7. Ступайте на верх, и примите свою боль.
Семья Цинь отправила пятого принца вместе с слугой в долгий путь, Цинь Чуньхуа выпустила ещё одного птенчика в это большое небо.
- ваше высочество?
- Чан Юн? Что такое?
Они прошли два дня на лошадях и почти уже доскакали.
- и я просил чтобы при людях ты не называл меня официально.
- простите мой господин.
- и так тоже не надо.
- а?
- зови меня просто, Цинь Сюэ.
- простите...
- мы с тобой с рождения вместе, разве мы не друзья, - мягко улыбнулся Цинь Сюэ.
Погода была очень теплой и душераздирающе спокойной, на мгновение он хотел ускакать как можно дальше.
Но у него была семья, которая осталась там, во дворце.
Наконец прибыв туда их встретил один монах, предварительно показав местность.
Высокий пик, это не одна большая гора, скорее это холмы с многоступенчатыми лестницами, которые были заросшими и жутко короткими, туда даже невлезала ступня нормального человека.
Миновав одну горку, они шли по заваленной листвой тропинке, а там дальше ещё одна пригорка.
Дойдя до храма они зажгли свечи и преклонив колени перед статуей Будды, монах стал читать сутру.
Прошёл час и им дали ночлег, не в главном храме, а...
- пройди семьдесят семь ступенек там откуда бежит вода.
Они поклонились и собрались идти, как монах сказал:
- ты пойдёшь один, - показал он на Чан Юна.
- но... Хотел возразить он.
- ступай, утром встретимся здесь, - улыбнулся ему Цинь Сюэ.
- пока будешь подниматься по ступени, так как вы пришли ночью, не оглядывайся назад, вот возьми, - монах дал браслет, с буквами, - если будет тяжело помолись.
- ты же пройди восемьсот ступеней верх откуда бежит вода.
- хорошо.
- ты пришёл на ночную службу, поэтому не оборачивайся назад, - монах дал браслет с буквами, - если будет тяжело помолись.
Цинь Сюэ не был готов ни к чему, он поверхностно представляет какие муки его ждут.
И снова поднимаясь по лестнице и минуя пригорки, он шёл куда-то верх.
Прошло два дня а он насчитал, триста пятьдесят ступеней. Его слабое здоровье давало о себе знать.
Он остановился у ручья и набрав ковш воды, стал любоваться бескрайней, зелёной природой. Он поел, в сумке у него был сухой паек.
И стал подниматься ещё выше, он чувствовал как тело мёрзнет, а горло пиршит от холодного воздуха и голова становится тяжёлой.
Но ближе к обеду, солнце поднималось верх, и ему немного становилось теплее.
Пройдя пятьсот ступеней он стал уже полу-идти, полу-ползти.
Ноги шатались и дрожали, а когда он засыпал он видел свой страшный кошмар, где второй принц снова издевается над ним.
А когда просыпался каждый раз, еле поднимая свои ноги, он плакал, будто бы снова проживал свою прошлую жизнь.
Голова была забита только этим, ничего больше в неё не шло, даже надев на себя бусы с мантрой, и проговаривая молитвы, он не мог выкинуть из головы прошлую жизнь.
Слезы лелись без остановки, откуда они вообще взялись?
Ночью он слышал свои крики, и крики своей семьи которые мучились и просили помощи. Я так орал, но никто так и не пришел.
Что не так с людьми, почему никто не помог? Какого хрена они так пытали меня?! Какого чёрта, плять! Они так резали и плевались в меня, кричали обидные слова! Почему? Ненавижу!!!
- почему вы обижаете меня?
Зарыдал Цинь Сюэ.
Почему вы все ненавидите меня? За что вы так издевались надо мной?
Плакал и кричал Цинь Сюэ, продолжая ползти верх.
Я никогда не прощу тебя, тварь!
- слышишь меня! Никогда!
........
Чан Юн насчитал семьдесят семь ступеней и тут же до полз до ручья, где провалился в беспамятстве, когда он засыпал он видел как уже светлело.
На утро умывшись у реки, он посмотрел на верх, утренний туман сел на изумрудные горы.
Он почувствовал себя очень легко, хоть и его нежные от непривычки колени, - болели.
Ступени к храму отличались от ступеней, которые шли ещё дальше к реке, к реке они были чуть шире и ступать по ним было тяжелее, из-за их высоты.
Когда Чан Юн спустился к храму, он попытался найти принца, но того нигде не было.
Он даже искал монахов, из-за чего ему пришлось пооткрывать все двери чтобы найти хоть кого-нибудь.
Затем он наткнулся на лестницу ведущую вниз, там тоже были двери, из одной из них сидел монах перед книгой.
Боже, ему придётся тоже целыми днями сидеть как отшельник перед книгой, но если этого хочет его принц, ему придётся прикусить губы и тоже пройти через это.
- монах Дао, где мой... Где мой друг?
- судьбой ему предначертано было, пройти свою старую жизнь, как и тебе.
- а?
- ты прошёл свой путь, можешь сесть рядом и послушать мантру.
- я хочу видеть своего принца!!! Закричал Чан Юн, он не мог себя контролировать.
- он приходит свой путь, ты всегда можешь присоединиться к нему, - сказал монах.
- хорошо, сколько он должен был пройти ступеней?
- ровно восемьсот.
Чан Юн чуть в обморок не упал, он сам еле как прошёл свои, казалось бы не такие уж трудные, семьдесят семь ступеней.
А тут восемьсот.
- какие восемьсот?! Мой принц слаб здоровьем, он может умереть, ах ты!
Он не мог ударить монаха.
- мне срочно нужно написать семье Цинь.
Чан Юн не мог пройти столько ступеней и поэтому уже сдался.
Монах грустно на того посмотрел.
- если слепо двигаться и бросать путь даже не попытавшись, ты легко отступишься от него, да?
- что.. Я ничем не смогу помочь, уверен семья Цинь придумает как спасти моего принца. Восемьсот ступеней вы издеваетесь!...
Уже представляя как это тяжело, возмущался Чан Юн.
Но вспоминая его серьёзный и смертельный взгляд, Чан Юн был уверен что его пятый принц на зло всем измывался над собой и прошёл много ступеней.
Но всё же он не мог бросить своего принца, потому что пока письмо дойдёт до семьи Цинь, пятый принцем не доживёт до их прибытия.
Взяв свои силы в кулак он собрался мчаться на верх, надеясь что пятый принц прошёл всё же немного. Если учесть что Чан Юн куда в лучшей форме, - и правду, чего он так испугался? Пятый принц наверное даже ста ступеней не прошёл, надеюсь.
- точно, прошёл всего-лишь день, наверное мой принц ещё не прошёл и ста ступеней.
- какой день? Ты обессиленно упал у реки, прошло шесть дней, - сказал монах.
- что?
Чан Юн задрожал, его принц, если с ним что-то случится, я тут же умру, и слуга выбегает из храма.
Прошло много дней, но для монаха дни были просто частью бытия, где встаёт солнце и поднимается луна.
И вот в сумраке на своей огромной лошади, проносится второй принц.
- спуститесь с лошади, достопочтенный.
- я пришёл навестить человека что послали к вам, две недели назад.
- вы про того принца?
- да, я хочу его видеть! Сказал в нетерпении второй принц.
- ваш принц сейчас поднимается вон по той лестнице.
Монах показал на заросшую травой ступени, которые вели куда-то верх.
- верх по течению, и вы найдете своего принца.
Сю Биге спустился с лошади и помчался верх, его слуги последовали за ним, но те, даже пятидесяти ступеней не прошли, как чуть ли не замертво упали.
- вот же слабаки, и вы ещё следуете за мной!
На честыресто пятидесятой ступени он сам стал терять равновесие, и стал пошатываться.
- черт!? Он же не может быть так высоко, да! Закричал от злости второй принц.
Мой пятый принц не мог быть так высоко!
Не понимая какие чувства вели его тогда, он изнывая от усталости и боли в ногах, поднимался на высокие ступени.
Он слышал, что в некоторых храмах, есть ступени что никогда не заканчиваются, они ведут до самого неба.
Мой... Цинь Сюэ. Насколько высоко ты поднялся?
Сю Биге решил отдохнуть, надеясь что его принцу помогли и что он просто сидит там, на высокой горе и беззаботно молиться.
Умывшись у реки, он нашёл слугу пятого принца, и обрадовался.
- если ты здесь, значит и пятый принц рядом!?
Тот мычал и только крутил головой от усталости, в бреду.
- мой принц... Ваше высочество, я должен...
- где Цинь Сюэ!!? Орал на него второй принц.
Но тот лишь бубнил себе что-то поднос, второй принц набрал воды и дал из неё выпить.
- отвечай не медленно, где пятый принц?!!
- он, я не смог его найти! Я бесполезен!
- конечно ты бесполезен! Как ты посмел его бросить?!!!
- монах сказал пройти мне семьдесят семь ступеней, я прошёл но... Моему принцу...
- что?! Что? Говори нетяни!!!
- ему сказали пройти восемьсот ступеней.
Второй принц не мог поверить, как можно было пройти столько? Даже он еле как прошёл четыреста!
Он бросил слугу, и побежал словно ветер на верх, силы снова вернулись к нему, и кипя от злости он добрался до того к чему так спешил.
Горло его пересохло, а тело трясло от боли.
Но то что лежало впереди него сломало его боль, и тот дрожа подошёл к нему. Он перевернул Цинь Сюэ к себе, вся его одежда была растрепана, лицо было грязным и застывшим от холода и боли. Тот был как мертвец, и в злобном сердце второго принца не нашлось ничего кроме страха. Его Сюэ-Эр не мог умереть! Губи юноши были синими вместе с лицом.
Не выдержав нахлынувших чувств Сю Биге впился в эти маленькие пухлые губы и тот наконец зашивилился.
Он подхватил спящеее тело и понёс его к реке.
- пожалуйста, Сюэ очнись...
Он дал ему отпить чашку воды.
Но тот не смог выпить и поперхнулся, так и не придя в себя.
- я убью этих монахов!!!
Его измученный бедный принц, не может так страдать.
