8 страница13 сентября 2025, 15:05

Под другой крышей

Прошло всего три дня после того как Изуку подписал контракт с компанией семьи Урараки. Их процесс постройки требовал им всего 5 дней для создания всего нужного из его списка.

И он возможно добавит к ним что-то ещё позже.

С семьёй Мидория

Прямо в тоже время, Изуку выкупил на время пентхаус, который находится рядом с муниципальным пляжем Дагоба. Он подумал что его детям будет вредно находиться по среди застройки и быть окружёнными опасными инструментами.

Поэтому он выделил деньги на определенный срок проживания. Однако работа с бумагами для него никуда не делась.

От лица Мэй

О боже мой! Почему он хоть и имеет при столько денег, но всё же решил купить себе всего лишь один маленький пентхаус? Обычно богатые люди ведь получают особняки? Не важно.

Суть в том что я вошла во двор его дома и увидела как 4 ребёнка играют друг с другом. Девочка с рогом, Эри, играла в песочнице с тем мальчиком с пляжа. А Гарф? Он играл в пятнашки с той девушкой... если это пятнашки?

Гарф: этим ты меня не поймаешь, Саю!

Он превратился в змею и убегал от двух песчаных щупалец.

Саю: это мы ещё посмотрим!

Она бросила в него шар из песка и в итоге промахнулась.

Мэй: (ей бы подошёл хлыст с песком или пистолет.)

Идя ещё дальше, я по пути обнялись с Эри и её новым братом, чтобы потом войти в дом через дверь.

Мэй: я здесь!

В ответ меня встретила только одна тишина вокруг. Значит никто меня не собирался встречать?

???: они это серьёзно?!

Похоже я поспешила с выводами. Ведь мой будущий партнёр вошёл в зал, чтобы куда-то пойти и мне хотелось знать в чём причина его настроения.

От лица Изуку

Они прямо так попытаются мне его выдать?! Серьёзно!?

Смит: парень, если что ты сам не предупредил нас о том, что устраивает ремонт у себя дома. Мы не могли сменить наш график, учитывая что среди других есть... куда особенные личности.

Я бы хотел узнать об этом более конкретно, но похоже что мне придётся спросить про эти личности позже. Сейчас я должен иметь дело с новым ребёнком.

Изуку: вздох на твоё счастье я всё же сохранил о нём документы и могу подготовить временную комнату к его приезду.

Смит: вот и отлично. И не думай о том, что с ним тебе придётся оплачивать ущерб временного дома.

Она бросила трубку, не дав мне вставить и нескольких слов.

Изуку: нужно быстро узнать что может пригодиться новому ребёнку и его причуде. Может Мэй-

Мэй: кто-то меня звал?

Я от испуга выронял свой телефон.

Изуку: не подкрадывайся так к человеку! И что ты здесь забыла?!

Мэй: ты как-то раз упомянул, чтобы я сделала для кого-то из детей отслеживающий прибор.

Ах да. Я просил её сделать очки с тепловым сигналом и датчиком движения.

Мэй: но предложенное тобой было немного скучно и я кое-что добавила.

Она дала мне очки с красной и синей линзой, поверх которых были ещё две с противоположным цветом.

Мэй: теперь оба сканера можно объединить. Плюс, эти супер очки позволяют смотреть ещё дальше до 20 метров.

Изуку: ты не перестаёшь меня удивлять.

Мэй: и вот ещё кое-что!

Она дала мне странные наушники.

Мэй: с ними твой слух станет в два раза эффективней и ты сможешь услышать тяжёлое дыхание или быстрое сердцебиение вблизи.

Это меня ещё больше поразило.

Изуку: забудь что я только что сказал. Ты совершенство.

Её счастливая улыбка помогла мне скрасить этот день. Пока я не вспомнил о чём я недавно говорил со Смит.

Изуку: скажи, у тебя есть... ребёнок для сдерживания причуд типа метаморфозы?

Её губы раздвинулись в улыбку и Мэй стала рыться в своём рюкзаке.

Мэй: кажется это у меня есть. Я беру его с собой вместе с шокером в случае нападения кого-то с такой причудой как осьминога.

Мне не хотелось даже знать почему. Из того разговора со Смит я понял что у малыша есть причуда мутанта. Поэтому я должен почесть документ про него.

И браслет для сдерживания будет в сто раз лучше чем дротик со снотворным. Ведь при виде них у меня всплывает плохое воспоминание о неудачах моей бедной дочери, с которым я работал именно при помощи них.

Мэй: вот он!

Она дала мне почти такой же браслет, который мы дали Эри. И это заставило меня задуматься над кое-чем.

Изуку: это от него ты создала браслет для Эри?

Мэй: всего-то поменяла пару вещей в чертеже и сделала его. И убрала функцию шокер на подавление при сильном действии.

Теперь мне стало интересно как он работает. Но нужно будет показать.

Изуку: эх, если бы ты смогла прийти на несколько дней позже, то я мог бы провести для тебя экскурсию по дому.

Мэй: не смей недооценивать мой талант!

Я старался не хихикать на эти слова.

Мэй: и кстати, почему ты снял это место?

Изуку: мой дом перестраивается для того, чтобы я мог добавить пробелы в развитии и удобной жизни детей. Тренажёрный зал, сад, библиотека. Все что будет нужно перед тем как они поймут смысл нормальной жизни.

Мэй: и большая ванна? Потому что песочная девочка играла в салки с Гарфом.

Нам очень повезло в наличии сразу трёх душевых кабинок.

Изуку: вздох ты не могла бы помочь мне с Эри? Она ещё не привыкла мыться в одиночестве и у нас есть только душ.

От лица Мэй

Мне только что послышалось или он прямо сейчас предложил мне помочь искупаться с прям таки самой милой малышкой, которую я когда либо видела?

Изуку: я знаю, это может быть слишком быстро, но она довольно быстро к тебе привязалась. К тому же я должен скоро встретить новенького и-

Мне нельзя упускать такую возможность!

Мэй: я согласна!

В присутствии с Эри я могу узнать какой ей в будущем понадобится предмет для снаряжения. И это идеальный шанс взять мерки для её рога. В прошлый раз он был немного меньше.

К тому же от моего ответа у Зелёного загорелись глаза.

Изуку: правда? Просто у неё бывают чувства тревоги, когда её шрамы видит кто-то кроме меня.

Ой, так вот оно что.

Мэй: может ли что-то помочь ей?

Изуку: ну, я хотел сделать это после того как мы все вернёмся домой.

Он повёл меня к одной комнате, где висели предупреждающие ленты.

Мэй: зачем они вообще здесь?

Изуку вместо того чтобы открыть мне дверь, он подал мне очки и указал на комнату.

Изуку: взгляни  прямо туда через очки.

Я надела своего ребёнка и включила тепловой датчик. То что я там увидела, меня сильно обрадовало.

Мэй: им это понравится.

Пропуск времени

Нет лица

Был уже вечер и детям было пора искупаться. Однако Леит мог просто окунуться в чистую воду и сразу стать чистым, поэтому Изуку помог помыть только Гарфа, в чьих волосах был песок.

Изуку: твоей сестре стоит помнить, что наличие песка может везти не только к душу. Но то как вы оба играли в салки с помощью причуд  меня неплохо впечатлило.

Гарф: ага! Она действительно сделала хлысты из рук для способа равенства, когда я превратился в осьминога.

Его отец со смехом счищал голову сына от песка.

Изуку: конечно смысл быть песком не единственный ключ в её силе. Она как и ты...

Гарф посмотрел на Изуку с замешательством.

Гарф: что-то не так, папа?

Вопрос Гарфа вывел его из своих мыслей.

Изуку: ничего. Поговорим об этом после того как вернёмся в наш дом.

Гарф: а что там будет после постройки?

Изуку: новый сюрприз. К тому же мы завтра должны принять новичка в наш приют.

С головы Гарфа стали смывать мыльную пену, вызывая у ребёнка приступы мурлыканья. Это также вызвало хихиканье его папы.

Гарф: а какой он?

Изуку: он... можно сказать как ты и Леит. Его причуда тоже делает его жутким в глазах общества и он не может ничего с этим сделать как было с твоим братом.

Гарф с молчанием поднял голову под напором воды.

Гарф: ты ведь поможешь ему, верно? Также как и нам четверым.

Его отец смотрел в его спину, прежде чем обнял Гарфа.

Изуку: я не просто помогу ему как и вам всем. Я спасу его от мрака в его сердце.

Несколько минут спустя

После промывки Гарфа от песка, в душевую вошли Мэй, Эри и Саю. Вторая по возрасту девочка не отрывала глаз от Мэй и на этом были причины.

Она и её младший брат мало что о ней могут знать, поскольку совсем новенькие в этом кругу.

Но более определенной причиной этому считается развитость тел у них обеих.

Саю: (она ведь того же возраста что и наш отец. Так почему же её тело такое... взрослое?)

Мэй хоть и была окутана в одном полотенце, но её тело всё ещё было трудно укрыть этим.

Мэй: я помогу Эри помыться. Ты справишься одна?

Саю: я могу впитывать грязь и песок, поэтому много времени на это не уйдёт. Я просто не хочу сильно вонять потом и маслом как ты. У тебя как будто причуда превращает тебя саму в машину?

Видя как у девочки морщился из-за нос, Мэй незаметно проверила свой собственный запах и задумалась над этим.

Мэй: (от меня и правда несёт как от машины?)

Её угрюмость была снижена после того как Эри обняла её за ногу.

Эри: я-я... я не очень хочу мыться...

Она взяла Эри на руки. На ней были всё те же чистые бинты, но вместе с милым жёлтым в клетку купальником.

Девушка хотела заверить её что нужно быть чистой и сама того не осознавая упомянула слова своей матери. Что было довольно неловко для неё их повторять.

Мэй: девочки должны пахнуть как цветочки, чтобы их считали более красивыми и милыми. Даже я должна искупаться по словам Саю.

Эри: но папа говорил что ты и без этого красивая.

Мозг изобретателя дал отказ в работе и начал перезагружаться, перерабатывая эти слова.

Мэй: он... в смысле твой папа правда так сказал?

После того как она получила кивок от девочки, Мэй подошла к душу.

Мэй: нет, это исключение. Такие милые детки как ты должны сиять и чисто пахнуть. И я даже слышала что твой папа приготовит завтра сюрприз, если все вы будете чисты.

Девочка с рогом обрадовалась, услышав про приз вместе с Саю. Но когда ей нужно было умыться, она должна была снять бинты.

Шрамы под ними пугали её, но когда Мэй положила на руку Эри свою, то показала на их пальцах несколько следов от типов пореза.

Мэй: их я получила после неудачной попытки сделать машинку для напитков. Она взорвалась и я получила ожог с порезами. Но я выжила при этой неудаче. Раны как шрамы дают мне доказательство быть лучше в своём деле.

Эри поразительно смотрела в лицо девушки. На секунду девочке показалось, что она увидела своего папу, который говорил ей эти слова:

Изуку: шрамы это не то, что заставляет тебя выглядеть жутко. Нет, они как способ доказать что ты выжил.

Эри коснулась бинтов на левой руке и стала медленно их разматывать. Однако ей было трудно и Мэй стала ей помогать.

И только когда она увидела шрамы на руках девочки, то загрустила.

Мэй: (вот в чём именно причина.)

Она мылила ей голову шампунем и стала мыть волосы ребёнка.

Мэй: видишь? Как насчёт того, чтобы после этого я сделала тебе причёску?

Эри: а ты правда можешь?

Мэй: моей маме часто пришлось это со мной делать. Так что я могу сделать тебе пару хвостиков.

Эри: да!

Её улыбка чуть не привела Мэй к обмороку от её сияния

Мэй: (она слишком невинна.)

8 страница13 сентября 2025, 15:05

Комментарии