Глава 9
Сигнал звукового оповещения дал понять о прибытии завсегдатаев моды. Две девушки окинули нас критичным взглядом и открыв свои чемоданчики, достали различных форм и составов баночки. Меня и Марлу усадили на высокие барные стулья и, повернув нас спинами, велели закрыть глаза. Подруга часто посещала косметологов и, на радость своему мастеру, послушно откидывала голову назад и поочередно то закрывала, то открывала один из названных глаз. Я, напротив, любила экспериментировать со своей внешностью сама и не особо доверяла визажистам и кому-либо ещё. Над моим лицом порхали лёгкими движениями кисточки. Шея заныла от напряжения, я мечтала поскорее завершить процедуру. Спустя минут 20, но, по-моему, целую вечность, нас синхронно развернули к зеркалу. Мои скулы оттенили румяна, делая лицо длиннее, глаза, которые итак выглядели слишком большими, подвели острыми черными линиями, веки покрыли блестящими тенями цвета серебра, губы накрасили бордовой помадой. Я с трудом узнавала девушку в зеркале, это было слишком. Переведя взгляд на Марлу, я обнаружила, что её макияж не такой вызывающий и подруга осталась собой.
- смывайте это, немедленно. - велела я служанке.
- не могу Мисс, времени на повторные сборы совсем не осталось, придется идти так. - улыбнулась девушка.
Я рассердилась. Отмахнувшись от её рук, устремленных к моим волосам, я прошла в гардеробную. Конечно же, мой наряд давно был подготовлен и дожидался своего часа. Решив не искушать судьбу, я закрыла глаза и позволила помощнице облачить меня во что-то невесомое и шелковистое. Я подошла к зеркалу. На меня смотрела девушка лет 20. Серебряное платье полностью открывало правое плечо и имело разрез длинной пару дюймов на бедре. Тонкая ткань облегала грудь и бедра. Юбка доходила до пола и заканчивалась небольшим шлейфом. Понятия не имею, как в этом передвигаться, не боясь испортить наряд. Каблук на черных лодочках был высок, но довольно устойчив, что обещало придать уверенности моей походке. На шею поместили довольно тяжёлое ожерелье из черных камней, точно такие же драгоценности украшали мочки ушей. Волосы я трогать не разрешила и они прямыми линиями ниспадали до лопаток.
Марла дожидалась меня в холле. Пышные юбки розового платья делали ее фигуру величавой. Корсет был туго зашнурован и имел глубокое декольте, поднимающее ее грудь. Волосы подруге уложили в два объемных бублика, по обе стороны от которых свисали локоны. Она была похожа на фею. Нежная и воздушная, как пенка, на любимом капучино. Отец Марлы поймал нас на выходе из номера и, любезно предоставив нам свои руки, проводил к лифту.
Зал ресторана был ярко украшен. Красные и черные гирлянды растянулись под потолком. Столы щедро обставлены закусками, названия которых нам были не известны. Вся обслуга была в лисьих масках. Мистер Брикон велел вести себя благоразумно и ушел поздороваться с хозяином мероприятия. Худощавый парнишка в черной маске подал нам два бокала шампанского.
- а вечер обещает быть интересным, да Мелроуз.
- не глупи, Марла. Твой отец велел вести себя скромно.
Глаза девушки засверкали озорством.
- скромно, не значит трезво. Расслабься, подруга.
Мы не успели сделать и глотка, как по залу прозвучал привыз собратья у импровизированной сцены в дальнем углу. На возвышении стоял пожилой мужчина, облаченный в черный, дорогой на вид, костюм. Его пальцы были усеяны перстнями, на запястье левой руки блестел золотой ремешок часов. По всей вероятности, это был хозяин отеля, тот самый, Мистер Ямато. Слева от него стоял папа моей подруги. Взяв микрофон в руки, мужчина попросил минутку внимания на английском. Его властный и грубой голос с явным акцентом заполнил зал.
- Приветствую вас, дорогие друзья. Хочу представить главного гостя этого вечера, гениального ученого из США, любезно согласившегося принимать участие в испытаниях разработанного нами препарата, Лендона Брикон.
Зал взорвался аплодисментами, Мистер Ямато продолжил.
- Лендон-сан прибыл с двумя очаровательными спутницами. Марла-кун, дочь моего коллеги и её близкая подруга, Мелания-кун.
Гости, один за одним, повернулись к нам. В глазах одних читалось осуждение, другие смотрели с интересом. Марла схатила меня за руку, но гордо подняла подбородок. Смотрины вновь перехватил мужской голос.
- прошу, друзья, развлекаетесь и не о чем не думайте, приятного вечера.
Мистер Ямато, в компании папы Марлы, покинули сцену и направились за стол, что-то оживлённо обсуждая на ходу. Они сели рядом и, не замечая никого вокруг, продолжили разговор. Мы последовали за ними. Подошедший к нам официант объяснил, что гости не занимавшие определенного положения, ужинают в дальнем конце стола, средний класс занимает место по центру и только маленький круг приближенных имеет право сидеть рядом с хозяином отеля. Чем ближе к Мистеру Ямато находились гости, тем больше привилегий они имели. Я утащила Марлу в самый центр длинного стола.
На заднем фоне играла лёгкая мелодия. Гости переговаривались в полголоса. Подали первые блюда. Чудесный кремовый суп с креветками следовало выпить из миски, предварительно съев его содержимое с помощью палочек. Следом подали салат и закуски. Мраморная лапша в сочетании с курицей и непонятной зеленью была невероятно вкусной. Когда передо мной поставили деревянный поднос с роллами, мой желудок был заполнен до отказа. Марла беседовала со своей соседкой по столу, пожилой дамой в красном платье. Они мило улыбались и наслаждались обществом друг друга. Я поблагодарила официанта и, вежливо отодвинув дощечку, взяла бокал саке.
- отставить свою порцию в сторону, означает желание оскорбить хозяина дома.
Я вздрогнула и повернулась на бархатный голос. Его обладателем был парень лет 20. Как и большинство мужчин, он был облачён в черный костюм-тройку. Кудрявые коричневые волосы закрывали кончики ушей и высокий лоб. Нос имел горбинку и был усыпан веснушками. Зелёные глаза смотрели с явным любопытством.
- Это местный обычай? Что же мне делать, если я не смогу осилить такое количество пищи? - я дружелюбно улыбнулась.
- я думаю, мы попросим обслугу забрать это и принести лёгкие закуски. Они менее каллорийны. Почему ты сидишь здесь? Ямато-сан выделил вам место по правую сторону.
Я повернулась, в начале стола сидели щедро украшенные золотом гости. По центру разместился хозяин вечера, все ещё разговаривая с Мистером Бриконом.
- в этом нет никакой нужды, нам и здесь не плохо.
- не думаю, что это его обрадует, будь осторожна, Мелани-кун, - ответил парень.
Я улыбнулась, он симпатизировал мне. - что означают эти добавочные выражения?
- обычно, суффикс "Кун" указывает на юный возраст собеседника, чаще используется для обращения к девушкам, но применим и в мужском разговоре. При обращении к Господину Ямато, используй суффикс "сама", а при упоминании его имени в разговоре с другими, "сан". Суффикс "тян" используется в беседе близких друзей.
- как же мне обращаться к тебе? - спросила я.
-зови меня Клиф, - ответил собеседник и поднес свой бокал к губам. Я улыбнулась в ответ, все эти традиции навели каши в голове. Опустошив содержимое треугольного фужера в два больших глотка, я откинулась на спинку стула.
- не стоит так активно налегать на нихонсю, на вкус он кажется не таким опасным, как в действительности. Позволь пригласить тебя на танец, нужно избавиться от этого напряжения.
Приняв его руку, я встала. Мы двинулись в малый зал, где кружились в медленном ритме гости. Одна рука Клиффорда легла мне на талию, другой он аккуратно взял мою ладонь. Мы начали движение с маленьких шагов, так как моя юбка обещала обернуться вокруг наших ног при резких движениях.
- расскажи, чем ты занимаешься, - спросила я.
- все просто и скучно, я сын сёгуна Мистера Ямато. Отец, не желавший, что бы я продолжал его дело отправил меня в полицейский колледж, где я выучился и стал одним из помощников местного шерифа. Братьев или сестер у меня нет, мать умерла при родах. Отец все время проводит в резиденции мистера Ямато, меня воспитывала служанка.
- заканчивай этот детский лепет, Клиф. Я жду тебя внизу через три минуты. - слова грубо прервали нашу беседу. Я выглянула из-за спины парня на говорившего, но его фигура уже удалялась в потоке танцующих.
- приношу свои извинения, было приятно познакомиться. Это был сын Мистера Ямато, он управляет всем, чем позволяет его отец и не терпит отказов и возражений. Надеюсь, что скоро увидимся. - Клиффорд оставил лёгкий поцелуй на моей руке и быстро вышел через заднюю дверь.
Я направилась к Марле, которая все ещё вела беседу. Подруга представила меня своей собеседнице, которая оказалась владелицей местного караоке бара под странным названием "гнездо". Мы мило беседовали всю оставшуюся часть вечера.
Громкий крик неизвестной девушки сотряс стены ресторана. Гости бросились на голос. В вестибюле у уборной спиной к нам стояла на коленях молодая девушка, одетая в белоснежное платье в пол. Её спина сотрясалась от рыданий. Мертвое тело лежало возле нее. Весь пол был залит кровью. Я отступила назад и упёрлась в тело подруги. Повернувшись, я увидела страх на лице Марлы. Её руки тряслись, а по щекам струились безмолвные слезы. Она смотрела сквозь меня с открытым ртом. Именно туда, где лежал ее отец с кинжалом в груди. Подняв глаза, я наткнулась на парня с тату на шее. Он стоял в тени у окна. Его поза и взгляд выражали полнейшую скуку. Казалось, для него все было вполне обыденно. Пошатнувшись, я упала в чьи-то крепкие руки. Темнота сладко окутала меня, словно в кокон, заглушая крики и слезы окружающих.
