nineteen
Я кладу ручку. Все. Сдан последний экзамен. По лицу расплывается улыбка Чеширского кота. Наверное, я улыбаюсь в первый раз за всю неделю. Сегодня пятница, и на этот день у нас намечена грандиозная вечеринка. Возможно, я даже напьюсь. Впервые за всю свою жизнь.
Я оглядываюсь через зал на Кейси; за пять минут до конца она еще что-то яростно пишет. Все, учеба закончена. Больше никогда мне не придется сидеть на экзамене. Мысленно я исполняю грациозные перевороты «колесом» через голову... Впрочем, это единственный способ, которым я умею ходить «колесом». Кейс кончает писать и откладывает ручку. Она встречается со мной взглядом, и на лице ее я вижу все ту же улыбку Чеширского кота.
Мы возвращаемся домой на моём «Мерседесе», и у нас нет никакого желания обсуждать только что закончившийся экзамен. Кейси больше волнует, что она наденет сегодня вечером в бар, а я роюсь в сумочке в поисках ключей.
—————————————
– Мел,тут тебе посылка. – Кейси стоит на ступеньках перед входной дверью, держа в руках коробку, завернутую в коричневую бумагу. Странно, я в последнее время ничего с «Амазона» не заказывала. Кейс отдает мне посылку и берет ключи, чтобы открыть входную дверь. Посылка адресована мисс Мелани Харрис. На ней нет ни обратного адреса, ни имени отправителя. Наверное, от мамы или от Энтони.
– От родителей...
– Открывай скорей! – Кейс в приподнятом настроении направляется в кухню за бутылкой шампанского, припасенной для этого дня.
Я открываю посылку и вижу обтянутую кожей коробку, в которой лежат три одинаковых, новых с виду книги в старом матерчатом переплете и кусочек плотного белого картона. На одной стороне каллиграфическим почерком выведено:
«Почему ты не сказала, что мне надо опасаться мужчин? Почему не предостерегла меня?
Богатые дамы знают, чего им остерегаться, потому что читают романы, в которых говорится о таких проделках...»
Я узнаю цитату из «Тэсс». Удивительное совпадение: на экзамене я три часа подряд писала эссе о романах Томаса Гарди. А может, и не совпадение... может, это сделано нарочно. Я внимательно осматриваю книги: три тома «Тэсс из рода д'Эрбервиллей».
Вот это да! Самое первое издание. Наверное, оно стоит безумных денег, и я сразу понимаю, кто его прислал.
Кейси стоит у меня за спиной и смотрит на книги. Потом берет карточку.
– Первое издание, – шепчу я.
– Невероятно! – Кейс смотрит на меня широко раскрытыми от удивления глазами. – Уолтон?
Я киваю.
– Больше некому.
– А что за карточка?
– Понятия не имею. Думаю, это предупреждение – он намекает, чтобы я держалась от него подальше. Даже не знаю, почему. Можно подумать, я ему проходу не даю.
– Если хочешь, считай, конечно, это предупреждением, Мел, дело твое, но он явно к тебе неравнодушен.
——————————
Всю последнюю неделю я не позволяла себе мыслей о Джейвоне Уолтоне. Ну, хорошо... по ночам мне по-прежнему снятся карие глаза, и понадобится целая вечность, чтобы стереть память об обнимающих меня руках, чтобы забыть его чудесный запах. Но зачем он мне это прислал? Ведь я ему не пара?
– Я нашла первое издание «Тэсс», выставленное на продажу в Нью-Йорке. За него просят четырнадцать тысяч долларов. Но твое в гораздо лучшем состоянии. Полагаю, оно стоит намного дороже. – Кейс уже посовещалась со своим добрым другом – Гуглом.
