8 эпизод
Внезапно до чуткого слуха четвёртого принца Ван Со донёсся подозрительный шум. Не медля ни секунды, он тут же заслонил своей спиной недоумевающую Хэ Су и выставил перед собой окровавленный меч, предупреждая непрошеных гостей о нежелательных последствиях.
- Что здесь происходит? /строго спросил восьмой принц Ван Ук, завидев любопытно выглядывавшую из-за спины брата кузину его жены.
- А тебе какое дело?/ с вызовом бросил принц Ван Со, бесцеремонно схватив за руку уже собравшуюся скользнуть к принцу Уку Су.
- Ты ищешь убийц, вот и ищи. Отпусти её. Она кузина моей жены и не имеет никакого отношения ко всему этому.
- Разве? Из-за неё я упустил наёмников и поэтому не намерен отпускать её до тех пор, пока не найду хоть какую-то зацепку.
Принц Ван Ук сердито вздохнул и уже собрался возразить, как тут же был прерван гвардейцем, с криками нёсшимся через всю поляну.
- Ваше Высочество! Ваше Высочество! Неподалёку мы нашли ещё одно место стычки со следами крови…
- Где?/ хором произнесли восьмой и четвёртый принцы, сразу же повернувшись к говорившему.
- Там, в бамбуковом лесу.
- Веди меня туда, живо/ выкрикнул принц Ван Со и первым помчался за засеменившим впереди гвардейцем, потянув за собой и Хэ Су, руку которой он всё ещё не желал отпускать.
- Да отпустите же меня, наконец! Я никуда не сбегу.
- Я же уже сказал, что не отпущу тебя, пока не найду хоть какие-то улики. И если этот гадёныш солгал мне насчёт убийц, я найду его и собственноручно прикончу
- Ты уверен, что это здесь?
- Так точно, Ваше Высочество. Вот и следы крови на стволах бамбука.
- Что мне кровь?! Где тела убийц, я спрашиваю?! Где они?
- Я… не знаю. Когда мы нашли это место, тут была только кровь.
- Здесь действительно была банда убийц. Похоже, всё было хорошо спланировано, раз те, кто убил их, успели забрать тела.
- Проклятие! Они были нашей единственной зацепкой! Если бы не этот Кён Хва со своей шайкой, они бы давно уже были у меня в руках.
- О чём ты говоришь?
- А насчёт этого ты уже у своей сестрицы поинтересуйся. Если ещё раз влипнешь в подобные передряги, я тебя никогда не прощу.
Уже было далеко за полночь, когда Хэ Су вместе с восьмым принцем Ван Уком вернулась домой. Нырнув в очередной проход между двумя ханоками, Хэ Су выбежала на открытую местность и остановилась, чтобы перевести дух, а заодно и осмотреться. Отвлекшись на какой-то посторонний шум, она даже не заметила, как со всего размаху налетела на появившегося из ниоткуда человека.
- Ты в меня врезалась,/произнёс четвёртый принц Ван Со, с интересом наблюдая за тем, как Су, причитая, схватилась за голову. Он давно уже дожидался эту особу, но она почему-то долго не появлялась. Ему ещё никогда не доводилось встречаться с такими, как она. Хэ Су кардинально отличалась ото всех, кого он знал. Четвёртый принц Ван Со был очень благодарен Су за то, что с её появлением его жизнь начала меняться. Он больше не чувствовал себя оторванным от мира, отвергнутым всеми принцем.
- Как ваша рана? Почему вы без повязки?
- Су Хён! — окликнула девушку свою служанку - Мне понадобится твоя помощь.
- Слушаю, госпожа.
- Будь добра, принеси тазик тёплой воды для омовения ран, перевязочной ткани, отвар из коры вяза, если он ещё остался, и чистую одежду для принца.
- А это ещё зачем?/спросил принц
- Я не могу позволить, чтобы из-за грязной одежды началось заражение крови.
- И ещё. Ты знаешь, где неподалёку можно найти горноколосник?
- Да, госпожа. Он растёт здесь, в резиденции восьмого принца.
- можешь принести его для меня?
- Не обещаю, что достаточно быстро найду его в темноте. Однако я постараюсь приложить все необходимые усилия, чтобы поскорее найти его для вас.
- спасибо. Пойдёмте в дом, Ваше Высочество. Нам нет смысла ждать её здесь. Они зашли в дом.
- Госпожа. Могу я войти?
- Ты принесла то, что я просила?
- да/она протянула то что принесла и вышла из комнаты
- Почему ты так вежлива со слугами?
- А как иначе я должна вести себя с подругой?
- С подругой? И много у тебя таких друзей?
- А разве сейчас это столь важно? Вы лучше скажите, что дальше намерены делать с нанявшим убийц заказчиком?
- С ним я утром разберусь.
- А с чего вдруг тебя это так стало беспокоить?
- просто интересно.
- Тебя даже и мой шрам не смущает?
- Сейчас ваш шрам меня интересует меньше всего.
- Тогда, быть может, ты знаешь средство, как избавиться от шрама с моего лица?
- Насовсем избавиться от вашего шрама я вам вряд ли помогу, однако приготовить хороший косметический крем, чтобы сделать его менее заметным для посторонних глаз, вполне в моих силах.
