых праздников, ребята. Пусть следующий год принесёт вам много счастья, радости, тепла и положительных эмоций! С Новым годом!
