День 10
Увидев девочку, отец обрадовался. Я принесла ее домой и уложила в гостевой комнате, что в башне над лабораторией. Отец погладил по голове девочку, а потом меня.
- Ты отлично справилась, детка, - сказал он, а потом велел мне выйти. Он собирался лечить девочку. Я хотела остаться и посмотреть, но отец сказал, что мне надо отдохнуть.
Это было вчера, но я до сих пор буквально сияю от его похвалы. Я отлично справилась. Я спасла девочку. Интересно, ей понравятся мои розы?
Поливая кусты, я внимательно осматриваю цветы и срываю две розы. Я подарю их девочке. Комнатка у нее совсем простая, пусть розы ее украсят. С розами всегда красивее.
Я иду по двору, перекатывая слово «роза» во рту, повторяю его несколько раз вслух. От него на душе становится хорошо. Спокойно как-то.
Я поднимаюсь в пристроенную к нашему домику башню. Девочка будет спать в комнате наверху. В этой же башне отец работал дни и ночи, чтобы создать меня.
Каменные ступеньки винтовой лестницы не скрипят, но, когда поднимается ветер, балки снаружи немного подрагивают. По стенам вдоль лестницы - маленькие круглые окошки, сквозь которые падают лучи солнца.
У комнаты на втором этаже тяжелая деревянная дверь. Я открываю ее ключом - он висит рядом на стене - и вхожу в чисто выбеленную комнату. Девочка уже не спит, она сидит, спустив ноги с кровати. Тонкая фигурка золотится в лучах солнца, падающих из окна у нее за спиной. Девочка шмыгает и стирает со щеки слезу. И она вряд ли плачет от страха - плащ у меня запахнут плотно.
- Ты что? - спрашиваю я.
Рыдания усиливаются, девочка не отвечает. Она обхватывает себя за плечи тонкими руками, шелковистые золотые кудряшки липнут к мокрым щекам. Кожа у нее вся одного цвета, ни стежка, ни винтика. Я касаюсь рукой винта, который держит мою голову на плечах, но спохватываюсь.
Крыльев и хвоста у девочки тоже, конечно, нет. А у меня есть, и мне это нравится. Удобно же!
Я подхожу ближе и с радостью замечаю, что от проклятия и болезни не осталось и следа - ни нарывов, ни сыпи, да и жар спал. Отец свое дело знает отлично.
Девочка все плачет и плачет. Я заглядываю ей в лицо, а потом протягиваю розы. Лепестки у них персикового цвета, а по краям темнеют и становятся красноватыми. Отец называет эти розы «скромницами».
Девочка не берет цветы.
Я ничего не понимаю, но кладу цветы рядом с ней на кровать. Девочка снова шмыгает носом, берет розу и крутит в тонких пальчиках. Она знает, как надо держать, чтобы не уколоться. Значит, розы ей понравятся. Я нерешительно улыбаюсь.
- Мама... - шепчет девочка, и слезы снова текут у нее из глаз.
- Мама? - повторяю за ней я.
- Хочу к маме.
Внутри у меня пробуждается что-то первобытное, какая-то смесь горечи и других чувств, которые я не в состоянии понять.
Мама. Мать. Девочка хочет к маме.
Хотела ли я к маме, когда меня заточили в то жуткое место? Как жаль - и как хорошо, - что я этого не помню. Не хочу, чтобы мне было так же больно, как этому ребенку.
Я присаживаюсь перед ней на корточки.
- Тебя никто не тронет, - говорю я, но даже я понимаю, что для нее это пустой звук. Она смотрит на меня, потом снова на розу.
- Мама любит розы, - шепчет девочка.
- А ты любишь? - спрашиваю я.
Лицо у нее сморщивается, и слезы снова льются рекой. Девочка мотает головой и швыряет цветок в угол. Падают на пол лепестки.
Я не понимаю эту девочку, не понимаю, почему она такая странная. Роза была такая красивая, а она ее бросила.
- Ким! - говорит из-за спины отец. - Ты что тут делаешь?
Я оборачиваюсь. Кажется, отец недоволен. Он, наверное, подумал, что я плакала.
- Я принесла нашей гостье цветы, - говорю я, но хмурюсь, когда взгляд падает на рассыпанные по полу лепестки. - Только ей, наверное, не нравится.
- Ким, тебе не нужно привязываться к девочкам. Усыпи ее, и пойдем со мной.
Я киваю:
- Да, папа.
Девочка уткнулась носом в подушку - меня она не увидит. Я, не задумываясь, жалю ее хвостом, а потом следом за папой иду прочь из комнаты.
В дверях я замираю - какое-то странное чувство бьется в груди.
«Мама». Что-то связанное с этим словом, что-то такое...
Юбки переливчатого голубого шелка. Я глажу ткань пальцами, вижу, как она скользит и извивается, подобно волне, вокруг ног женщины. Мама.
То самое, глубинное, что шевельнулось во мне минуту назад, обрушивается шквалом, захлестывает, душит. Я цепляюсь за косяк, выскочившие из пальцев когти впиваются в дерево.
Видение исчезает так же внезапно, как и появилось. Ни шелка, ни женщины - лишь блекнущее чувство узнавания.
Я бегу вниз по ступенькам. У подножия лестницы стоит отец. При виде отца мне становится спокойнее.
Отец стоит нагнувшись и ведет ладонями по полу. Я наклоняю голову и смотрю на него. Никогда не видела, чтобы он так делал, - впрочем, я в башне бываю редко, мне больше нравится в саду или в доме, у камина.
Бормоча себе что-то под нос, отец нащупывает в полу потайной люк и сдвигает его в сторону. Под полом оказываются ступеньки. Отец замечает мой взгляд.
- Ну будет тебе, пошли со мной. У тебя наверняка куча вопросов. Я поработаю, а ты пока можешь спрашивать.
Мне это льстит. Отец создает самые необычные вещи - а сам называет себя ученым, - но я никогда раньше не видела, как он это делает. Я быстро спускаюсь следом за ним. Руки у меня дрожат - может, из-за того видения на пороге?
- А что ты сегодня делаешь, папа?
Отец подмигивает.
- Ты ешь столько яиц, что нам нужны еще куры.
Я тихонько смеюсь. Я и правда ем много яиц. Они вкусные, почти такие же вкусные, как крольчатина.
При виде лаборатории я ахаю от удивления. С виду она точь-в-точь как комнатка наверху, до того, как ее побелили и приготовили для того, чтобы селить там девочек. Такая же - и совсем другая. Пол и стены без окон сложены из холодного серого камня. Вдоль стены стоят длинные каменные ящики. По стенам тянутся полки, уставленные странными стеклянными бутылями и пузырьками всех размеров. В одних - сухие травы, в других - глаза, языки, что-то мясистое и непонятное, и все это залито какой-то мутной жидкостью.
Несмотря на то что потайная комната спрятана под землей, потолок у нее высокий. У меня над головой покачивается добрая дюжина скелетов существ, точно сошедших со страниц моей книги сказок. Мне интересно, я тянусь к ним и касаюсь пальцем кончика рыбьего хвоста, который вырастает из бедер скелета, напоминающего человеческий.
Папа укоризненно цокает языком:
- Ничего не трогай. Они очень хрупкие.
Я молча обхожу комнату, разглядываю скелеты. У одного из них нижняя часть массивная и похожа на лошадиную, а сверху из нее вырастает человеческое тело и голова. У другого скелета череп кошачий, но тело куда крупнее, чем у кошки, а на лапах - орлиные когти. Каждый скелет соединяет в себе признаки нескольких существ сразу, и я понятия не имею, как называются такие звери. Обязательно поищу в книжке!
- А это кто? - спрашиваю я, показывая на скелет с человеческим черепом, туловищем животного и хвостом наподобие скорпионьего. Жало на конце хвоста напоминает мое собственное.
- Это мантикора.
- А зачем она здесь?
Отец становится серьезным.
- Я их сохраняю. И изучаю. По ним я понял, как лучше всего собрать твое тело.
По спине моей пробегает холодок.
- Ты их убил?
- Нет, милая, что ты. Я хотел их спасти. Колдун вытягивал из этих животных магию. А люди верят, что, если смолоть их кости, получится порошок, в который перейдет магия. Но я не мог допустить такой судьбы для этих чудесных созданий.
- Ты их оберегаешь, да? - с облегчением спрашиваю я.
- Да, именно.
С этими словами отец отодвигает крышку с одного из странных серых ящиков и шарит в нем рукой.
- А это что? - спрашиваю я.
- Это холодильные ящики. Чтобы ничего не испортилось. Вот, смотри. - Он достает из ящика заледенелый полусгнивший куриный скелет и кладет его на каменный стол, стоящий в самом центре круглой комнаты. К скелету добавляется пара смешных ног с копытцами.
Поддавшись любопытству, я подхожу к ящику и прикладываю руку к его стенке. И тут же отдергиваю. Ящик и впрямь холодный. Очень холодный.
В голове всплывает - «ужасно холодный».
- Папа, а как он делает холод?
- Некоторые сочли бы это колдовством.
- А я думаю, что это магия.
В моей книге сказок все время говорится о разных чарах и заклинаниях. Вот колдуны, например, по ночам насылают темные заклятия, водят руками над котлом и творят злое волшебство, чтобы делать разные ужасные вещи.
Папа улыбается:
- Колдовство и есть магия. Но я же сказал, это некоторые так бы сочли, не я. Есть много удивительнейших вещей, которые можно делать без всякого волшебства.
Его улыбка меркнет.
- Боюсь только, что горожане боятся моей магии так же, как боялись бы тебя. Боятся того, чего не понимают. Поэтому мне много лет назад запретили заниматься магией - да и наукой - в городе.
- В чем разница между магией и наукой? - спрашиваю я, чтобы ненароком не спутать и не принять невинного человека за колдуна.
- Разница больше, чем ты думаешь, но невооруженным глазом ее не разглядишь. Магия - это сущность, которую нужно подчинить; наука же построена на знании физических элементов. И магия, и наука могут менять мир вокруг. С заклинаниями наука тебе не поможет, но и сама по себе наука может творить удивительнейшие вещи.
- Такие, как я?
Он поднимает взгляд от замороженной курицы.
- Именно.
Я улыбаюсь, радуясь открытию. Наконец-то я начинаю понимать.
Я устраиваюсь по другую сторону стола и смотрю, как папа работает. Он что-то напевает себе под нос, а руки быстро летают над куриным скелетом. Зрелище завораживает, но я все равно не могу позабыть вопрос, который тревожит меня с тех самых пор, как я заговорила с девочкой наверху.
- А моя мать, какая она была?
Папины руки замирают. Папа бледнеет.
- Зачем тебе, Ким?
Щекам становится жарко.
- Я ее, кажется, помню. Чуть-чуть.
- Как так? - хмурится папа.
- Та девочка наверху... она говорила про свою мать. А потом я что-то такое вспомнила, очень быстро - женщину в голубых юбках. Она была совсем как настоящая, я почти чувствовала на ощупь ткань ее платья.
Не знаю, как передать словами ту ревущую бурю, которая обрушилась на меня вместе с видением, но, похоже, моих невнятных объяснений отцу хватает.
Отец больше не смотрит на курицу, подходит ко мне и обнимает.
- Детка, твоя мать была прекраснейшей из женщин. У тебя ее глаза и ее милый характер. Любые такие воспоминания - это не более чем сохранившиеся в мозгу обрывки памяти. Не тревожься и не пытайся вспомнить еще. Воспоминания могут тебя запутать и испугать. Если ты увидишь то, чего не вернуть, тебя это только опечалит.
Отец прав, и от этой правоты мне становится не по себе. Что бы ни значила для меня мать, я потеряла ее навсегда.
Отец возвращается к работе, и я смотрю, как он работает, а сама вспоминаю свое ночное предприятие.
- Папа, а детям до сих пор запрещают выходить после заката?
- Да, конечно, - отвечает он, и добавляет после паузы: - Почему ты спрашиваешь?
- Ну, может, король передумал?
- Вряд ли. Колдун ведь до сих пор не отступился. - Отец кладет руки на край стола. - Так почему ты спрашиваешь, Кимера?
Мне почему-то становится неуютно. Он смотрит на меня странным пронзительным взглядом, и я должна рассказать о мальчике, которого видела у фонтана, но что-то внутри меня этому сопротивляется. Какая-то часть меня стремится сохранить секрет, чтобы о мальчике знала только я.
Но отец такой добрый, такой великодушный, от него ничего нельзя скрывать. Он должен все знать о моем деле. А то вдруг я наделаю ошибок, и колдун станет и дальше творить свои черные дела.
- Кимера! - Отец смотрит еще строже.
- Я видела мальчика. Кажется. Он пробежал мимо. На площади, где фонтан с ангелочками.
Отцовские пальцы сжимают край стола, и сквозь кожу проступают голубые нити вен.
- Он тебя видел? - Отец понижает голос.
По позвоночнику пробегает холодок страха. Я мотаю головой:
- Я спряталась в тень. Он не знал, что я там. Просто я подумала - странно, ведь солнце уже давно село...
Отцовские пальцы разжимаются, но взгляд у него по-прежнему отстраненный, словно отец не здесь, а где-то далеко.
- Да, странно. Хорошо, что ты мне сказала. - Он смотрит мне в глаза. - Если увидишь еще что-то неправильное, всегда мне говори. И главное - смотри, чтобы ни этот мальчик, ни кто-нибудь другой тебя не увидел. Ясно, Кимера?
- Да, папа. Я буду хорошо прятаться. Честное слово.
- Вот и умница. Вот, подержи-ка.
Он передает мне холодные пушистые ноги и показывает, как приставить их к курице. Ноги скрючены, но отец что-то бормочет, капает на них травяными настоями с полок, - перец для тепла, алоэ для здоровья, - и ноги оттаивают и меняются прямо на глазах. Теперь они мягкие и теплые.
Мой отец - самый удивительный человек на свете.
Он прикручивает ноги к телу маленькими винтиками и снова что-то бормочет.
- Сколько она у нас пробудет? - спрашиваю я, возвращаясь мыслями к девочке, которая спит наверху, в башне. - Девочки, которых я приведу, будут жить с нами, да?
- Конечно нет! - ужасается отец. - Где мы их поселим? У нас и места столько нет.
Заметив, что я приуныла, он поглаживает меня по плечу:
- Не тревожься. Все девочки, которых ты спасешь, уедут в прекрасное место. Им там будет гораздо лучше, чем здесь.
- А их матери? Они тоже с ними поедут? Та девочка сказала, что хочет к маме.
Обрывки воспоминания покалывают сердце, но я отгоняю их прочь.
На какое-то мгновение лицо папы теряет привычное выражение.
- Пока нельзя. Вот когда колдуна не станет, тогда девочки, наверное, вернутся к матерям.
Я улыбаюсь.
- Она обрадуется.
Я обвожу пальцем куриное копытце. Папа возится со скелетом и что-то бормочет.
- А куда ты ее отвезешь?
Папа хмыкает.
- А я все жду, когда ты спросишь. - Он качает головой. - Есть такой город, Белладома - самый красивый город в мире. Это за западными горами. Там правит могучий добрый король. Он всегда жалеет девочек, попавших в беду. Там они будут в надежных руках. Колдун никогда их там искать не станет. Мы с королем Белладомы союзники, - я, а не город. Колдун ни о чем не догадается, он думает только о Брайре.
Я хмурюсь. Я чувствую... ответственность, наверное. Я отвечаю за то, чтобы девочка наверху и другие девочки, в тюрьме, были счастливы.
- А розы там у них будут?
- И розы, и мимозы, и подсолнухи, и петунии, и гиацинты, и вообще все цветы, какие только есть на свете, - все будет. Король поселит девочек у себя во дворце, и они будут его гостьями.
У нас в городе я дворца пока не видела, но обязательно отыщу его в одну из вылазок. Наверное, он красивый. А в счастливом изобильном королевстве, наверное, дворцы еще краше!
- А в Белладоме есть такие существа? - спрашиваю я, показывая на висящие под потолком скелеты. - Или драконы? Или грифоны?
В книжке, которую подарил мне отец, говорится о драконах и грифонах, но в Брайре я их не видала. И в лаборатории их нет. А они, если верить сказкам, мудрые, но внушают страх.
Отец смотрит серьезно.
- Боюсь, что нет. Последний грифон умер больше ста лет назад, а драконов почти извели те, кто охотился на них ради их магии. Эти приятели, под потолком, и то чаще встречаются, да и кости от них остаются, а после драконов и того не получишь. Драконы - это чистая магия, ожившее волшебство.
- Кто же на них охотится? - Придушила бы негодяя!
- А ты как думаешь?
Я шиплю:
- Колдун?
Отец рассматривает содержимое холодильного ящика.
- Не только, но и он свою долю драконьей крови урвал.
Я заставляю когти вернуться на место.
- Зачем?
Отец закрывает ящик и обводит взглядом полки.
- Именно так колдуны изначально обрели чародейскую силу. Когда-то люди и драконы жили в мире и дружбе. Драконы несут в себе сродство с природными элементами - каменные драконы сродни земле, водяные - сродни реке, ну и так далее. Люди, которые жили рядом с драконами, мало-помалу впитывали их магию. Драконьи наездники и стали первыми колдунами.
- Ну и что? Люди ведь дружили с драконами. Зачем тогда колдунам убивать драконов?
Отец поворачивается ко мне лицом.
- Понимаешь, милая, власть - штука коварная. У кого она есть, хочет еще. А колдуны - они, в конце концов, такие же люди. Они узнали, что когда дракон умирает, его магическая сила достается тому, то находится к нему ближе всех. А если убить дракона, то и ждать не придется. Драконы ведь живут сотни лет. Зачем же тянуть и дожидаться, пока дракон умрет, если можно его убить? Чем больше магической силы получали колдуны, тем легче им было убивать драконов. Так и вышло, что драконов на свете почти не осталось.
Отец постукивает пальцем по подбородку.
- Правда, однажды прошел слушок, что где-то близ Брайра таки живет дракон. Я бы не удивился, узнав, что за ним колдун сюда и явился в первую очередь.
- Как ужасно, - только и могу вымолвить я. Горло сжимается. Бедные драконы! Они-то считали людей друзьями, магией с ними делились, как могли, а эти самые люди их и убили.
Отец снимает с полок несколько бутылей и капает настоями на залатанную куриную тушку. Куриная плоть впитывает капли, как губка, которой я мою посуду.
- А фонтаны в Белладоме есть? Я вчера видела фонтан, такой, с веселыми ангелочками. Они были такие забавные, я даже сама засмеялась.
Мне нужно поговорить о чем-то другом, чтобы совладать с захлестнувшей меня яростью. Пусть колдуны делают что хотят, я все равно буду спасать горожан, каждую, каждую ночь.
- И фонтаны, и пруды, и сады. Белладома просто утопает в зелени, она нарядная, яркая, как горы вокруг.
Я невыносимо горда. Мы увезем наших девочек в рай. Мы их спасем.
- Жаль, мне этого не увидеть. Красиво, наверное.
Отец отрывается от работы и кладет руку мне на плечо.
- Когда-нибудь обязательно увидишь.
Глаза у меня расширяются.
- Правда увижу?
- Ну конечно. Вот победим колдуна, и переберемся в Белладому жить.
- А когда мы повезем девочку? Я хочу побывать в Белладоме!
Лицо отца темнеет.
- Ты не поняла, детка. Мы не сами ее повезем. Это долгий путь, а мы нужны здесь. Девочку отвезет мой друг по имени Дэррелл.
Меня охватывает разочарование. Друг отца...
- Это тот, который меня испугался?
Отец усмехается:
- Тот самый. Только не выскакивай к нему в таком жутком виде, и больше ничего такого не случится.
- Не буду, - обещаю я и стискиваю руки за спиной.
- Ну хорошо, но если мне нельзя туда, можно мне хотя бы фонтан? В саду...
Я переключаюсь на голубые глаза и умильно улыбаюсь.
- Выведешь еще нескольких девочек - посмотрим.
- Спасибо, папа!
Я радостно взмахиваю крыльями, и травяной настой из открытой бутылочки выплескивается куда-то вверх и пятнает полку.
- Ладно, ладно. Вот, возьми курицу, - он ставит начавшую шевелиться птицу на каменный пол, - и пойди познакомь ее с другими.
Я в полном восторге смотрю на существо, которое копошится на полу. Отец так здорово умеет чинить и исправлять. Он может исправить что угодно. Даже наш с ним бедный город.
Отец уходит в дом, а я выпускаю курицу во дворе, и вот она уже кудахчет и топчется в пыли вместе с остальными. Куры у нас все с копытцами, шустрые и иногда от избытка чувств срываются в галоп. Вот как сейчас. Я принюхиваюсь: что-то изменилось; от живой изгороди доносится смутно знакомый запах.
Сюда кто-то идет! Я бросаюсь в дом предупредить отца. Надо надеть плащ! Не хочу никого пугать. Я должна выглядеть прилично. Я застегиваю плащ на шее, но винты все равно видны. Я хмурюсь - день такой теплый, что в капюшоне ходить совсем не хочется.
- Папа! - кричу я. - Кто-то лезет через изгородь!
Отец выходит в прихожую.
- Спасибо, милая, - говорит он, но замолкает, увидев, что я стискиваю плащ рукой у горла - только так можно спрятать винты, не надевая капюшона.
- Погоди, я кое-что принесу.
Он исчезает в спальне, но не успеваю я задуматься, что он имел в виду, как отец снова появляется. В руках у него черная атласная лента с пристегнутой к ней красной камеей в виде розы.
- Как красиво! - выдыхаю я.
- Когда-то давно я подарил ее твоей матери, - говорит он и повязывает ленту мне на шею.
Теперь винтов не видно. Я глажу пальцами камею. Это будет самая большая моя драгоценность - все, что осталось от матери.
Отец берет меня за руку и ведет во двор навстречу гостю. Он въезжает во двор на козлах похожей на большой ящик повозки с зарешеченной стенкой. Я узнаю его и останавливаюсь как вкопанная.
Это тот самый человек, которого я напугала. Я крепче хватаюсь за отцовскую руку. Я помню, как наш гость испугался, и побаиваюсь последствий, что бы там отец ни говорил.
Гость спрыгивает с повозки, приветствует отца взмахом руки, а при виде меня касается полей своей широкополой шляпы:
- Ну здравствуй, Барнабас. Это, стало быть, и есть твое секретное оружие?
Гость подмигивает, и я чувствую в животе холодный ком. Пусть это друг отца, но что-то в нем мне совсем не нравится. Впрочем, может быть, я просто еще не забыла нашу первую встречу.
Отец похлопывает меня по руке:
- О да. Мое лучшее творение.
Гость подходит ближе и внимательно, с удивлением разглядывает мое лицо.
- Да уж, ты превзошел сам себя. Она совсем другая, вот только глаза...
- Да, совсем другая - горожане с первого взгляда ничего не заподозрят.
Я сильнее сжимаю руку отца. Почему этого человека так удивляет мой вид?
- Рад с вами познакомиться. - Карие глаза встречаются с моими. Лицо у него все в пыли, морщинистое, но гость моложе отца. Это что же, он не помнит, что мы уже встречались? Правда, сейчас я выгляжу гораздо приличнее, чем при первой встрече. Может, тогда он меня толком и не разглядел, а я-то боялась.
Гость кланяется, берет мою руку, которой я цепляюсь за отца, и наклоняется, чтобы поцеловать. Я изо всех сил сдерживаюсь, чтобы не отдернуть руку, но от прикосновения чужого человека когти сами собой лезут наружу.
- Что это? - кричит он и отпрыгивает.
Ох, ну вот опять! Я втягиваю когти и широко улыбаюсь, надеясь, что гость успокоится так же быстро, как в прошлый раз. Отец крепко держит его за плечо.
- Все в порядке, Дэррелл, не бойся. Просто игра света.
Лицо гостя на мгновение обмякает, потом он хмыкает и потирает лоб.
- Ух, а я уж испугался. Прошу прощения, юная леди. Видать, не выспался. - Он снова надевает шляпу. - Так где груз?
- Кимера, принеси девочку, да проверь, чтобы она спала. Дэрреллу далеко ее везти.
Отец смотрит многозначительно, и я понимаю, что должна сделать. Жаль, что девочке придется проспать всю дорогу, но отец прав. Так будет лучше всего.
Я иду к башне и по дороге оглядываюсь. Отец и гость о чем-то говорят, склонившись друг к другу. Гость то и дело хмуро поглядывает на меня. Интересно, он правда поверил, что мои когти были всего лишь игрой света?
Я поднимаюсь по ступеням и улыбаюсь при мысли о спрятанной под ними, внизу, отцовской лаборатории. Девочка спит, и я без труда беру ее на руки. Я поднимаю с кровати вторую розу и закладываю цветок ей за ухо. Там, куда она едет, у нее будет множество цветов и удовольствий, но мне хочется надеяться, что она сохранит розу и будет вспоминать обо мне, об отце и о том, что мы для нее сделали.
Когда я возвращаюсь, отец с Дэрреллом стоят у странной зарешеченной повозки. Отец смотрит на меня испытующим взглядом. Дэррелл улыбается, но улыбка у него не такая добрая, как у отца. Мое присутствие не добавляет ему спокойствия, как я ни стараюсь.
Дэррелл открывает зарешеченную дверцу и жестом велит мне положить девочку внутрь. На дне повозки - солома и пара подушек. Комната, которую я приготовила для девочки в башне, будет посимпатичнее, а впрочем, в пути вполне можно обойтись без излишеств. Я кладу девочку на подушки, приглаживаю ей волосы, расправляю платье.
- Отлично, - говорит Дэррелл, закрывает решетчатую дверцу и набрасывает на повозку кусок холста. - Здесь ее никто не увидит.
Он поворачивается к отцу:
- Ну, приятно было с вами иметь дело, но мне пора. Горы сами с места не сойдут.
Он снова касается шляпы, вспрыгивает на козлы повозки и понукает лошадь.
- Пойдем, Кимера. Пора готовить обед, - говорит отец, похлопывает меня по плечу и идет к домику.
Я смотрю вслед повозке, пока она не исчезает за живой изгородью, а потом закрываю глаза и стою так, пока в воздухе не растают последние крупицы запаха девочки и гостя.
