Глава 2
Алисия стояла в саду, но всё вокруг было искажено, будто чужие руки переписали её реальность. Деревья, которые обычно радовали глаз, казались изломанными, словно их пытались вырвать из земли. Листья шептали на ветру, но вместо нежного шелеста это были зловещие слова, которые раздавались прямо у её уха:
«Ты не принадлежишь этому месту...»
Она попыталась сделать шаг, но ноги словно приросли к земле. Впереди замаячила тень — высокая, нечёткая фигура. Она была одновременно далека и пугающе близка. Фигура смотрела на неё, не имея лица, но взгляд ощущался, как холодное прикосновение. Шепот усилился, переплетаясь с её мыслями, наполняя разум чужими голосами:
«Ты чужая. Ты часть другого дома, другой жизни. Это место лжёт тебе...»
Алисия оглянулась на Дом Влюбленных. Он выглядел одновременно знакомым и странным. Цветы на клумбах засыхали прямо у неё на глазах, стены трескались, а окна отражали не её облик, а пустоту. Её сердце колотилось, когда шёпот стал громче, превращаясь в насмешливый гул:
«Это место отвергло тебя. Оно боится твоей правды. Слышишь ли ты зов того, кто знает твою суть?»
Тень приблизилась, её силуэт наполнился огненной искрой, излучая не свет, а тьму, такую густую, что она заслоняла всё вокруг. Алисия услышала голос, глубокий, с хриплыми нотками, который перекрыл шёпот:
«Пробудись. Ты не пленница любви, ты жертва её иллюзий. Ты знаешь, куда идти, когда станешь готова...»
Алисия медленно поднялась с кровати, ощущая странное чувство тяжести. Утренний свет, пробивавшийся сквозь занавеси, казался тусклым, словно сам день не хотел наступать. Она пыталась привести себя в порядок, но её мысли всё ещё блуждали в ночной мгле. Сон не испугал её, как могли бы другие кошмары. Не было паники или страха, которые обычно сопровождают такие видения.
Вместо этого внутри поселилось странное ощущение, словно она пережила что-то значимое, что не могло быть простым плодом фантазии. Её разум возвращался к теням, к голосам, к шёпоту, который, казалось, затронул не просто её слух, но саму душу.
Она села перед зеркалом, механически расплетая волосы. В отражении ей вдруг показалось, что взгляд её собственных глаз стал более внимательным, будто она смотрела не только на себя, но и сквозь себя.
«Ты не принадлежишь этому месту...» — всплыли в памяти слова, которые эхом отдавались в её разуме.
Алисия облокотилась на столик и задумалась. Это был не просто кошмар, а что-то иное. Что-то, что касалось её, пусть она и не понимала, как именно. Голос, силуэт в саду, искажённый Дом — всё это оставило странное послевкусие, как нераскрытая тайна, которая требовала ответа.
Она отвергла возможность, что это были просто страхи или последствия усталости. Сон казался слишком чётким, слишком реальным, будто тень, посетившая её в сновидении, действительно заглянула в её жизнь. Но разве это могло быть правдой? В голове её мысли сменялись одна за другой. Дом Влюбленных, её место здесь, эта жизнь — всё вдруг обрело странную зыбкость. Она ощутила, как внутри появились сомнения.
«Это всего лишь сон» — пыталась она успокоить себя, но в глубине души знала, что не сможет так просто забыть его. Впервые она почувствовала, что её привычный мир не так надёжен, как казался.
— Айла! — позвала Алисия, чтобы отвлечься от мыслей.
Когда служанка вошла, Алисия спросила её о завтраке, что подали внизу. Айла начала перечислять блюда, но Алисия едва слушала, её взгляд то и дело возвращался к отражению в зеркале, будто в надежде снова увидеть там что-то необычное. Она оделась с привычной точностью, выбирая платье мягких тонов, чтобы подчеркнуть свою утонченность и скрыть внутреннее смятение. Украшение, подаренное Клэдом, привычно легло на шею, но сегодня оно казалось тяжелее обычного. Подойдя к двери, Алисия на мгновение замерла.
«Я не принадлежу этому месту?» — мелькнуло в её голове перед тем, как она решительно распахнула дверь.
На завтрак она спустилась как всегда, уверенной походкой хозяйки Двора, но внутри была готова ловить любые мелочи — слова, взгляды, жесты, которые могли бы дать подсказку о том, что означал этот сон.
Алисия спустилась в зал для завтраков, стараясь сохранять внешнее спокойствие. На её лице была привычная мягкая улыбка, но внутри всё ещё звучало эхо ночного сна. Она вошла в зал, где за длинным столом уже сидели Мираи и Клэд. Тишина царила в помещении, нарушаемая лишь стуком столовых приборов.
— Доброе утро, — мягко произнесла Алисия, присаживаясь на своё место.
Мираи бросила на неё короткий взгляд, ничего не ответила и продолжила неспешно есть. Клэд, как всегда, не отвлёкся от своей тарелки. Алисия привычным жестом поправила приборы перед собой и осторожно взглянула на мужа.
Он выглядел углублённым в мысли, отстранённым, словно сидел здесь физически, но разум его был где-то далеко. Завтрак продолжался в молчании, будто всем троим нечего было сказать друг другу. Это молчание угнетало Алисию, но она, как всегда, не смела его нарушить первой. Казалось, эта тишина — негласное правило их семьи, ещё один ритуал, которого ей приходилось придерживаться.
Когда она уже отчаялась услышать хоть что-то, Клэд вдруг заговорил, не отрывая взгляда от своей тарелки:
— Сегодня ты поедешь со мной, Алисия.
Она застыла, подняв глаза на него. Слова прозвучали неожиданно, и в её сердце тут же вспыхнул слабый огонёк надежды.
— Куда? — осторожно спросила она, стараясь не показать, как сильно её обрадовала эта новость.
Клэд положил нож и вилку на тарелку и, наконец, взглянул на неё, его тон был деловитым:
— В деревню за пределами столицы. Нужно разобраться с жалобами жителей. Это дела, которые касаются нас обоих.
Алисия почувствовала, как в груди разливается лёгкая радость. Вот оно, её шанс. Она давно мечтала покинуть гнетущие стены Дома хотя бы ненадолго. Ещё больше её обрадовала мысль, что это будет их совместная поездка — возможность побыть рядом с Клэдом, поговорить, найти хоть что-то общее, чтобы попытаться восстановить ускользающее чувство близости между ними.
— Конечно, — сдержанно ответила она, чтобы скрыть, как сильно её тронуло его предложение. — Когда мы выезжаем?
— Через час, — коротко бросил Клэд, вытирая губы салфеткой и поднимаясь из-за стола. — Подготовься. Айла знает, что взять с собой.
Он не стал ждать её ответа и направился к выходу, даже не взглянув на Мираи.
— Вот как, — протянула Мираи, едва слышно, но с долей насмешки в голосе. — Наконец-то он вспомнил, что ты его жена. Может, эта поездка действительно пойдёт тебе на пользу.
Алисия промолчала, проглотив колкость. Её мысли были заняты другим: она представляла себе путь за пределы дворца, как ветер будет трепать её волосы, а природа за окном кареты напомнит ей, что жизнь существует и за пределами этих холодных стен.
Она надеялась, что эта поездка станет их новой страницей. Возможно, разделённые заботы и свежий воздух смогут растопить лёд, который прочно встал между ними. Алисия поймала себя на том, что впервые за долгое время искренне улыбнулась.
Айла помогла Алисии собраться. Она выбрала для госпожи светло-бежевое платье из лёгкой ткани, украшенное тонкой вышивкой в виде цветов — сдержанное, но элегантное, идеально подходящее для поездки за пределы дворца.
Волосы Алисии были уложены в низкий пучок, несколько локонов аккуратно обрамляли её лицо, придавая образу мягкости. На шею она надела привычное украшение, подаренное Клэдом, хоть и ощущала его как символ обязанностей, а не любви. Когда всё было готово, Алисия стояла у входа, ожидая мужа. Слуги загрузили в карету необходимые вещи, а Айла успокаивающе дотронулась до её локтя:
— Вы прекрасно выглядите, госпожа.
Алисия кивнула, едва улыбнувшись. Она не могла избавиться от волнения. Эта поездка казалась ей почти интимным моментом — редкой возможностью провести время с Клэдом, вырвавшись из-под строгого взгляда Мираи.
Когда Клэд появился, его походка была уверенной, как всегда. Он мельком посмотрел на Алисию, ничего не сказав, и жестом указал ей садиться первой. Алисия осторожно вошла в карету, заняв место у окна. Клэд сел напротив, даже не взглянув на неё, сразу же повернувшись к окну на своей стороне.
Карета тронулась, колёса заскрипели по гравию, а внутри воцарилась тишина. Алисия несколько раз открывала рот, чтобы заговорить, но слова застревали в горле. Атмосфера напоминала встречу двух незнакомцев, вынужденных проводить время вместе. Наконец, она решилась:
— Погода сегодня прекрасная, правда? — её голос прозвучал слишком натянуто, словно она сама не верила в значимость сказанного.
Клэд мельком посмотрел на неё, будто с трудом вырываясь из своих мыслей.
— Да, — коротко ответил он и снова отвернулся.
Алисия сжала пальцы на коленях. Она попробовала ещё раз:
— Мы никогда не ездили в эту деревню. Я раньше не слышала, чтобы там были проблемы.
—Ты права, — сухо ответил Клэд, не удосужившись взглянуть на неё. — Но такие вопросы требуют личного присутствия.
Тишина снова заполнила карету. Алисия почувствовала, как её попытки завязать разговор наталкиваются на стену, за которой Клэд явно не собирался ничего менять. Она опустила глаза на свои руки, набравшись храбрости для ещё одной попытки.
— Ты так редко берёшь меня с собой, — осторожно начала она, стараясь, чтобы голос звучал искренне, но не упрекающе. — Я думала, что, может быть, нам было бы хорошо проводить больше времени вместе.
Клэд на этот раз медленно повернулся к ней. Его взгляд был таким же холодным, как всегда, но в нём читалось раздражение.
— У меня много дел, Алисия, — отрезал он. — Мы оба знаем, что ты больше времени проводишь в заботах о Доме, чем в поездках. И это — твоя обязанность.
Эти слова прозвучали как окончательный приговор. Алисия почувствовала, как её щеки заливает румянец — то ли от обиды, то ли от бессильной злости. Она отвернулась к окну, чтобы скрыть эмоции, и больше не пыталась заговорить.
Остаток пути прошёл в молчании. Алисия смотрела на зелёные поля за окном, чувствуя, как мечта о восстановлении близости тает с каждым ударом колёс. Ей хотелось верить, что эта поездка могла бы стать началом чего-то нового, но вместо этого она чувствовала себя ещё более далёкой от Клэда, чем раньше. Но смотря сквозь окно, её посетило воспоминание. Как после свадьбы они выехали по срочному делу в деревню «Алые грани».
***
Алисия и Клэд приехали в «Алые грани» поутру. Не отдыхая с дороги, они посетили дом старейшины деревни. Его дом стал нейтральной территорией, где две семьи согласились обсудить насущную проблему. Главы семей Рунавели и Эскарты сидели за одним столом, но между ними чувствовалась пропасть. Конфликт, что нарушил их связь и который мог повлечь за собой проблемы для всего Двора.
Алисия нервничала, ей требовалось постоянно вытирать слегка вспотевшие руки о платье. Это было впервые, когда она предстала перед народом в роли госпожи Дома Влюблённых и впервые она уехала так далеко от столицы. Мужская рука аккуратно взяла её руку в свою. Алисия встретилась со взглядом Клэда, теперь мужем. Он слегка улыбнулся, сплетая их пальцы вместе. После чего он произнес:
— Прошу каждую сторону высказаться. Мы здесь для того, чтобы найти самый оптимальный вариант решения проблемы.
Главы семей молчали, не решаясь заговорить. Вскоре, Далия Эскарс, пожилая женщина, заговорила:
— Ардес... он молод и хочет процветания нашей деревне. Но я не согласна с его решением использовать маковые поля для строительства мельниц. Я женщина старых мнений и взглядов. — она допустила паузу. — Мы не должны забывать, что помимо практического применения есть еще и эстетическая ценность. В наши края всегда приезжали люди, увидев красоту полей. Если построит мельницы, мы обесценим название.
— Уважаемая Далия Эскарс, толку от этой красоты, если она не приносит пользу. Помимо прекрасных пейзажей, они используются для производства, краски, тканей и масла, если вы не забыли. А постройка мельниц поможет обрабатывать семена на месте, упрощая работу ремесленникам.
— Они являются символом страсти и на протяжении многих веков радовали жителей.
— Вы слишком романтичны.
— А вы, слишком прагматичны, именно поэтому, ночью засеяли участок и хотели начать строительство втайне от нас. — женщина повысила тон голоса.
Ардес усмехнулся.
— Вы так долго говорите о красоте, что не нашли решения лучше как выкопать все следующей же ночью. Как же у вас рука поднялась, но столь любимые вам цветы?
— Я оставила лаконичное послание, что объясняет причину моих действий.
— Точно! Алые грани не для корысти. Только где вы её там увидели... Это загадка.
Алисия внимательно слушала и анализировала все сказанные слова. Раз они довели до того, что им пришлось приехать, к компромиссу они самостоятельно не прейдут.
— В место страсти расцветает горечь. — вырвалось у Алисии.
Главы семей внимательно уставились на неё.
— Решение проблемы достаточно банальное. В чем была сложность построить мельницы за пределами центральной части? — голос Клэда стал строже. — Тем самым вы сохраните и красоту и практичность. Я не пойму одного. Для чего вы довели ситуацию до таких масштабов? Вам хотелось услышать лично от меня, что вы просто уперлись? Отстаивание своих позиций привело к разделению народа. Может мне передать право распоряжаться полями другим? Одним словом, нарушить историю ваших семей.
Далия опустила взгляд, а Ардес погрузился в свои мысли. Алисия понимала, что Клэд показывает абсурдность ситуации. Он достаточно, жестко указал им на их ошибку перетянуть одеяло на одну сторону.
— Алые грани - это символ единства. Маки, что цветут здесь каждую весну, - это не просто цветы, это символ ваших связей, вашей общей истории. Они яркие, как ваши мечты, и хрупкие, как ваши отношения. И если их разорвать, что останется? — Алисия приблизилась к столу. — Я прошу вас вспомнить, что сделало вашу деревню такой красивой. Это не только маковые поля, но и то, как вы работали вместе, чтобы превратить эти земли в источник вдохновения для всего Дома Влюблённых. Сегодня у вас есть шанс вернуть эту красоту, но для этого нужно сделать шаг навстречу друг другу. Это не слабость — это сила. Сила признать, что будущее сильнее прошлого, а общие цели важнее гордости.
Клэд посмотрел в сторону жены, одобрительно, кивая.
— Вы готовы принять наши условия? Или мне провести время, отбирая других?
— Если мельницы будут стоять за пределами, я не против. — Далия Эскарс повернула голову Ардеса, ожидая его ответа.
— Хорошо.
— Не знаю, что стало истинной причиной ваших сор, но я благодарна, что вы пошли на уступки. — Алисия по доброму, улыбнулась.
— Если вы позволите... — заговорил старейшина. — Я имею смелость пригласить вас на фестиваль огня. Надеюсь, вы не сильно заняты и сможете стать почетными гостями.
— Что думаешь? — Клэд обратился к Алисии.
— Приехать в Алые грани и не полюбоваться, той красотой, что так отстаивала Далия Эскарс. Было бы ошибкой.
— Мы принимаем приглашение и выражаем огромную благодарность, разделить праздник вместе.
Клэд поднялся со своего места, не отпуская руки Алисии, она же в свою очередь последовала его действиям.
— На этом наше собрание окончено.
Вскоре, вся деревня словно пылала в красном цвете. Дома были украшены фонарями в форме маков, вырезанными из ткани и бумаги. Красные, золотые и оранжевые огоньки создавали ощущение живого пламени, освещая каждую улицу. Центральная площадь была украшена арками, переплетёнными маковыми венками, а в центре возвышалась большая инсталляция из фонарей, символизирующая единство деревни. Музыканты настраивали свои инструменты, готовясь к вечернему выступлению.
По всей деревне разносились мелодии лир и флейт. Готовились блюда из макового масла и меда — символы сладости и благополучия. На больших столах размещались хлеб, фрукты, и, конечно, вино, разлитое в кувшины, украшенные алыми лентами. Жители мастерили собственные фонарики из воска, бумаги и стекла, чтобы каждый мог внести свой вклад в свет фестиваля. Каждый фонарь символизировал мечту или желание.
Алисия восхищенно осматривала площадь. Дети носились по ней с ручными, немного кривыми фонарями. Жители после затяжного напряжения, полностью погрузились в праздник. Они перестали быть друг другу чужими, с невероятной легкостью забывая конфликты. Возможно, уверенность в завтрашнем дне приносили им главы семей, что недавно были готовы уничтожить все, что их связывало.
А сейчас, стояли и что-то бурно обсуждали. В их глазах и мимики не было злости, они просто разговаривали ,как ни в чем не бывало, следя за праздником.
Внезапно, глаза Алисии накрыла рука.
— Угадай кто?
— Хмм, парень, что подарил мне цветы? Забыла ваше имя.
Клэд сразу убрал руку и с наигранным недоумением произнес:
— Какой парень?
— Самый любимый
Алисия обняла его касаясь подбородком его груди. Клэд обнял её в ответ одной рукой, второй показал направление.
— Там, тебя ждет сюрприз.
Глаза Алисии загорелись от предвкушения. Не отпуская её из объятий, Клэд повел её в уединенное место около реки. Оно было скрыто деревьями и кустами, но дарога была хорошо протоптана.
«Видимо это место, где часто люди прятались от толпы»
Пройдя по дороге, им открылся вид на ночную реку. Тёплый летний вечер окутывал их мягкой тишиной, нарушаемой лишь шелестом воды и стрекотом кузнечиков. Небо было усыпано звёздами, а вода отражала их, словно таинственное зеркало. Клэд раскрыл небольшой свёрток, из которого извлёк аккуратно сделанный фонарь в форме алого мака. Алисия с интересом наблюдала, как он, сосредоточенный и немного взволнованный, готовил его к запуску. Её взгляд, полный любопытства, заставил его улыбнуться.
— Знаешь, – сказал он, поднимая на неё глаза, – есть одна древняя легенда. Говорят, если влюбленная пара запустят вместе фонарь в форме мака, то их судьбы переплетутся навсегда. И что бы ни случилось, ты никогда не сможешь меня разлюбить.
Девушкарасмеялась:
— Ты так в этом уверен, как будто это правда.
Но в её глазах, мерцающих в свете звёзд, не было отрицания. Она знала: перед ней стоит тот, с кем она готова провести и вечность. Они вместе зажгли маленький огонь внутри фонаря, и тёплое свечение заполнило их мир. Клэд осторожно поднял фонарь над головой, и они оба смотрели, как он, подхваченный лёгким ветром, начал свой плавный полёт в ночное небо.
В тот момент, когда фонарь поднялся достаточно высоко, Клэд обернулся к Алисии. Их взгляды встретились, и время словно остановилось. Она почувствовала его тепло, и без слов всё стало ясным. Он приблизился, их губы коснулись, и этот поцелуй стал их обетом под звёздным небом. А фонарь продолжил свой путь, становясь точкой света среди бескрайней тьмы, как символ их нерушимой связи.
***
Лозы, покрывающие холмы и привычно радующие глаз, казались умирающими. Зелёные листья обмякли, почернели по краям, а гроздья, которые ещё недавно были полны обещаний богатого урожая, словно иссушались изнутри. Болезнь, пришедшая из ниоткуда, за считанные недели превратила благословение долины в её проклятие. Во дворе винодельни собрались десятки крестьян.
Мужчины и женщины говорили наперебой, кто-то ругался, кто-то шёпотом молился. Каждый понимал: если урожай погибнет, их жизнь в этом году окажется под угрозой. И не только этот год — восстановление виноградников потребует десятилетий. Вино, которым славился Дом Влюбленных, было их гордостью, смыслом их труда, но теперь, как казалось, судьба готовилась вырвать его у них из рук.
В большом зале, где обычно решались дела двора, на этот раз царило напряжение. Длинный дубовый стол, покрытый картами виноградников, письмами с жалобами от виноделов и отчётами местных мастеров, выглядел почти так же измождённо, как лица собравшихся вокруг него. Клэд сидел в центре, его широкие плечи были напряжены, а взгляд — сосредоточен и остро выверял каждую мелочь.
Лидер Двора Влюбленных, которого уважали за рассудительность и силу, сейчас выглядел так, будто вся тяжесть мира лежала на его плечах.
— Мы теряем каждый день, — проговорил один из старших виноделов, его голос дрожал. — Болезнь распространяется слишком быстро. Даже если мы уничтожим заражённые лозы, она уже успела проникнуть в почву.
Другой старик кивнул, сцепив пальцы.
— Я видел такое однажды, в юности. Это не обычная напасть. Здесь нужны специалисты, кто понимает, как работать с такими заболеваниями. Без них мы погибнем.
Клэд задумчиво провёл рукой по подбородку, взвешивая сказанное. Наконец, он поднял взгляд.
— Мы наймём этих специалистов, — заявил он. — Из соседних Дворов, из дальних земель, если потребуется. Они изучат болезнь, разработают методы лечения. Это дорого, но мы не можем позволить себе потерять всё.
По залу прокатился ропот согласия. Казалось, решение принято. Но тогда с места поднялась Алисия. Её голос прозвучал спокойно, но уверенно, привлекая внимание каждого. Она не была виноградарем, но её разум и способность находить пути решения всегда выделяли её среди прочих.
— Ваш план разумен, — начала она, склонив голову в знак уважения. — Но его реализация потребует времени. Специалистам нужно добраться сюда, провести исследования, а болезнь тем временем будет распространяться. Нам нужен немедленный ответ, чтобы спасти то, что ещё можно спасти.
Она обвела взглядом присутствующих, остановившись на самом Клэде.
— Я предлагаю другое. Пусть жители двора объединятся в общем деле. Мы организуем общественные работы. Каждый сможет внести вклад. Кто-то поможет выкорчевывать заражённые лозы, кто-то укрепит почву или поможет с приготовлением удобрений. Да, мы будем следовать указаниям специалистов, но люди должны почувствовать, что они не просто ждут помощи, а сами борются за свои виноградники, за свои семьи.
Клэд поднялся. Его взгляд стал твёрдым, голос — низким и холодным:
— Алисия, это благородная идея, но ты недооцениваешь сложность ситуации. Это не праздник урожая и не сбор винограда. Это болезнь, которой мы до конца не понимаем. Если крестьяне начнут работать с лозами без подготовки, они могут сделать только хуже — разнесут инфекцию ещё дальше.
— Они не разнесут её, если их правильно направить, — не отступала Алисия. — Люди способны на большее, чем ты думаешь. Они хотят участвовать, хотят бороться. Если мы оставим их в стороне, они будут сидеть по домам, ощущая бессилие. Уверена, это опаснее, чем их участие.
Клэд раздражённо выдохнул, прищурившись.
— Ты говоришь сердцем, Алисия, но в этом деле нужно думать разумом. Ты готова рисковать, я - нет. Люди не эксперты, и хаос, который может возникнуть, поставит под угрозу не только этот урожай, но и будущее двора.
Алисия не отвела взгляда, хотя внутри неё всё кипело. Она понимала, что спор с Клэдом - это не просто несогласие в подходах. Это противостояние двух мировоззрений: его - основанного на строгом контроле, и её - доверяющего людям.
— Значит, ты просто оставишь их ждать? — её голос стал твёрже. — Ты думаешь, что люди не справятся? А я думаю, что ты недооцениваешь их. Они могут работать с умом, если дать им чёткие указания. Но если ты лишишь их возможности бороться, они потеряют не только надежду, но и веру в тебя.
Зал замер. Слова Алисии прозвучали, как удар. Никто никогда не ставил под сомнение лидерство Клэда. Но теперь, в этой комнате, её уверенность была почти осязаемой.
Клэд молчал. На его лице не отразилось ни раздражения, ни злости, но внутри него словно началась буря. Алисия знала, он привык полагаться только на профессионалов и точные решения. Но он не мог отрицать, что её слова касались чего-то большего, чем просто урожай. Алисия говорила о людях, о дворе как о едином организме, который либо будет вместе бороться, либо развалится изнутри.
Наконец, он медленно кивнул, будто бы сам себе.
— Хорошо, — сказал он наконец, его голос был тихим, но твёрдым. — Я позволю тебе попробовать. Но это будет на твоей совести, Алисия.
Её глаза блеснули. Она ожидала сопротивления, но не верила, что он согласится так быстро.
— У меня есть план, — поспешила она продолжить, чувствуя, что её нужно двигаться вперёд, пока он не передумал. — Мы разделим людей на группы, каждой будет руководить кто-то из виноделов. Они будут следить за тем, чтобы всё делалось правильно. Никто не будет действовать наугад.
Клэд поднял руку, останавливая её.
— Если хоть одна группа ошибётся, последствия могут быть катастрофическими. Я позволю тебе это только под наблюдением специалистов. Они скажут, что можно, а что нельзя делать.
Алисия согласилась. Это было не полное признание её правоты, но это было лучше, чем ничего.
На следующий день во дворе началась настоящая суета. Алисия сама обошла все дома, рассказывая людям о плане. Она говорила с каждой семьёй, с каждым крестьянином, уверяя их, что их помощь нужна. Для многих это стало неожиданностью - они думали, что им остаётся только ждать и надеяться на чудо. Теперь же перед ними была цель, и в их глазах снова зажёгся огонёк решимости.
На виноградниках появились группы людей. Под руководством виноделов и тех немногих специалистов, что уже прибыли, они начали очищать заражённые лозы, укреплять почву, обрабатывать здоровые растения растворами, которые могли предотвратить распространение болезни. Работа кипела, и хотя усталость давала о себе знать, никто не жаловался.
Клэд наблюдал за этим со стороны. Он видел, как люди, которые ещё вчера были в панике, теперь работали плечом к плечу. Что-то в этом напоминало ему давние времена, когда двор только начинал процветать, когда каждый чувствовал себя частью чего-то великого.
Он подошёл к Алисии, которая стояла на холме, отдавая указания одному из виноделов.
— Люди работают. Это хорошо, — сказал он просто. — Но если что-то пойдёт не так...
— Не пойдёт, — перебила она, оборачиваясь к нему. В её голосе не было ни высокомерия, ни злости. Только спокойная уверенность. — Они справятся. И ты это знаешь.
Тяжёлый запах поражённых лоз остался позади, когда Клэд и Алисия отправились в столицу. Путешествие длилось несколько дней, и с каждым поворотом дороги Алисия ощущала, как воздух менялся: становился более насыщеннее, прохладнее, пропитанным свежестью гор и ароматом городских цветов.
Столица встречала их величием: высокие башни, узорчатые мостовые и оживлённые площади, заполненные торговцами, аристократами и простолюдинами. Но Алисия чувствовала, что за всей этой красотой скрывается напряжение. Клэд был немногословен всю дорогу, и когда они прибыли к своему временному пристанищу в сердце столицы, он не разъяснил ей цели их визита. Всё, что она знала, - это то, что они прибыли для участия в собрании Совета земель, где предстояло решить важное политическое дело.
Зал Совета поражал своей величественностью. Высокие своды были расписаны золотыми узорами, а свет пробивался через цветные витражи, заливая всё вокруг мягким сиянием. На возвышении, покрытом алым бархатом, восседали представители соседних дворов и земель. Каждый из них был человеком с властью, влиянием и гордостью за свои владения.
Клэд сидел рядом с другими главами дворов, его осанка была прямой, а выражение лица - сосредоточенным. Алисия же осталась внизу, среди сопровождающих, вдали от центральной сцены. Она не привыкла к такому положению - после событий на виноградниках её мнение стали уважать, её советы ценить. Но здесь, в стенах Совета, Клэд сделал всё, чтобы она осталась в стороне. Когда началось обсуждение, Алисия сразу поняла, что дело касается торговли.
Глава семьи Лонгар из Дома Звезды, претендовал на расширение своей территории, а вместе с ней - на контроль над важными торговыми путями. Это могло сильно ударить по интересам двора Клэда, ведь их вино поставлялось именно через эти маршруты.
Клэд выступил уверенно, его голос звучал твёрдо, слова были отточены. Он аргументировал, что Лонгар уже обладает достаточным влиянием и не нуждается в дополнительных землях. Однако представители Лонгара были хитры: они предложили компромисс, в рамках которого Клэд должен был отдать часть доходов от своего вина в обмен на сохранение маршрутов.
Алисия, сидя в стороне, слушала этот спор с напряжением. Она видела, как представители Совета начали склоняться к предложению Лонгара, и её сердце сжималось от ощущения надвигающегося поражения. Она знала, что если Клэд согласится, их двор потеряет не только деньги, но и независимость.
Она хотела вмешаться, предложить свой план. Она знала, что можно договориться иначе: предложить Совету совместное владение маршрутом, где каждый двор будет иметь равные права. Это бы сохранило баланс сил и сделало Клэда не подчинённым, а равным партнёром. Но когда она попыталась подойти ближе, Клэд бросил ей предупреждающий взгляд. Это был тот взгляд, который говорил: «Не вмешивайся. Это не твоё дело» Алисия замерла, чувствуя, как внутри неё разрастается гнев.
Наблюдая за этой ситуацией, Алисия дернулась от неожиданности, когда женщина приблизилась достаточно близко.
— Госпожа Алисия, меня зовут Лейна Хаавик. Я простая жительница столицы. Можно с вами поговорить наедине? — голос был тихим, почти шёпотом, но в нём звучало волнение.
Алисия удивилась, но кивнула.
— Конечно. Что случилось?
Девушки отошли поодаль и оглянулись, убедившись, что никто не подслушивает, и Лейна сказала:
— Здесь не самое удачное место, но сильно спешила. Дабы застать вас и рассказать лично. Еле пробилась через вашу охрану. Я видела, как вы часто приходите в храм и помогаете с делами столицы. Подумала, что сначала нужно рассказать вам. Есть нечто, что вы должны знать. Это касается вашего мужа... и не только его.
Сердце Алисии забилось сильнее.
— Продолжай.
— Кто-то из аристократов хочет его свержения, — шепнула девушка, пригибая голову, словно боясь, что её слова могут донестись до стен. — У меня пока нет доказательств, но мои друзья слышали, как один из аристократов говорил о «смене порядка». У него есть сторонники, и он уверен, что сможет привлечь больше людей.
Алисия выпрямилась, пытаясь сохранять спокойствие.
— Ты уверена? Эти людям точно можно доверять? Назови имя этого аристократа.
— Конечно, мы все состоим в вашем благотворительной организации при храме — девушка нервно потёрла пальцы. — Я сразу поспешила к вам не вдаваясь в подробности. Простите, моя оплошность. Могу попросить ребят узнать больше про этот случай.
Алисия кивнула, её лицо оставалось непроницаемым.
— Хорошо. Встретимся завтра в храме в полдень.
Лейна поклонилась и поспешила удалилась, оставляя Алисию в смешенных чувствах. Она вновь посмотрела на Клэда. После долгих споров и обсуждений Клэд согласился на компромисс. Он подписал договор, который позволял сохранить торговые пути, но требовал выплачивать часть доходов двору Лонгар. Когда всё было закончено, Алисия не проронив и слова, проследовала за мужем, возвращаясь во дворец.
