Глава 15 ~ Королева фей
Виридиан перешел на галоп, а Киллиан ослабил хватку. Виридиан осторожно перешагнул небольшую лужу с водой, единственное препятствие на свободном пути через лес. Изумрудный свет светился красивым зеленовато-фиолетовым светом изнутри ножен, когда он мягко касался кожаного бедра Киллиана. Эрасмо выглянул из-за седла, чувствуя себя в полной безопасности и защищенности рядом с Киллианом.
Это было поздно вечером, гораздо позже, чем пора спать. Но Киллиан был начеку, не двигал головой, пока его изумрудно-зеленые глаза осматривали лес, высматривая любую опасность. В целом это был безопасный маршрут, практически не представляющий опасности, но на всякий случай было хорошей практикой оставаться начеку. Бандиты иногда любили грабить людей даже на патрулируемых дорогах.
Вскоре темный лес осветился тысячами светящихся светлячков, излучающих волшебный свет. Их крылья напоминали вертолеты, которые вращались по диагонали, двигаясь сверху вниз, вправо, затем вверх и повторяли это до тех пор, пока не приземлились или не улетели в другом месте.
При виде плавающих ромбовидных светлячков, периодически светящихся, Виридиан заржал от восторга, Эразмо радостно сверкнул, а Киллиан улыбнулся от счастья. Несмотря на серьезность дел, нельзя было не чувствовать себя прекрасно по мере приближения к владениям Королевы Фей.
После волшебного танца светлячков последовал вальс ежей, очаровательных колючих созданий, которые были миротворцами Королевы Фей в королевстве. Их цвет варьировался от кокосово-белого до коричнево-коричневого, от коричнево-песочного до черного обсидиана и всех промежуточных цветов. Ежики шаркали по траве, неся на спинах клубнику, и вальсировали в освещенном светлячками лесу.
Увидев приближающуюся лошадь, всадника и Ванкешу, ежи весело подняли носы и взволнованно побежали к ним, узнав Киллиана и Виридиан. Они не узнали Ванкешу, но почувствовали, что это хорошая, нежная форма жизни.
Эразмо отошел в сторону, когда Киллиан спешился, слезая с Виридиана. Его черные ботинки твердо приземлились на землю, когда он плавным и легким движением слез с лошади, одной рукой откинув назад часть своих темных волос. Несколько ежей подошли ближе и предложили клубнику. Киллиан присел и опустился на одно колено. Он улыбнулся и поблагодарил ёжиков, позволив им положить клубнику в свою ладонь.
Эразмо обнял ёжиков, бережно вручая каждому по искорке. Ежики были очарованы блестками, либо балансируя блестками на носу, либо размещая блестки на спине. Виридиан весело мотнул головой в сторону счастливых ежей.
Несколько низких карканий предупредили их о сливово-фиолетовых птицах-вородниках, которые патрулировали небо, внимательно следя за окружающей обстановкой. Птицы-вородники кивнули человеку, лошади и Ванкеше, разрешив им пройти дальше в царство, где обитала Королева Фей.
Киллиан, свободно держа поводья, шел рядом со своей лошадью, а Эразмо взволнованно парил у его плеча.
По обе стороны тропы вырисовывались большие фигуры темных теневых существ, называемых сиентиен. Они были молчаливыми величественными стражами, защищавшими лес от опасностей и стихийных бедствий. Эразмо вздрогнул, ему не нравился вид огромных черных призраков, похожих на существ размером с дом, но Киллиан не боялся, так как хорошо знал сиентиен. Он поблагодарил их за руководство, прежде чем отправиться на поляну.
Металлические серебряные единороги стояли в качестве патрульной охраны возле голографического опалового замка, который был домом Королевы Фей. Их рога были светло-фиолетовыми, переходящим в белый и серебристый металлик у основания. Единороги смягчили свою солдатскую позицию, когда узнали Киллиана, подняли рога и послали сигнал золотисто-красным грифонам у ворот из драгоценных камней.
Грифоны дули в двери, открывая ворота. Эразмо спрятался под плащом Киллиана, опасаясь крылатого существа, похожего на льва. Ворота закрылись, как только они вошли.
Впереди простирался мраморный двор, сверкающий белизной с розовыми прожилками энергии, текущей под мраморным полом. Двор вел в сад, где все виды цветов и светящаяся фауна кипели жизнью, сверкая в волшебной ночи.
В центре сада находилась Королева Фей Лаурвеллина Медоушпар.
Розовые мерцания и блестки окружили Королеву Фей розовым сиянием цвета фуксии, цвета ее силы. Ее крылья были самыми большими крыльями феи, намного больше, чем фиолетовые и синие крылья Ирейны. «Осмелюсь сказать, больше, чем Радужные крылья», — подумал Киллиан, не переставая удивляться Королеве Фей.
Энергия цвета фуксии Лаурвеллины текла вокруг ее крыльев и тела, придавая розоватый оттенок ее темно-каштановой коже. Ее каштановые волосы цвета шампанского с кофейно-каштановыми прядями были собраны наполовину в пучок, наполовину вверх и наполовину вниз, прямые, а на концах волнистые.
Серебристо-белые звезды кружились вокруг ее объемного розового платья, шедевра модной галактики из тюля и тафты, дополненного балетками. Платье было без бретелек, с тафтой на рукавах и корсетом на спине, перешнурованным такими же розовыми лентами, как и балетки на ногах.
Балетные туфли дрейфовали, легко вращаясь, когда Лаурвеллина повернулась к Киллиану, ее волосы мягко двигались в замедленной съемке, когда ее окружало лавандово-розовое сияние, блестки и мерцания плавали вокруг нее, как звезды.
Эразмо вышел из плаща Киллиана, пораженный видом Королевы Фей. Виридиан молча стоял, блестки отражались в его глазах, и он смотрел в изумлении.
«Моя королева», — сказал Киллиан, поклонившись в знак приветствия.
«Мой господин», — ответила Лаурвеллина приятным тоном, приближаясь к Киллиану.
«Когда ты перестанешь называть меня так? Это я тебе служу».
«И я рассчитываю на то, что ты будешь следить за самой могущественной феей в нашем королевстве. Поэтому в этом отношении ты мой господин».
Один из фей-солдат Лаурвеллины, одетый в переливающуюся лилово-белую форму, отвел Виридиан в конюшню. Киллиан кивнул сказочному солдату, и тот кивнул в ответ.
Эразмо медленно подошел к Лаурвеллине и вручил ей блестки, довольный, когда она приняла его подарок.
«Какая красивая искорка», — сказала Лаурвеллина, держа искорку в руке. «Спасибо, Ванкеша. Ты проделал долгий путь с планеты Гатом».
«Его зовут Эрасмо», — сообщил Киллиан. «Он приехал с моими детьми на планету Моншалоу».
«Добро пожаловать на мою планету, Эрасмо», — сказала Лаурвеллина, помещая блестку на свою кристально-розовую тиару. «Рад видеть тебя снова, Киллиан».
Эразмо радостно сверкал, кружась вокруг Лаурвеллины. «Она мне нравится. Она не называет меня кухонной тряпкой», — подумал Эразмо, мысленно добавляя Лаурвеллину в свой список любимых людей.
Приятный тон поутих, указывая на то, что Лаурвеллина поняла, что Киллиан здесь не ради удовольствия, а по делу. «Вы пришли без предварительного уведомления, а это значит, что это срочное дело. Следовательно, вы привлекли мое внимание».
На лицо Киллиана вернулась мрачность. Он вздохнул, подтвердив: «Да, это срочный вопрос. Силу Ирейны ищет гатомский энергетический манипулятор. Именно он встретил моих детей на планете Гатом и последовал за ними сюда, на планету Моншалоу».
В кристально-розовых глазах Лаурвеллины появилась тревога, затемнившая их до коричневого цвета мокко. «У него были ранее отношения с Ирейной?» она спросила. «Кто он?»
Киллиан нахмурился, кипя от мысли о том, как Блестящий Инкпредатель целует Ирейну. Его руки сжались в кулаки, ожидая выхода из раздражения. Его тон был кратким и пронизанным сдерживаемым гневом. «Это Касим Дороно, бывший коллега, который однажды поцеловал Ирейну. Он Блестящий Инкпредатель».
Лаурвеллина заметила в его голосе сдержанный гнев и раздражение. «Понятно», сказала она, принимая во внимание его слова. «Вы говорили с Ирейной о Блестящем Инкпредателе? Согласна ли она поговорить с вами о нем?»
«Я даже не думал противостоять ей. Я просто помчался сюда, чтобы сказать тебе», — сказал Киллиан, чувствуя, что он переборщил со своей настойчивостью. «Прошу прощения, если я был слишком опрометчив».
«Ты определенно поступил слишком опрометчиво», — сказала ему Лаурвеллина, и Эразмо кивнул в знак согласия. «Ирейна могла бы дать вам больше информации, но вы решили ворваться в мои владения без предварительного уведомления. Естественно, я предполагал худшее. Я рад, что мне не придется отправлять своих солдат воевать».
«Еще раз мои извинения», — сказал Киллиан. «Однако я знаю свою жену. Даже если я попытаюсь убедить ее, Ирейна в конце концов достигнет соглашения с Блестящим Чернильным Предателем. Он предлагает ей надежду, которую она попытается получить».
«Значит, вы хотите разрушить надежду, которую Блестящий Инкпредатель предлагает Ирейне». Розовое сияние исчезло из Лаурвеллины, хотя блестки и мерцания остались. «Давайте поговорим в моем конференц-зале. Думаю, у меня есть предложение, на которое можно возразить».
Киллиан и Эразмо последовали за Лаурвеллиной в голографический опаловый замок. Их не сопровождали ни охранники, ни солдаты, поскольку Киллиан был доверенным посетителем, а Лаурвеллина позволила Киллиану вооружиться.
Эрасмо ярко сверкал внутри, полностью сделанным из раковины морского ушка, гладкой, как жемчуг. Пол колыхался, как позолоченный шелк, беззвучно под их ногами. Эразмо прикоснулся к переливающимся стенам, пораженный структурой.
Киллиан несколько раз бывал в замке Королевы Фей, живя там во время работы у Королевы Фей. У него была своя комната, где жили солдаты. Вместо казарм были общежития, в каждой из которых проживало по два солдата. У Киллиана была своя комната, так как у него была отдельная от солдат обязанность.
Но даже солдатские комнаты говорили о чудесном дизайне, охватывающем весь замок. Двери обрамляла раковина морского ушка, сверкая, как голографический металл. Стены были сделаны из крапчатой бежевой и зеленой яшмы, полы — из чистейшего белого мрамора. Над дверью были аметистово-фиолетовые цифры, обозначающие номер комнаты в общежитии.
Эразмо мог только представить, как выглядели тронный зал и спальня Королевы Фей, поскольку даже солдатские комнаты выглядели роскошно.
Лаурвеллина повела Киллиана и Эрасмо в конференц-зал. Блестящий массив ослепительно янтарно-розового турмалина рассыпал мерцающие пятна вокруг зеленовато-коричневых стен, покрытых розечуа, драгоценным камнем типа розового кварца. Коралловый стол был окружен перламутрово-белыми стульями в форме зубчатых ракушек.
Лаурвеллина и Киллиан сидели друг напротив друга, а Эразмо слонялся по конференц-залу, касаясь каждого мерцающего пятна на стенах.
Сказочная служанка с золотисто-белыми крыльями, одетая в перламутровое розовато-сиренево-фиолетовое платье, принесла деликатесы, в том числе клубнику и сливки, шоколадный торт, элегантные лавандово-фиолетовые пирожные «Птифур» и миндальное печенье с розовым блеском. Был клубничный чай с шиповником и лемонграссом.
Наслаждаясь чаем и десертами, Киллиан и Лаурвеллина обсуждали ситуацию, связанную с Ирейной и Блестящим Инкпредателем. После обсуждения Эразмо подплыл к плечу Лаурвеллины, наблюдая, как она пишет фальшивое письмо на элегантных канцелярских принадлежностях.
Лаурвеллина передала письмо Киллиану. «После того, как вы прочтете это письмо, я вложу его в конверт со своей печатью и эмблемой, чтобы оно выглядело как официальное письмо от меня. Отдайте это Ирейне и объясните, что я вам сказал. Надеюсь увидеть вас обоих на следующей неделе».
«Будешь», — уверенно сказал Киллиан, возвращая письмо Лаурвеллине после того, как внимательно его прочитал. «Ирина не отказалась бы от встречи с тобой, особенно если она осознает важность такой встречи».
«Фальшивая важность», — призналась Лаурвеллина, поместив письмо в конверт и запечатав его своей личной эмблемой: розовой клубникой с розовыми лентами для балеток.
После того, как письмо было запечатано в конверте, Киллиан взял письмо у Лаурвеллины, но бумага казалась тяжелой, как камень, а не легкой и воздушной, как должно быть.
Лаурвеллина почувствовала его беспокойство. «Что такое, Киллиан?»
Киллиан вздохнул, пытаясь избавиться от тяжести, положив конверт на стол. «Мне неудобно так обманывать свою жену. Тем более, что между Натволори больше нет напряженности и внутренних конфликтов между сказочными нациями. Ирейна может разглядеть наш обман». В голосе Киллиана прозвучало беспокойство.
На лице Лаурвеллины появилось понимание; однако ее голос был твердым. «Если Ирейна не отвлечется от надежды Блестящего Чернила-Предателя, она попадет в его манипуляции и обман, и ее сила будет использована для его цели, цели, которая, как мы опасаемся, выходит за рамки простого открытия портала в другой мир. Если мы заставим если она переключит внимание на что-то другое, она выпадет из-под его манипуляций и обмана, и ее сила не упадет до потенциально невыгодного положения. Это заставит ее сместить фокус».
Пока Киллиан молчал, Лаурвеллина добавила: «Киллиан, Ирина не просто твоя жена; она самая могущественная фея в королевстве. Мы должны убедиться, что ее сила не представляет никакой опасности для нашего королевства. Сама Ирейна, поскольку Ирейна — добрая мирная женщина без злых намерений, но мы окажемся в опасности, если ее силой будут манипулировать, чтобы создать опасность для нашего королевства».
«Я понимаю», — медленно сказал Киллиан.
«Еще одно», — сказала Лаурвеллина, жестом приказав волшебной служанке забрать поднос с десертом. «Знает ли Ирина, из какого мира она пришла?»
«Я тщательно спрятал от нее эти книги. Она не знает ни названия мира, ни местоположения в звездной системе», — сообщил Киллиан.
«Ее следует держать в неведении, чтобы она не попыталась открыть второй портал, помимо того, который намерен открыть Блестящий Чернильный Предатель», — сказала Лаурвеллина. «Я предполагаю, что Ирейна уже знает о мире Ксимр, мире, откуда произошли гхатомские люди. Мы должны уберечь ее от знаний о мире Реалземлана и Реальном мире. Благодаря своей силе Ирейна могла намеренно или непреднамеренно открывать порталы в несколько разных миров. Мы не должны допустить, чтобы это произошло, особенно если Блестящий Чернил-Предатель намерен причинить что-то вредное. Я почти уверен, что его намерения выходят за рамки простого возвращения в мир его предков».
Лаурвеллина элегантно поднялась, ожидая, пока Киллиан встанет и отодвинет стул. «Сейчас очень поздний час, так что ты можешь переночевать в своей прежней комнате в моем замке. Ты сможешь вернуться домой утром, после того как позавтракаешь».
«Спасибо, моя королева». Киллиан поклонился, благодарный за дружбу и доброту королевы.
Лаурвеллина провела Киллиана и Эразмо в комнату Киллиана, пожелав им спокойной ночи, прежде чем уйти и подняться наверх в свою личную спальню. Эразмо вскочил на кровать, перекатился по ней, а затем скользнул под теплое флисовое переливающееся белое одеяло.
Подушка была набита нежными мягкими гусиными перьями и прослоена хлопком, чтобы перья не торчали сквозь подушку, перья были аккуратно уложены в речном стиле, чтобы не мешать человеку, спящему на такой подушке. Подушка была только одна, поэтому Киллиану пришлось принести вторую для Эрасмо.
Киллиан снял ботинки и поставил их возле двери. Он повесил ножны на крючок и положил плащ на вешалку. Он огляделся, пораженный отличным состоянием комнаты, несмотря на то, что он не жил в ней с тех пор, как Королева Фей построила для него дом. Было очевидно, что Королева Фей содержала свою комнату в чистоте, без пыли и паутины, раз в неделю посылая слугу следить за чистотой комнаты Киллиана в замке Королевы Фей.
Элегантный белый шкаф открылся, и в нем можно было увидеть несколько разных нарядов: формальные, неформальные, нарядные и повседневные. Киллиан переоделся в удобную ночную одежду: шелковистую рубашку с длинными рукавами сливово-фиолетового цвета и брюки. Он причесался и умылся перед сном, Эразмо уже спал на подушке рядом с ним.
Киллиан повернулся к окну, глядя на полукруглую луну, висевшую высоко над мерцающими звездами. Он забыл взять с собой свою комекту, поэтому не смог отправить сообщение своей семье, чтобы сообщить им, что он в безопасности и проводит ночь в замке Королевы Фей.
Его мысли обратились к Ирейне, его жене. «Она так предана мне. Так отличалась от моей первой жены, которая ни в малейшей степени не была мне предана. Однако преданность может оказаться вредной. Полагаю, я заслужил верную жену после того, как имел дело с очень неверной женой. Хотя верность Ирейны действительно перевесила чашу весов.»
Он вспомнил, как Блестящий Инкпредатель признался, что однажды поцеловал ее. Киллиан знал Ирину достаточно хорошо, чтобы знать, что она никогда не обманет и не предаст. Что разозлило Киллиана, так это тон голоса Блестящего Инкпредателя, который указывал на то, что у него есть планы на Ирейну. Конечно и без сомнения, он жаждал ее власти, но, возможно, он также жаждал и женщины, обладающей силой.
Блестящий Инк-Предатель знал, что Ирейна ему никогда не достанется. Но он мог обладать ее силой, а это было то, чего он хотел больше всего.
«Но почему? Что он планирует?», — Киллиан точно знал, что Блестящий Чернил-Предатель не раскроет такую информацию Ирейне, но Ирейне было бы все равно, раскроет он их или нет, лишь бы она стала смертной, чтобы быть с Киллианом. Это было то, чего она хотела больше всего.
«Чего я хочу больше всего, так это просто быть со своей женой», — подумал Киллиан, отворачиваясь от окна. «Я хочу, чтобы она отказалась от этой сомнительной погони за ненадежной надеждой. Я не уверен, что это законная возможность для нее стать смертной, но, тем не менее, я не хочу, чтобы она попала в манипуляции Блестящего Чернила-Предателя».
Киллиан считал, что бессмертный не может стать смертным. Поэтому он предположил, что надежда, которую жаждала Ирейна, была напрасной. Но Ирейна искала любую надежду, тщетную надежду, в которой не был уверен даже Блестящий Инкпредатель. Киллиан боялся, что усилия Ирейны могут оказаться напрасными и что она впадет в сильное отчаяние, если ей не удастся стать смертной.
Впредь Киллиан решил позаботиться о том, чтобы Ирейна не впала в такое отчаяние, гарантируя, что они всегда будут вместе, какое бы будущее их ни ждало.
________________
Музыка:
«Сказочная магия»
Дерек и Брэндон Фихтер
________________
