5 страница4 октября 2024, 20:46

Глава 5

— Смотрите-ка, кто обо мне наконец вспомнил, — поддразнил Август вместо приветствия, когда Лиза позвонила ему на следующий день после вечеринки. Приняв душ после пробежки, она спросила Иру, можно ли ей позвонить Августу, и сейчас сидела в её кабинете, за столом из тёмного дуба, устроившись в кожаном кресле, которое было удобней, чем её койка на базе Виктори. В ответ на насмешку Лиза закатила глаза, покачав головой.

— Я тебе звонила три дня назад, — напомнила Лиза, послав ему многозначительный взгляд, как если бы он сидел рядом.

— Ну, кто знает, что могло произойти за это время? Я мог… — он резко замолчал. Лиза зажмурилась, прогоняя из памяти картины, преследовавшие её в кошмарах. Слова друга заставили её моментально напрячься. Август прочистил горло и торопливо сказал. — Забудь. Я тут кота завёл.

Лиза прищурилась, думая, не ослышалась ли она. Нет, точно ослышалась, это помехи на линии. Август не мог этого сказать.

— Что?

— Я завел кота. Он черный с белым. Я назвал его Фигаро.

— Это, случайно, не тот кот, который живет у твоей пожилой соседки двумя этажами ниже? — Лиза позволила глупостям Августа отвлечь себя от его предыдущей фразы. Напряжение сменилось озадаченностью.

— Нет, не тот, — проворчал Август. — Он теперь мой.

— Теперь, — насмешливо произнесла Лиза. — Август, нельзя воровать чужих котов.

— Я его не крал! Я выезжал из лифта, а он прыгнул ко мне на колени. Ну, у соседки их много ведь! И вообще, я выпускаю его по ночам, — Август говорил так, будто всё это оправдывало его кражу.

— Да, я даже отсюда вижу, как растёт твой нос!

— Вы что, только что назвали меня лжецом, капрал? — в голосе прорезались сержантские интонации.

Лиза засмеялась, но тут в голове тревожно забилась мысль.

— Ты пьёшь?

Повисло короткое молчание. Потом Август ответил, и голос был почти счастливым:

— Я вообще-то пишу. Много. Конечно, до Хемингуэя мне далеко, но мой мозгоправ говорит, что это помогает привести в порядок мысли, да и вообще полезно.

— Да, ты всегда хотел быть писателем, — припомнила Лиза.

— Девушкам это нравится.

— О да, пари держу, они ведутся на твою тонкую, чувствительную душу.

— Ну-у-у, это не единственное, на что они ведутся… — окончание фразы потонуло в смехе Августа.

Лиза закатила глаза и ухмыльнулась на эту двусмысленность.

— Но у тебя всё в порядке?

— Лучше не бывало, крошка.

Лиза услышала, что он говорит правду. Перебросившись с другом еще парой шуток, она рассказала ему, как замечательно прошел день рождения Генри. Она рассказала про торт, про костюм Генри, как она играла с детьми, и даже как они ходили в лес на днях, и она учила Иру с Генри разбираться в следах и рассказывала им про ядовитые растения.

— Мы сегодня в магазин идём. Выберем малому велик.

— Ты покупаешь ему велик? — удивился Август.

— Ну, да, маленький трёхколесник. Такой, знаешь, с ручками, как у коляски. Детям они нравятся, верно? — внезапно Лиза засомневалась в выборе подарка. Август надолго замолчал, и Лиза задумалась, отчаянно пытаясь вспомнить, о чем она мечтала, когда ей было три года. Именно тогда приёмные родители вернули её в интернат, но дело не в том.

У Генри полно мягких игрушек. Может, книжку? Интересно, тут есть «Чаки-Чиз»? Можно было бы сводить его.

— Тебе она, правда, нравится, да? — прервал её мысли Август.

Лиза помолчала. Она поняла, о чем он, но, прищурившись, ответила:

— Ага, она мой друг.

— Я не об этом, ты же знаешь.

Лиза закатила глаза и раздраженно выдохнула. Иногда она ужасно жалела, что Август был рядом в нескольких ключевых моментах её юности.

— Слушай, если я страдала фигнёй в детстве, это не значит, что я влюбляюсь в каждую симпатичную девчонку, которую вижу.

Август хохотнул, и Лизе не нужно было видеть его, чтобы знать, что он самодовольно осклабился. За время, проведенное у него дома, Лиза поняла, что Август много смотрит телевизор. Перевод: Август подсел на мыльные оперы. И его довольный смех ясно говорил, что теперь он выпытывает у Лизы детали её жизни, как будто новую серию мыла смотрит.

— Ну, во-первых, никто не говорил «влюблена». А во-вторых, она же красивая, да?

— Я этого не говорила, — прошептала Лиза, покраснев. Подняв бровь, она тревожно оглянулась на дверь, боясь, что Иоа может войти и услышать их разговор.

— А что, ты это отрицаешь? — Лиза промолчала, и Август продолжил. — Ты ведь покраснела, да?

— Нет! — яростно возразила Лиза, громче, чем хотела, и снова оглянулась на дверь, на случай, если её крик кого-то привлёк. На горизонте было чисто. Довольное хихиканье Августа действовало на нервы. Они повзрослели, воевали плечом к плечу, но, когда дело касалось отношений, особенно отношений Лизы, Август как был, так и остался старшим братом. Лиза вздохнула, запуская пальцы в волосы и, издав нечто среднее между стоном и рычанием, признала:

— Да, она правда очень краси… знаешь что? Мы не будем это с тобой обсуждать!

Хихиканье переросло в смех:

— Как скажешь, Ли.

Она улыбнулась, на этот раз последнее слово осталось за ней.

— Я на днях возвращаюсь в Бостон.

Август снова замолчал, размышляя о чем-то. Она не мешала ему думать, дожидаясь, что он скажет.

— Ты должна остаться, — искренне сказал мужчина.

Лиза зажмурилась, отчасти напуганная его предложением, но одновременно выдохнув от облегчения. Неделя, проведённая с Генри и Ирой, была удивительной. Все страхи и тревоги, терзавшие её в день приезда, исчезли без следа. Но она знала, что это не может длиться вечно. Она всё это проходила. Приемные семьи. Школы. И это тоже закончится.

И дело не только в том, что меньше, чем через три недели ей нужно вернуться в Джорджию. Ире надо на работу, Генри надо в садик. Прошлую неделю они провели в маленьком счастливом мирке, одном на троих. Но скоро он лопнет, как мыльный пузырь, и для всех лучше будет, если Лиза просто с этим смирится.

— Я не могу, — возразила Лиза после долгого молчания.

— Не можешь или не хочешь?

— Ира завтра возвращается на работу. Она и так взяла отгулы на неделю, чтобы показать мне город. Она же мэр.

— А тебе в светлую голову не приходило, что она, может, тоже хочет, чтобы ты осталась?

Лиза хмыкнула.

— Брось, Ли, ты же всегда добивалась, чего хочешь, несмотря на запреты. Что теперь изменилось?

— Теперь появилась угроза записи в личном деле, — сухо ответила Лиза.

— Лиза, — напомнил Август, — ты же больше не трудный подросток из неблагополучного района. Ты солдат, проведший год в горячей точке. Ты вернулась домой. Если ты счастлива в маленьком сонном городке, зачем оттуда уезжать? Оставайся.

Лиза закусила губу и оперлась на локоть:

— Это приказ, сэр?

Август невесело усмехнулся, раздумывая над ответом, и наконец изрёк:

— Нет, это вам двоим решать.

***

— Ты будешь жить тут, Лиза? — обронил Генри в перерывах между глотками сока, когда они втроем ужинали вечером.

У Лизы округлились глаза, брови Иры взлетели вверх. Женщины с сомнением переглянулись, и, повернувшись, Лиза с извиняющимся видом сжала руку мальчика.

— Нет, я скоро должна вернуться в Бостон.

— Ты должна? — внезапно спросила Ира.

Лиза повернулась к брюнетке, которая, казалось, готова была прожечь в ней взглядом дыру. Она готова была поклясться, что в карих глазах мелькнуло разочарование. Лиза хорошо разбиралась в людях, и даже стены, которыми Ира себя окружила, не мешали ей. Но Лиза так боялась злоупотребить её гостеприимством.

В армии она могла оставаться, нужно было только подчиняться приказам, но в жизни она привыкла, что её отовсюду гонят. Её приемные родители. Чёрт, даже настоящие родители. Август. И Ира тоже может её выставить в любой момент. Вот же она сидит, разочарованно глядя на неё, и всё повторяется снова.

Лиза тряхнула головой:

— Ну, я должна вернуться в Джорджию через пару недель.

Ира недоуменно нахмурилась, будто забыла, что пребывание Лизы с ними было временным. Справедливости ради, надо сказать, что Лиза и сама об этом забыла. Лиза не успела позвать их в Бостон, не успела сказать, что может остаться подольше.

Вообще ничего не успела. Ира натянула на лицо улыбку — ту самую, которую использовала, обсуждая политику или выполняя обязанности мэра. Ей Ира никогда прежде так не улыбалась. От этого во рту стало горько.

— Конечно, — сказав это, Ира повернулась к Генри, строго на него глянув. — Вас, молодой человек, давно ждёт ванна.

***

— Почему Лиза уезжает? — Генри сидел в тёплой воде, пахнущей арбузом.

— Ей надо возвращаться на работу, дорогой, — Ира наклонила ему голову, выливая чашку воды, чтоб намочить волосы. Как всегда, он зажмурился, ловя струи губами. Весело глянув на сына, она вытерла его лицо ладонью и потянулась за шампунем.

— Она потом вернётся? — Генри играл с корабликом, опуская его на дно ванны и вытаскивая на поверхность. Брызги летели на пол, на стены, да и Ире тоже досталось. Вытирая щеку, Ирина размышляла над вопросом Генри.

Вернётся ли Лиза? Ира знала, что от Лизы не зависит, пошлют ли её за границу или нет. Как часто их посылают в горячие точки? Одной командировки точно достаточно, Лиза может дослужить дома, на какой-нибудь базе. Нужно будет, чтоб Сидни узнал об этом подробней.

— Мамочка? — Генри привлёк её внимание.

— М-м? — Ира выдавила на ладонь шампунь и начала намыливать сыну голову.

— Лиза вернется? — повторил он. На этот раз он внимательно смотрел на мать, бросив кораблик. Ира спрятала улыбку, увидев, что взгляд у него такой же, как у неё самой, когда она смотрит на проштрафившегося подчиненного. Видимо, воспитание тут оказалось важней генетики.

Сполоснув руку от шампуня, Ира погладила сына по щеке, мягко улыбнувшись, когда увидела, сколько надежды у Генри во взгляде.

— Надеюсь, что да, родной.

Этого ответа ему было достаточно, и мальчик продолжил играть, сделав из мыльных волос рог, и с громким «Брррум-бррррум» отправил кораблик в дальнее плаванье на другой конец ванны.

Сидя на крышке унитаза, Ира размышляла о том, что перспектива отъезда Лизы её огорчает. Они с Лизой никогда это не обсуждали, но для Иры само собой разумелось, что Лиза останется до конца отпуска.

Конечно, той хочется вернуться в Бостон. Август — её единственный близкий человек, естественно, ей хочется провести с ним как можно больше времени. Особенно сейчас, в период его реабилитации.

Внезапно Ира поняла, насколько ей нравится присутствие Лизы. Лиза ворвалась в её жизнь на каком-то жёлтом чудовище, и впервые за долгое время у Иры в жизни появился кто-то, для кого она не была мэром, кто-то близкий, кроме Генри. Конечно, она чувствовала это и когда они переписывались, но за последнюю неделю чувство близости окрепло. Она даже отгулы взяла.

А, между прочим, единственный раз она брала отгулы, когда у Генри был кишечный грипп, и они провели день или два в больнице. Но теперь время шло как-то слишком быстро. Может, ей удастся её убедить? Конечно, это будет нечестно. Но когда Ирина Лазутчикова играла честно?

— Я изюмчик, — Генри поднял ручки, показывая маме, как сморщилась кожа. Отвлекшись от своих мыслей, Ира взяла его ладони, целуя поочередно каждый пальчик.

— Да, милый, ты мой маленький виноградик, — она открыла кран. — Вставай, будем тебя поливать.

***

— Малый любит сказки, — прошептала Лиза, когда они вышли из детской вечером. Прикрыв дверь, Ира улыбнулась, на лице появилось выражение «опытной мамочки», у которой нет проблем с тем, чтобы уложить ребенка спать.

— Ты даже не представляешь. Тебе повезло, что ты не приехала пару недель назад, когда ему удалось упросить меня прочитать все книги Доктора Сьюза. Их десять, и они все такие огромные.

— Слабачка, — поддразнила Лиза.

Они прошли в кабинет, где Ира налила им выпить и присела на диван, отпивая из стакана. Лиза села рядом, поджав под себя ногу. Она поставила стакан на кофейный столик, верней, на подставку, как её приучила Ира. Часы на каминной полке тикали, подчеркивая тишину, наполнявшую комнату. Насчитав тридцать «тиков», Ира открыла рот, чтоб нарушить молчание:

— Лиза…

— Так что…

Они хихикнули, и Лиза кивнула, уступая Ире право сказать первой. Ирина прочистила горло, наклоняясь чтоб поставить стакан на стол, ей нужна была секунда, чтоб собраться с мыслями.

— Генри очень понравился новый велосипед, — торопливо сказала она. — Спасибо тебе.

Лиза улыбнулась:

— Ты говорила это, когда мы его купили.

— Тебе не надо было беспокоиться…

— И это тоже говорила.

— Я просто хочу сказать…

— Я знаю, — Лиза перебила её и, придвинувшись ближе, слегка сжала её колено. — Легко копить деньги, когда не на кого их тратить. К тому же, я еще не покупала ему подарков. Я хочу отблагодарить его за то, что он не давал мне свихнуться все эти годы.

Ира улыбнулась и сжала её ладонь:

— Я понимаю, что его рисунки бесценны, но…

— Но это того стоило, — настойчиво сказала Лиза. Чуть нахальная, но искренняя улыбка разгладила напряженные морщинки на её лице.

Ира кивнула, хотя и не была уверена, с чем соглашается. Она просто знала, что между ней и блондинкой появилось понимание. Понимание, которое было больше, чем просто желанием продлить их время в этом счастливом пузыре. Понимание, что их связывало нечто более важное, чем все их различия, их разное воспитание.

Их постоянные письма, рисунки Генри, забота друг о друге — все эти мелочи, близость, проявляющаяся в коротких прикосновениях. Они обе отчаянно желали этой близости, и обе думали, что не заслуживают её. И Ире ненавистна была даже мысль, что всё это может закончиться.

— Итак, что скажешь? Ты провела неделю в Сторибруке, город оправдал твои ожидания? — спросила Ира, сложив руки на коленях.

— Ну, он точно отличается от городов, в которых я жила, — Лиза усмехнулась, но тут голос слегка сел от переполнявшей его искренности, и, глядя в карие глаза, она добавила, — но я определенно нашла кое-что, ради чего хочу сюда вернуться.

Услышав во фразе намёк, Ира изогнула бровь и склонила голову. Спрятав смущение за улыбкой, она подняла стакан:

— Значит, за твоё возвращение.

Одним глотком Лиза допила сидр и поставила стакан на подставку. Снова воцарилось молчание, нарушаемое тиканьем часов. Ира несколько раздраженно хмыкнула, досадуя на саму себя за то, что не может удержаться от того, чтоб высказать свои мысли вслух.

— Тебе действительно нужно ехать?

Лиза кивнула и добавила извиняющимся тоном:

— Да, у меня увольнительная всего на месяц.

— Нет, — Ира покачала головой, — я имею в виду, тебе обязательно возвращаться в Бостон?

— Оу, — тон был удивлённым, но Ира видела, что в зелёных глазах зажглась надежда и уголки губ немного приподнялись, в слабой улыбке. По крайней мере, Ире хватило смелости, задать вопрос мучавший обеих.

— Да… Нет. То есть, я хочу сказать, Август завел кота, чтобы тот составил ему компанию.

— И… — Ира испытывающее посмотрела на Лизу, — тебе не терпится увидеть его кота?

Лиза фыркнула от смеха:

— Нет, плюс я уверена, что он его стырил.

Ира озадаченно вздернула бровь, и, оставив в покое Августа с его мифическим котом, Лиза добавила:

— Я имею в виду, мне вовсе не обязательно ехать в Бостон.

— И-и… — протянула Ира, усмехаясь.

— И-и-и, — передразнила Лиза.

— Генри не терпится обкатать твой подарок в парке.

— Будет весело, — Лиза откинулась на диван.

— И, может, ты пойдешь со мной в мэрию, чтоб тебе не скучать в одиночестве.

— Не-е, это не так весело, — поддела Лиза.

— Неужели тебе не кажутся захватывающими бюджетные отчеты и переписи?

— О, да! Они захватывают меня примерно так же, как порох, танковые двигатели и разборка автоматов — тебя. Но… — Лиза слегка склонила голову, — должна признать, что компания, в которой я буду их изучать — очень привлекательна.

— Не могу с этим спорить.

— Так я могу остаться? — робко уточнила Лиза.

— Да, — кивнула Ира, — я бы хотела, чтоб ты осталась.

— Хорошо, — смущенно улыбнулась Лиза.

— Офигенно.

Лиза скорчила рожицу:

— У меня это лучше получается.

Закатив глаза, Ира встала и вышла из кабинета, оставив довольную растянувшуюся на диване Лизу.

***

Все в городе знали, что Ира строгая, абсолютно несгибаемая, что у неё есть план для всего на свете, и она редко от него отступает. А ещё все знали, что она откусит голову каждому, кто нарушает её планы, путаясь под ногами. Поэтому, когда мэр Лазутчикова появилась на работе с хвостиком в виде Елизаветы Андрияненко, это было, по меньшей мере странно.

Слухи о дне рожденья Генри Лазутчикова, где строгий мэр практически всё время провела рядом с приезжей блондинкой и даже не стала возмущаться, когда та водрузила ей на голову бумажный колпак, распространились по городу, как лесной пожар. Предполагали, что, возможно, Лиза — крёстная Генри, которая уедет после дня рождения. Но появление этой парочки в мэрии разрушило эту теорию.

Ситуацию прояснил Сидни, заскочивший в кафе выпить кофе. Он гордился приездом Лизы, будто лично привёз её в Сторибрук. Репортер поведал любопытным горожанам, что Елизавета Андрияненко — солдат.

Капрал, с которым мадам мэр переписывалась с его подачи на протяжении трёх лет. Фактически, он направлялся к Ире в офис, чтобы обсудить статью, с которой он постоянно надоедал ей. А что может быть лучше для такой статьи, чем не интервью с солдатом?

***

— Нет, Сидни! — гневно выплюнула Ира, подкрепив свои слова громким хлопком папки по столу. Она проигнорировала смешок блондинки, сидевшей рядом с ней. Лиза безуспешно пыталась спрятать своё веселье за документом из стопки, которую она, вроде как, должна была разбирать.

Сидни постучался к Ире десять минут назад, но, вопреки ожиданиям, нашел её не в кабинете, а в конференц-зале, где она проводила наиболее важные встречи. Он сразу начал говорить о статье, рассыпаясь в комплиментах Лизе и сжимая в руках камеру на случай, если удастся их сфотографировать.

Одного взгляда на Лизу Ире хватило, чтоб понять, что девушка чувствует себя неловко под натиском журналистского энтузиазма. И Ира заставила мужчину замолчать одним коротким словом. Однако он был настойчив и, заикаясь, продолжил перечислять все выгоды, которые можно извлечь из статьи. И даже зашел так далеко, что показал черновик, в котором, Ира была уверена, даже цитаты уже были вписаны.

Это стало последней каплей, заставившей Иру стукнуть документами по столу и прошипеть его имя, глядя на журналиста так грозно, что тот, казалось, уменьшился в росте, утопая в своем тренче. Она медленно встала, глядя в испуганные бегающие глаза Сидни и, опираясь ладонями на мраморную столешницу, нависла над журналистом.

— Мистер Гласс, довожу до вашего сведения и, должна отметить, не первый раз, что в настоящее время ни я, ни капрал Андрияненко не заинтересованы в вашей статье. Капрал приехала ненадолго, и мы в долгу перед ней за защиту нашей страны. Не находите, что выставлять её напоказ, как животное в зоопарке — не самая лучшая благодарность? — Ира приподняла бровь, предлагая Сидни поспорить с ней, если посмеет.

— Да-да, конечно, мадам мэр. Мои извинения, — Сидни попятился к выходу.

Когда он вышел, Ира опустилась обратно в кресло. Почувствовав на себе взгляд, она повернулась и увидела, что Лиза смотрит на неё, широко улыбаясь.

— Что?

— Ты же кончаешь, да?

— Что, прости?! — шокировано переспросила Ира.

— Да не в том смысле! — пояснила Лиза, всё ещё ухмыляясь. — Тебя прёт показывать свою власть.

— Я мэр, — парировала Ира. — И если кто-то не уважает мой авторитет, я должна добиться уважения.

— Ага, а заставлять людей мочить штаны ты тоже должна?

— В каждой работе свои преимущества, — Ира, как ни в чем не бывало, пожала плечами. Хотя лицо у неё явно было довольное.

— Как бы то ни было, спасибо тебе.

Ира нахмурилась и оторвалась от изучения документа:

— За что?

— Да как тебе сказать… — Лиза сцепила руки и невесело улыбнулась. — Просто если люди пытаются что-то обо мне узнать, значит, собираются отправить меня в другой дом.

Ира кивнула, понимая, за что Лиза благодарит. Девушка была и всегда будет такой же закрытой, как сама Ира.

— Не обижайся на Сидни, он просто прирожденный журналист. Уверена, он скоро найдёт какой-нибудь скандал, чтобы написать о нём.

— Я слышала, что мэр города возглавляет преступную группировку, — пошутила блондинка.

— Придётся сообщить людям из моего наркокартеля, что ты нас выследила.

Их смех был прерван очередным стуком в дверь, и в этот раз даже Лиза выглядела раздосадованной.

В двери появилась голова шерифа, которого Лиза видела на дне рождения. У него хватило вежливости, чтоб выглядеть смущенным

— Простите, что прерываю, мадам мэр.

— Что случилось, Грэм? — коротко спросила Ира.

Грэм вошел в кабинет и теперь стоял, засунув большие пальцы за ремень:

— Мальчишки Пэн снова вандалят. На этот раз магазин мистера Фенча. Они-то разбежались, но Морис грозится дать делу ход.

— Но их отправят в колонию, если против них заведут ещё одно дело! — Ира почти поднялась со своего кресла.

— Поэтому я к вам и пришел.

Ира вздохнула, сжав виски:

— Как вы думаете, шериф, где они сейчас?

Грэм пожал плечами, и Лиза вклинилась в разговор властей Сторибрука:

— Скорей всего они разделились, — когда они повернулись, девушка продолжила. — Когда я была подростком, мы с друзьями однажды вляпались в неприятности. Поодиночке проще спрятаться. Наверное, они разбежались в разных направлениях и залегли на дно. Я бы поискала в лесу. Вы сказали, они дети?

— Скорее, подростки, — поправился Грэм.

— Сироты?

— Можно и так сказать. Опекун есть, но он относится к своим обязанностям довольно-таки наплевательски, — убежденно ответила Ира

Лиза кивнула, прекрасно зная, как это бывает.

— Они сердиты и испуганы. В незнакомые места они не пойдут, так что проверяйте очевидные укрытия, которые на виду, и в то же время те, которые не придут в голову первыми.

— Вы говорите словно по опыту, — заметил Грэм.

— Ага, из первых рук, — подтвердила блондинка с немного самодовольной улыбкой.

— Да, а опыта в поиске, случайно, нет?

Лиза посмотрела на Грэма, на Иру и снова на Грэма:

— Да я могу найти кого угодно. Поисково-спасательные операции — это моя сильная сторона. Именно благодаря этому меня и повысили.

Она заметила, что у Иры на губах мелькнула гордая улыбка, и шериф заговорил снова:

— А хотите стать на денёк почетным помощником шерифа?

— Я? — у Лизы округлились глаза.

Лиза посмотрела на Иру, которая, казалось, обдумывала это предложение. Наконец, брюнетка кивнула:

— Если у тебя получится их найти и образумить, может, нам удастся уговорить мистера Фенча не затевать судебный процесс.

Лиза подумала секунду и кивнула:

— Хорошо, — она встала, вдевая руки в рукава кожаной куртки.

***

Несколько часов спустя Грэм вернулся к Ратуше и поставил машину в парк. Он долго искал близнецов в лесу, но другие два подростка нашлись относительно легко после того, как Лиза посоветовала проверить заброшенную лачугу и часовую башню.

Именно там она бы сама спряталась, если бы у неё не было других вариантов. Увидев мальчишек, Лиза вспомнила себя саму в детстве, одинокую и злую на весь мир. Из рассказов Грэма она поняла, что их опекун, который по возрасту мог бы быть их старшим братом, плевать на них хотел и проводил всё время, тусуясь и вспоминая славные дни старшей школы.

Самому старшему из ребят оказалось шестнадцать лет. Отведя его, взлохмаченного, хмурого и сердитого, в сторонку, она расспросила парня о том, как он с братьями бил стёкла в магазине мистера Фенча. На её речь на тему «Всё наладится» он презрительно фыркнул. Но армейские жетоны, которые он увидел на её шее, внушили ему уважение. Сжав его плечо, Лиза пообещала, что им с братьями помогут и позаботятся о них, что они больше не будут «потеряшками».

— Я не знаю, как тебе это удалось, но если вдруг решишь стать помощником шерифа, то у нас в участке лишняя пара рук никогда не помешает.

Лиза улыбнулась, покачав головой:

— Мне не особо нравится форма полицейских Сторибрука.

— Ну, можешь носить свою, если хочешь.

Мысль о том, чтоб осесть в городе, промелькнула в голове. И, кажется, она уже нашла работу. И можно будет видеть Иру и малыша каждый день. Что может быть лучше?

Лиза задумчиво молчала, и Грэм, улыбаясь, продолжил соблазнять её:

— Я подыщу тебе квартиру, если хочешь.

— Ой, — Лиза прервала молчание, ловя себя на том, что уже представила, как возвращается после работы домой, в особняк на Миффлин Стрит. Она тяжело сглотнула, такой подставы от собственного мозга она не ожидала. Резко захотелось как следует дать Августу в ухо. Это с его подачи появились эти мысли. Она тряхнула головой и улыбнулась:

— Спроси меня еще раз, когда истечет мой контракт.

— Я запомню, — Грэм помахал ей вслед, когда Лиза вышла из машины и пошла к ратуше.

Предложение Грэма всё еще звенело в ушах, пока, идя через холл, мимо зала суда и поднимаясь по лестнице в кабинет Иры, Лиза серьёзно раздумывала над возможностью освежить своё резюме и остаться в Сторибруке. Она провела в этом городе только неделю и уже хочет остаться?

Тут, наверное, вода волшебная или ещё что-то. Лиза никогда не любила задерживаться где-то надолго. И в этом была ирония, учитывая, что она всегда искала дом. Но сейчас? Сейчас она хотела остаться. Ну, ладно, подумала она, кутаясь в куртку, об этом можно поразмыслить в другой раз.

Она только собралась постучать в приоткрытую дверь кабинета, как услышала, что Ира сердито бросила телефонную трубку и испустила раздраженный вздох. Дважды постучав, Лиза заглянула внутрь, застенчиво улыбаясь:

— Плохой день?

— Длинный день, — поправила Ира, подходя к шкафу с документами, чтоб взять нужные папки. — Инвесторы продавили проект, который нужно закончить завтра к восьми утра. Мне нужно остаться, чтобы обсудить стратегию и подписать документы.

Лиза посмотрела на часы: было почти пять.

— Я могу забрать Генри из садика, а потом мы вернёмся сюда и вместе пообедаем, — предложила она.

Ира повернулась к Лизе, задумчиво улыбаясь:

— Я бы с радостью, но я не могу точно сказать, надолго ли это затянется. Генри капризничает, если приходится подолгу ждать в офисе. Может, вы с Генри проведете вечер вдвоём?

— Ну, думаю я смогу что-нибудь приготовить и не спалить при этом дом, — пошутила Лиза, подходя следом за Ирой к картине, за которой находился сейф.

Введя код и напрочь проигнорировав взгляд Лизы, в котором ясно читалось «Серьёзно?», Ира достала запасной ключ, протянув его девушке.

— Это всё ради одного ключа? — Лиза смотрела на маленький кусочек металла.

— Я очень серьёзно отношусь к безопасности, солдат, — высокомерно сказала Ира. Лиза просто кивнула, улыбнувшись.

— Я заберу пацана и буду ждать тебя дома, — проходя мимо Иры, Лиза слегка сжала её руку выше локтя. У двери она оглянулась через плечо. — Постарайся никого не довести до слёз, пока меня не будет.

— Не буду ничего обещать.

***

Ире удалось решить все вопросы и выпроводить инвесторов из офиса к восьми вечера. В половину девятого она, абсолютно вымотанная, уже с облегчением снимала туфли на шпильке в прихожей своего дома. Аккуратно поставив обувь на полку, она прислушалась. Вообще-то Генри должен был лечь спать ещё полчаса назад, но по невнятному говору, доносящемуся из гостиной, Ира поняла, что её сыну удалось уговорить Лизу уложить его попозже.

Тихонько поставив дипломат на столик, Ира на цыпочках пошла в гостиную, надеясь застать двух злостных нарушителей режима врасплох. На пороге она остановилась и, спрятавшись за стеной, украдкой заглянула в комнату. Увидев, что там происходит, Ира не смогла сдержать широкой улыбки.

Лиза лежала на животе, спрятавшись за диваном, под глазами у неё были полоски, видимо, нарисованные подводкой. С ними она напоминала футбольного болельщика. У Генри, растянувшегося под кофейным столиком, боевая раскраска была на щеках.

— Пшшш, — Лиза, не заметившая присутствия Иры, поднесла ко рту кулак на манер рации, — вижу цель, командир. Как поняли? Прием.

— Понял Вас, — серьёзно кивнул Генри.

— Нужно провести поисково-спасательную операцию, командир. Один из наших попал в плен, и Ваш долг вызволить его.

— Своих не бросаем, — ответил Генри, и по его улыбке Ира догадалась, что этой фразе его успела научить Лиза.

— Именно. На счет «три». Раз, два, три.

При слове «три» они оба по-пластунски поползли к решетке, которую Ира установила вокруг камина, когда Генри только начал ползать. За ней брюнетка разглядела одного из драконов Генри.

Проползая под столешницей, Генри стукнулся головой, и Ира чуть было не рванулась к нему. Но мальчик просто потер шишку с тихим «Ай!» и пополз дальше. Глядя на эту реакцию, Ира поняла, как же вырос её маленький принц. Еще недавно она целовала все синяки и шишки, чтоб успокоить его, а сейчас, глядите-ка на этого кроху-солдата.

— Приближаемся к вражеским позициям, командир. Пригнитесь, — прошептала Лиза, оказавшись рядом с Генри.

Он вскочил на ноги и помчался к заграждению. Просунув руку между прутьями, он схватил дракона и потянул, вытащив пленника из-за решетки. Прижав игрушку к груди одной рукой, он прошептал в кулак:

— Операция «Спасение» завершена.

Лиза засмеялась и, встав на колени, произнесла в импровизированную рацию:

— Поисково-спасательная операция завершена. Возвращаемся домой, боец.

Она взяла Генри на руки и встала. Повернувшись, они увидели Иру.

Ирина стояла и, скрестив руки на груди и вопросительно приподняв бровь, смотрела на них с многозначительной улыбкой.

— Операция прошла успешно, капрал?

— Так точно, мэм! — Лиза улыбнулась, когда поняла, что ей не влетит, по крайней мере, сейчас.

— Операция «Спасение» завершена, — повторил Генри, перебираясь к Ире на руки, когда она подошла ближе.

— Ты настоящий герой, — Ира потерлась носом о щеку сына и поцеловала малыша. — А настоящим героям нужен отдых.

— Я обещала ему еще одно задание, — пояснила Лиза.

— И две сказки, — напомнил Генри, показав три пальца.

— Я обещала, да? — Лиза загнула лишний палец. — Ну, пойдем, маленький солдат.

Ира опустила сына на пол, и он побежал в детскую. Идя по лестнице рядом с Лизой, Ира усмехнулась:

— Значит, поздний отбой и две сказки? Ну, и кто из нас слабачка?

***

Лиза приняла предложение Грэма. Ира сама уговорила ее согласиться, когда заметила, что вместо того, чтобы разбирать документы, Лиза с отсутствующим видом смотрит в одну точку. Брюнетка сказала, что Грэм никогда не отказывается от помощи в участке.

К тому же участок находился в одном здании с ратушей, так что женщины всё равно пересекались в течение дня. Лиза обнаружила, что ей нравится патрулировать улицы городка с Грэмом, время от времени улаживая мелкие инциденты.

Напоминало патрули, в которых она бывала на Ближнем Востоке. Только намного безопаснее, и воздух не такой влажный. И нет винтовок, бомб и трупов — Лиза гнала эти мысли, напоминая себе, где она. Они с Грэмом работали вместе уже два дня, и Лиза начала чувствовать себя частью города.

Однако сегодня Ира рано закончила работу, и они с Генри и Лизой решили провести этот апрельский день в парке. Ира всё больше радовалась, что Генри с Лизой друг от друга без ума. Пока они играли, женщина решила спокойно почитать книгу. Однако, даже читая, Ира время от времени поглядывала, как малыш гоняется за Лизой вокруг спортивной площадки.

Взглядом она следила, как сын бежит, высоко подымая короткие ножки и раскидывая песок. Лиза сбавила скорость, позволив Генри дотронуться до неё кончиками пальцев, и внезапно подпрыгнула, схватившись за турник, раскачавшись, сделала «солнце», и, отпустив перекладину, грациозно приземлилась позади бегущего мальчика, который ничего подобного не ожидал.

У Иры от испуга перехватило дыхание, но шок сменился тихим смехом, когда она увидела, с каким немым восхищением Генри, осознавший, что только что случилось, смотрит на Лизу. Генри не успел далеко убежать. Поймав мальчишку, Лиза начала его щекотать. Заливисто смеясь, он пытался вывернуться из её объятий.

Ира спрятала смешок за книгой, но бесполезно. Лиза поймала её взгляд и улыбнулась. Держа Генри одной рукой, она помахала Ире, выдохнув:

— Привет.

Ира шутливо покачала головой и, сама не зная почему, помахала в ответ.

— Мисс Тина! — закричал Генри, вывернувшись у Лизы из рук.

Женщины смотрели, как Генри бежит навстречу своей воспитательнице, мисс Тине Белл — миниатюрной молодой женщине с вьющимися светлыми волосами и новозеландским акцентом. Ира положила книгу в большую сумку, в которой было всё, что могло понадобиться Генри, и подошла к воспитательнице, вежливая, как всегда.

— Мисс Белл, — тепло поприветствовала Ира, протягивая руку для рукопожатия, когда Генри разомкнул свои неожиданные объятья. — Вы помните мисс Андрияненко?

— Конечно, — Тина улыбнулась. — Лиза забирала Генри на днях. И Феликс рассказал мне, что они хорошо пообщались.

— Правда? — спросила Ира.

Лиза нехотя пожала плечами:

— Он хороший парень. Они все хорошие, — заступилась она.

— Вот и я им то же самое говорю, — согласилась Тина. — Им просто нужно верить в себя.

— А как остальные дети? — спросила Ира.

— Они не дают мне сидеть без дела, — кивнула воспитательница и повернулась к Генри. — Не забудь принести завтра свой любимый листочек.

Тот радостно кивнул и побежал к качелям. Выбрав те, что были рассчитаны на детей постарше, он лёг на сиденье животом, болтая ногами в воздухе.

— Так что, — глядя на Лизу, Тина улыбнулась, как показалось Ире, немного слишком многозначительно, — вы двое гуляете по парку вместе?

— Ага, в парках моего детства не было ничего, кроме сломанных качелей и ржавых горок, — ответила Лиза.

— Этот вам понравится, — сказала Тина. — Мэр Лазутчикова сама его спроектировала.

— Да, Ирина говорила мне, — Лиза улыбнулась брюнетке, и та улыбнулась в ответ. — Замок для маленького принца?

— Да, Генри уверен, что это его собственный замок, — все трое повернулись к мальчику, который, всё еще лёжа животом на качелях, ходил по кругу, перекручивая цепь.

Увидев это, Ира испуганно выдохнула и уже собралась окрикнуть сына, но Лиза взяла её за руку, останавливая готовые сорваться слова.

— Эй, с ним всё будет нормально.

Конечно, закрутив цепь до упора, Генри приподнял ножки, и цепь раскрутилась, не очень быстро вращая качели. Генри пищал от восторга, раскинув руки, как крылья. Цепь раскрутилась до конца, и мальчик опустил ноги на землю.

— Видишь? Все в порядке.

— Он может пораниться, — беспокоилась Ира.

— Конечно, но ты будешь рядом, чтоб поцеловать все вавки и прогнать плохие сны.

Большим пальцем Лиза успокаивающе гладила Иру по руке. Безотчетно та переплела их пальцы в замок и кивнула, соглашаясь:

— Наверное.

Они смотрели на Генри, позабыв о присутствии воспитательницы, которая была в восторге от того, что видела. Когда Генри раскрутился третий раз, она откашлялась, привлекая внимание.

— Ну, — сказала она громко, про себя отметив, что рук они так и не разняли, — не буду вам мешать.

Перед тем, как уйти, Тина оглядела их еще раз, не слишком стараясь спрятать улыбку.

— Э-м-м, — Лиза смотрела ей вслед, — вы двое друг друга знаете?

— Это маленький город, дорогая. Все друг друга знают.

— Мамочка! — позвал Генри, уже пытаясь самостоятельно залезть на детские качели.

Ира погрозила ему пальцем и наконец поняла, что они с Лизой до сих пор держатся за руки. Высвободив ладонь, женщина сразу же почувствовала холод, но постаралась выбросить эту мысль из головы, не желая об этом думать. Она подошла к скамейке и, открыв сумку, поочередно вытащила из неё свою книгу, пакет сока, коробку печенья в виде животных и маленькую аптечку.

Наконец, она нашла то, что искала, — упаковку антибактериальных салфеток. Проигнорировав насмешливую ухмылку Лизы, Ира подошла к качелям, не дав блондинке отпустить саркастический комментарий, и тщательно их вытерла перед тем, как усадить Генри.

— А мне тоже антибактериальным гелем помазаться? — Лиза складывала всё обратно в сумку.

— По-моему, я его не взяла, — громкое насмешливое фырканье заставило Иру повернуться и сердито воззриться на блондинку. Лиза, как всегда, над ней подшучивает.

— Смейтесь-смейтесь, мисс Андрияненко, вы вспомните меня, оказавшись без антибактериальных салфеток где-нибудь, где вам будет угрожать грибок!

— Знаешь, я вспомню о тебе и без этого, — ответила небрежно Лиза и тут же замерла, понимая, что она только что сказала.

— Что?

— Мамочка! — капризно позвал Генри, пытаясь раскачать качели. Обе женщины посмотрели на него, благодарные за возможность сменить тему, и переключились на раскачивание ребенка.

Ира похлопала сына по руке и сильно толкнула качели.

— Знаешь, а ещё можно растить его в прозрачном пластиковом шаре, — Лиза подошла к качелям и, поймав Генри за ножки, слегка пощекотала его.

— Чепуха! Это непрактично. Как он будет спускаться по лестнице?

Лиза наклонила голову, чуть помолчав, а затем медленно произнесла:

— Вот, даже не знаю, шутишь ты или правда об этом думала.

Ира улыбнулась и толкнула качели чуть сильнее, резко вздохнув, когда Генри поднял руку, пытаясь дотянуться до неба.

— Мисс Тина, — начала Лиза, когда они поочередно раскачивали качели, — она, кажется, хорошая.

— Да, — ответил Генри. — Она сегодня показывала нам жучков. И она с нами играет. И поёт нам песенки, — он поднял обе ручки и, когда мама не сделала ему замечания, развел их в стороны. — Смотри, мамочка!

— Вижу, родной. Ты летишь, — Ира позволила качелям качаться по инерции, время от времени слегка подталкивая сына в спину. — Думаю, да. Генри она нравится. Ещё она занимается с подростками. В том числе, с теми, которых вы с Грэмом на днях искали.

— Да, она мне сказала, — одобрительно кивнула Лиза. — Так вы не друзья?

Ира фыркнула, слегка подтолкнув Генри.

— Вы же видитесь каждый день.

— Я много с кем вижусь каждый день.

Лиза пожала плечами:

— Почему нет? Она симпатичная и хорошая.

— Не знала, что этого достаточно, чтобы дружить.

— Ну-у… — Лиза озорно ухмыльнулась, кивая на себя.

Ира закатила глаза и толкнула Генри чуть сильнее, так что его испачканные песком ботинки задели Лизу.

Мальчик рассмеялся этой маленькой игре:

— Я достал тебя!

Лиза покачала головой, глядя на Иру, но подыграла и, когда Генри приблизился к ней, вытянув ножки, она издала громкое «Бум!» и сделала вид, что потрясена силой удара.

— Боже, парень, когда ты успел стать таким силачом?

Генри радостно хихикнул:

— Молоко и зелень!

— Мамина умница! — нежно сказала Ира, поцеловав сына в макушку.

Лиза ещё пять раз притворилась, что ей больно, а потом Генри уцепился за лацканы пиджака Иры, используя удивленную маму вместо рычага. Ира почти упала на сиденье качелей, высокие каблуки совсем не помогали удержать равновесие, но ей, тем не не менее, удалось ссадить сына с качелей. Он побежал к велосипеду, который купила Лиза, и вытащил из корзинки за сиденьем ведёрко и совочек.

— Серьёзно, почему бы вам с ней не подружиться? — продолжила Лиза, когда они с Ирой присели на скамейку неподалёку от песочницы, в которую забрался Генри.

— Что, я тебе уже надоела? — тон был шутливым, но взгляд стал беззащитным, уязвимым, и Иоа чувствовала, что не смогла до конца это скрыть.

Лиза улыбнулась, чуть толкнув её плечом:

— Ничего подобного! Мне просто интересно…

— Что? — они сидели на середине скамейки, инстинктивно придвинувшись как можно ближе.

Блондинка закусила губу и положила руки на спинку скамьи, не догадываясь, что правой рукой почти касается плеча Иры. Она тихо произнесла:

— Что ты будешь делать, когда я уеду?

Ира прищурилась и слегка повернулась к Лизе:

— В смысле?

— В смысле, я знаю, как выглядит одиночество, — блондинка вздохнула и продолжила, не дав Ире сказать: — Да, я знаю, что у тебя есть Генри.

Ира скривила губы и наклонила голову:

— Ну, я близко подружилась с работниками почты.

— Ты же знаешь, что я не об этом говорю. Я просто… Думаю, я переживаю за тебя, — Лиза убрала руки со спинки и сжала ладони коленями. Даже несмотря на то, что голова её была опущена и волосы закрывали лицо, Ира заметила, что девушка покраснела после этого признания.

Ира опять прищурилась, искренне недоумевая:

— Почему ты это делаешь?

Лиза раздраженно фыркнула, но её улыбка, когда она подняла голову, была мягкой:

— Брось, я беспокоюсь о тебе. Я же не знаю, может, в следующем месяце я буду на другом конце земли. Я просто хочу убедиться, что ты будешь в порядке, когда я уеду. Просто хочу знать, что у тебя кто-то будет, когда я не смогу быть рядом.

У Иры перехватило дыхание. Склонив голову, она смотрела на Лизу, ожидая уловить признаки лжи. Лиза так настойчива, Ира уверена, что в её словах есть какой-то скрытый мотив. Но, глядя в зелень её глаз, Ира видела только заботу и искренность. Эта девушка перестанет когда-нибудь её удивлять?

— Почему ты это делаешь? — снова спросила Ира. На этот раз голос был мягче.

— Я просто думаю, этот город много теряет.

— В смысле, «теряет»?

— Много теряет, не пытаясь узнать тебя.

***

Они пробыли в парке ещё двадцать минут, наблюдая, как Генри пытается построить из песка «самый большущий, самый лучшайший замок в мире». Но потом Ира застукала его, когда он поливал песок соком, и прекратила это дело. Сейчас они втроём шли домой, Ира слегка придерживала за ручку велосипед, на котором ехал Генри, по настоянию Иры одетый в шлем, налокотники, наколенники и перчатки. Генри постоянно норовил свернуть налево, зовя на помощь каждый раз, когда переднее колесо застревало между газонами и обочиной.

Вечер был относительно тихий, и это дало Лизе возможность подумать о том, о чем она обычно думать не любила, потому что эти мысли напоминали ей о прошлом, которое очень хотелось забыть. Но в этот раз Лиза поняла, как ей повезло.

Когда она стояла перед судьёй, выбирая между колонией и тренировочным лагерем, выбор казался равносильным смертному приговору. Однако сейчас, спускаясь по Брайтону, видя знакомые лица, Лиза поняла, что отправка в тренировочный лагерь — лучшее, что с ней происходило. Не побывав там, она не попала бы сюда.

Из-под волос она украдкой посмотрела на Иру, которая как раз делала Генри замечание за то, что он специально проехался по лужице, разбрызгивая воду. Мальчишка развернулся, едва не упав вместе с велосипедом, и невинно улыбнулся матери. Хмурое выражение тотчас исчезло с лица Иры. Глядя на это, Лиза тоже улыбнулась.

Все в городе знали, что Ира строгая, абсолютно несгибаемая, что вся ее жизнь распланирована на годы вперед до мелочей, и она редко отступает от намеченного плана. И по какой-то странной причине, которой не знала даже Лиза, блондинка была частью этого плана.

— Ты в порядке? — спросила Ира, положив руку Лизе на плечо. Уже само ощущение тёплой ладони успокаивало девушку.

Лиза кивнула, и да, она была в порядке.

— Что ты делаешь в пятницу вечером?

— Прошу прощения?

— В пятницу. Хочешь, сходим куда-нибудь потусуемся?

Ира нахмурилась так, будто «потусоваться» было для неё чем-то совершенно незнакомым. И Лиза поняла, что примерно так оно и было.

— Потусуемся?

Лиза пожала плечами, поправляя сумку, но продолжила смотреть на Иру:

— Кафе? Кино? Только мы с тобой?

— Только ты и я?

— Ну, что ты как попугай? — хихикнула Лиза. — Ага, ну, то есть, ты так офигенно ко мне относилась, со всеми подарками, с письмами, ты пустила меня в свой дом. Я хочу тебя отблагодарить, сводив куда-нибудь.

— В этом правда нет необходимости, Лиза.

— Я знаю, — Лиза поймала руку Иры и слегка потянула, заставляя остановиться. Генри, казалось, не возражал. Сам далеко уехать он не мог и развлекал себя, издавая губами звук заводящегося мотора.

Лиза настойчиво посмотрела Ире в глаза и сжала её ладонь:

— Пожалуйста. Серьёзно, ужин — это такая мелочь по сравнению с тем, что ты для меня делала. И он точно не покажет, как сильно я ценю это.

— Что ценишь? — спросила Ира, не пытаясь отнять ладонь.

— Это, — Лиза кивнула на Иру и на себя. — Тебя и меня.

— Нас, — подтвердила Ира, пробуя, как слово ложится на язык.

— Да, — улыбнулась блондинка. — Нас.

Они стояли, взявшись за руки, и Лиза ждала ответа, не заметив, что перестала дышать. Мимо проехала машина, над головами пролетела стая малиновок. Наконец, Ира высвободила руку и покатила Генри дальше. Лиза постояла еще секунду, не зная, как это понимать. Но неуверенность сменилась широкой улыбкой, когда Ира почти незаметно кивнула:

— Думаю, я найду кого-нибудь, чтоб присмотреть за Генри в пятницу.

_________________________________

Если вы думали, что я про вас забыла, то нет, у меня просто было много дел сегодня  и совсем не было времени выложить главы, по этому вот вам глава, пока читаете её, я выложу ещё две, приятного чтения, друзья ☺️🦈💜

5 страница4 октября 2024, 20:46

Комментарии