1
-Позвольте представить, Ваше Величество, это герцог Грейсон, прибыл к нам издалека.
-Я рада нашей встречи, герцог, надеюсь вы останетесь у нас погостить ? , - улыбнулась молодая королева.
-Я весьма тронут вашим предложением, Ваше Величество, с удовольствием.
Я демонстративно поклонилась и отошла.
Через какое-то время я увидела герцога возле стола с напитками и подошла к нему.
-Как вы находите наше королеву? Правда она чудесная?
-Весьма, а разве прислуге дозволено общаться с людьми высшего ранга?, - герцог ехидно улыбнулся.
-Я задела ваше самолюбие, герцог?
-Знаете, будь мы в моем поместье вас бы уже хлестали розгами на глазах у всех за ваше безрассудное поведение.
-Впечатляюще, и часто вы самоутверждаетесь за счет тех, кто ниже вас по привилегиям?
-Обычно прислуга не столь дерзка, в ваших краях слишком милосердны к наказаниям за подобное.
-Вы правы, у нас чтят некоторые традиции, которые вам чужды.
- Вам бы приодеться поприличнее, к чему пугать высший свет, - злорадствовал герцог.
-Считаете мой наряд недостойным Для аудиенции?
-Он подстать вашему происхождению, - он вырвал у меня из рук бокал, что я держала и сделал глоток.
-Ваше Величество! Мы обыскали весь замок! Пройдемте,вас ждут гости , - сказал мне мужчина средних лет, пытаясь отдышаться.
-Постойте, это же прислуга, -улыбнулся Грейсон, но на лице промелькнула нотка сомнения.
-Да как вы смеете, сир, пред вами дочь короля Генриха III, Элизабет Уишарт, королева Западных земель, унаследовавшая титул по праву рождения!, - воскликнул мужчина.
Я подняла бровь и улыбнулась не скрывая своего злорадства.
-А кто же тогда там?!, - не унимался молодой человек.
-Это младшая сестра королевы - Беатрис Уишарт, вам следовало бы поучить имена монархов, молодой человек, прежде, чем являться на пир!
-Остынь, Фелипе, молодого человека сейчас хватит удар от твоих речей.
-Ваша Милость, за речи, что я услышал в вашу сторону, ему должны отрезать язык.
-О, ну полно, к чему портить праздник, наслаждайтесь напитком, Герцог Грейсон, - с этими словами я победно прошла мимо него.
-Где они? , - обратилась я к слуге.
-Ждут в саду, Ваше Величество, почему на вас такой наряд?
-Долго объяснять, идем.
-Как прикажете, - слуга склонил голову и поспешил за мной.
-Элизабет! , - послышалось сбоку.
-У меня нет времени на разговоры,Беатрис.
-Ты поговорила с ним? Как он тебе? Когда свадьба? Мне можно уже заказать платье? Мы пригласим всех? Уже решила по датам?
-Стоп, стоп, стоп, у меня сейчас голова лопнет от количества вопросов, которые вывалились на меня.
-Ответь хотя бы на один.
-Послушай, свадьбы не будет.
-Ты сейчас верно шутишь?, - сестра поникла от этой новости.
-Он недостойный человек и держись от него подальше.
-Но...
-Своего решения я не изменю.
-Элизабет!
-Фелипе, избавь меня от этого, - я махнула рукой и слуга задержал мою сестру, пока я удалялась в сад.
-Что же сегодня за день такой, - пробурчала я .
Выскочив в сад, я направилась к беседке, где меня ждала делегация из-за моря.
-Ваше... Величество, весьма неожиданный наряд Для аудиенции, - сказал человек преклонных лет.
-Стараюсь удивлять, у меня это получилось?
-Весьма...
-Я думаю есть более важные дела, нежели мой костюм?
-Да, просим прощения, - они поклонились и стали вести деловые беседы.
Спустя несколько часов я вернулась во дворец , прошмыгнув мимо гостей.
-Ваше Величество, позвольте?, - Фелипе поймал меня в коридоре.
-Королева не может отдохнуть?
-Я прошу прощения, но вы жемчужина вечера, позвольте вас переодеть и отвести к гостям?, - Фелипе виновато улыбнулся.
